逐节对照
- 呂振中譯本 - 他使他 行 的奇事被記念。 永恆主有恩惠,有憐憫;
- 新标点和合本 - 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
- 和合本2010(神版-简体) - 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
- 当代译本 - 祂使人铭记祂奇妙的作为。 耶和华有恩典、好怜悯。
- 圣经新译本 - 他使人记念他所行的奇事; 耶和华有恩典,有怜悯。
- 中文标准译本 - 他使人记念他的奇妙之事; 耶和华有恩惠、有怜悯。
- 现代标点和合本 - 他行了奇事,使人记念, 耶和华有恩惠,有怜悯。
- 和合本(拼音版) - 他行了奇事,使人记念。 耶和华有恩惠,有怜悯。
- New International Version - He has caused his wonders to be remembered; the Lord is gracious and compassionate.
- New International Reader's Version - The Lord causes his wonders to be remembered. He is kind and tender.
- English Standard Version - He has caused his wondrous works to be remembered; the Lord is gracious and merciful.
- New Living Translation - He causes us to remember his wonderful works. How gracious and merciful is our Lord!
- Christian Standard Bible - He has caused his wondrous works to be remembered. The Lord is gracious and compassionate.
- New American Standard Bible - He has caused His wonders to be remembered; The Lord is gracious and compassionate.
- New King James Version - He has made His wonderful works to be remembered; The Lord is gracious and full of compassion.
- Amplified Bible - He has made His wonderful acts to be remembered; The Lord is gracious and merciful and full of loving compassion.
- American Standard Version - He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
- King James Version - He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion.
- New English Translation - He does amazing things that will be remembered; the Lord is merciful and compassionate.
- World English Bible - He has caused his wonderful works to be remembered. Yahweh is gracious and merciful.
- 新標點和合本 - 他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
- 當代譯本 - 祂使人銘記祂奇妙的作為。 耶和華有恩典、好憐憫。
- 聖經新譯本 - 他使人記念他所行的奇事; 耶和華有恩典,有憐憫。
- 中文標準譯本 - 他使人記念他的奇妙之事; 耶和華有恩惠、有憐憫。
- 現代標點和合本 - 他行了奇事,使人記念, 耶和華有恩惠,有憐憫。
- 文理和合譯本 - 所行奇異、俾人憶之、耶和華乃仁慈矜憫兮、
- 文理委辦譯本 - 所施異跡、可記憶之、耶和華矜憫為懷兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主行奇事、令人記憶、主施恩惠、發憐憫、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖蹟堪永懷。聖心乃慈淵。
- Nueva Versión Internacional - Ha hecho memorables sus maravillas. Jet ¡El Señor es clemente y compasivo! Tet
- 현대인의 성경 - 그는 자기가 행한 놀라운 일을 사람들이 기억하도록 하셨으니 여호와는 은혜스럽고 자비로운 분이시다.
- Новый Русский Перевод - Для честных восходит свет во тьме, он милостив, милосерден и праведен .
- Восточный перевод - Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен .
- La Bible du Semeur 2015 - Il fait qu’on se souvienne ╵de ses prodiges. L’Eternel est compatissant, ╵et il fait grâce .
- リビングバイブル - だれが、主のあわれみと恵みを簡単に忘れるでしょう。
- Nova Versão Internacional - Ele fez proclamar as suas maravilhas; o Senhor é misericordioso e compassivo.
- Hoffnung für alle - Er selbst hat alles dafür getan, dass seine Wunder nicht in Vergessenheit geraten. Gnädig und barmherzig ist der Herr!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kỳ công Chúa đáng nên ghi nhớ. Ngài đầy tràn ân lành và trắc ẩn biết bao!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้การอัศจรรย์ของพระองค์เป็นที่จดจำไม่รู้ลืม องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปี่ยมด้วยพระคุณและทรงเอ็นดูสงสาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้สิ่งมหัศจรรย์ของพระองค์เป็นที่กล่าวถึง พระผู้เป็นเจ้ามีพระคุณและเมตตายิ่งนัก
交叉引用
- 彌迦書 7:18 - 有哪一位神能比得上你、 赦免罪孽、 不追究你產業之餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因為他喜悅堅愛。
- 彌迦書 7:19 - 他必再憐憫我們, 將我們的罪孽踹在腳下, 將我們 一切的罪 投於海的深處。
- 詩篇 78:38 - 然而他、卻有憐憫; 他赦除 人的 罪孽,而不除滅人; 並且屢次使怒氣轉消, 不激起一切烈怒。
- 出埃及記 34:6 - 永恆主在他面前經過,宣告 說 :『永恆主耶和華,有憐憫有恩惠的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛和忠信,
- 出埃及記 34:7 - 為千萬 代的 人持守堅固之愛,饒赦愆尤、過犯、罪惡;萬不以 有罪 為無罪,乃是要察罰罪愆, 從 父親到兒子、以及兒孫,到三四代。』
- 申命記 31:19 - 現在你們要寫出 以下 這首歌來,教導 以色列 人,使他們口誦,好讓這首歌為我做見證指責 以色列 人的不對。
- 申命記 31:20 - 因為我將他 們 領進了我向他 們 列祖起誓應許的土地、流奶與蜜 之地 、以後,他們喫得飽足,發胖起來,就會偏向別的神,去事奉他們、而藐視我,違背我的約。
- 申命記 31:21 - 趕到許多災禍患難找到他 們 身上去的時候,這首歌、就可以當面作證控訴他 們 ,因為這首歌必不至於被忘掉、而不在他 們 後裔口中 傳誦着 ;其實我還未領他 們 進我所起誓應許之地以先,他 們 今日心裏所作的計畫我都知道了。』
- 申命記 31:22 - 當那一天 摩西 就寫了 以下 這首歌,教導 以色列 人。
- 申命記 31:23 - 永恆主授職與 嫩 的兒子 約書亞 說:『你要剛強壯膽,因為是你要領 以色列 人進我向他們起誓應許的地,是我要和你同在。』
- 申命記 31:24 - 摩西 將「這律法」的話在書上寫完了;寫到儘末了,
- 申命記 31:25 - 摩西 就吩咐抬永恆主約櫃的 利未 人說:
- 申命記 31:26 - 『你們要將「這律法」書放在永恆主你們的上帝的約櫃旁,好讓它在那裏做見證指責你 們 的不對。
- 申命記 31:27 - 因為我深知你 們 的悖逆、你 們 的脖子硬;看哪,我今日還活着、和你們同在,你們尚且悖逆永恆主,何況我死後呢?
- 申命記 31:28 - 你們要把你們族派中的眾長老和官吏都召集來到我面前,我好把這些話都講給他們聽,並且呼天喚地來警告他們。
- 申命記 31:29 - 我知道我死了以後、你們一定會全然敗壞,偏離我所吩咐你們 走 的道路,行永恆主所看為壞的事,將你們手所作的去惹他發怒,那麼日後就必有災禍臨到你們身上來。』
- 申命記 31:30 - 摩西 將 以下 這首歌的話誦讀到儘末了給 以色列 全體大眾聽:
- 羅馬人書 5:20 - 律法溜了進來,使過犯增多;但罪在哪裏增多,恩典也就在哪裏格外地滿溢;
- 羅馬人書 5:21 - 以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權, 使人 藉着我們的主耶穌基督得永生。
- 出埃及記 13:14 - 日後你的兒子若問你說:「這是甚麼意思?」,你要對他說:「是永恆主用 他 手的權能將我們從 埃及 、從為奴之家領出來。
- 出埃及記 13:15 - 那時 法老 硬不要讓我們走,永恆主就把 埃及 地所有頭胎的,無論是頭胎的人、或是頭胎的牲口、都殺了,因此我把一切頭胎的公 牲畜 祭獻給永恆主,而將我一切頭胎的兒子都贖出來。
- 哥林多人前書 11:24 - 祝謝擘開說:『這是我的身體,是為了你們 而捨 的;你們要這樣行,來記念我。』
- 哥林多人前書 11:25 - 喫了餅以後, 拿 杯也照樣子;他說:『這杯是新的約,用我的血立的;你們每逢喝的時候,總要這樣行,來記念我。』
- 哥林多人前書 11:26 - 你們每逢喫這餅喝 這 杯的時候,總是傳揚主的死,直到他來。
- 約書亞記 4:6 - 這石頭好在你們中間做記號;日後你們的子孫若問說:「這些石頭對於你們有甚麼意思?」
- 約書亞記 4:7 - 你們就可以對他們說:「是因為 約但 河的水從永恆主的約櫃前面截斷了;當櫃過 約但 河的時候, 約但 河的水截斷了,故此這些石頭要給 以色列 人做記念物、直到永遠。」』
- 出埃及記 12:26 - 將來你們的兒女若 問 你們說:「這事奉禮對你們有甚麼意思?」
- 出埃及記 12:27 - 你們就要說:「這是獻給永恆主的逾越節之祭。當 以色列 人在 埃及 、永恆主擊死了 埃及 人的時候,他越過 以色列 人的房屋,援救了我們的家。」』於是人民俯伏敬拜。
- 以賽亞書 63:7 - 永恆主的堅愛、我要懷念着, 永恆主可頌可讚的事、 我要使人記得 , 照永恆主所宏施給我們的一切事, 和豐盛的慈惠給 以色列 家, 就是他照他的憐憫, 照他堅愛之豐盛 所宏施給他們的。
- 詩篇 78:4 - 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞; 我們乃要將永恆主可頌可讚的事 和他的能力、 及他所行的奇妙作為、 向後代的人敘說。
- 詩篇 78:5 - 他在 雅各 中立了法度 , 在 以色列 中設了律法, 是他吩咐我們祖宗、 要教訓他們子孫,
- 詩篇 78:6 - 使將要出生的後代子孫 可以曉得; 讓他們也起來去對他們子孫敘述,
- 詩篇 78:7 - 好叫他們安心信賴上帝, 不忘了上帝的作為, 只恪守着他的命令;
- 詩篇 78:8 - 免致像他們祖宗、 做頑梗悖逆的一代, 做居心不堅定、 心 對上帝不忠實的一代。
- 約書亞記 4:21 - 對 以色列 人說:『日後你們的子孫 若 問他們父親說:「這些石頭甚麼意思?」
- 約書亞記 4:22 - 你們就可以講給你們的子孫知道、說:「當日 以色列 人 過這 約但 河、是在乾地上 過來 的。」
- 約書亞記 4:23 - 因為永恆主你們的上帝使 約但 河的水從你們前面乾了、等着你們過來,正如永恆主你們的上帝對 蘆葦 海所行的、使它從我們面前乾了、等着我們過來一樣;
- 約書亞記 4:24 - 好使地上萬族之民都知道永恆主的手大有能力,也使你們日日不斷地敬畏永恆主你們的上帝。』
- 詩篇 112:4 - 正直人在黑暗中,有光昇起來照他; 主 有恩惠,有憐憫,和義氣 向他顯出 。
- 提摩太前書 1:14 - 而我們主的恩又格外增多 在我身上 ,使我有在基督耶穌裏的信心和愛心。
- 申命記 4:9 - 『你只要謹慎、極力謹守你自己,免得你忘記你親眼見過的事,免得這些事儘你一生的日子離開你的心:你總要講給你的子子孫孫知道——
- 詩篇 86:5 - 主啊,惟獨你至善,樂意赦免 人 ; 凡呼求你的, 你就以豐盛的堅愛待他。
- 以弗所人書 1:6 - 使他恩典之榮耀得稱讚;這 恩典 是他在那蒙愛者裏面所恩賜我們的。
- 以弗所人書 1:7 - 在這 蒙愛者 裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。
- 以弗所人書 1:8 - 他曾使這 恩典 充盈滿溢地流給我們,使我們有全備的智慧和明達、
- 詩篇 145:8 - 永恆主有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,而有宏大的堅愛。
- 詩篇 86:15 - 但你呢、主啊,你乃是 有憐憫有恩惠的上帝; 你不輕易發怒, 而有豐盛的堅愛和忠信。
- 詩篇 103:8 - 永恆主有憐憫、有恩惠, 不輕易發怒,而有豐盛的堅愛。