逐节对照
- 環球聖經譯本 - 他的作為滿有尊榮和威嚴, 他的公義永遠立定;
- 新标点和合本 - 他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 当代译本 - 祂的作为荣耀威严, 祂的公义永远长存。
- 圣经新译本 - 他的作为满有尊荣和威严, 他的公义永远长存。
- 中文标准译本 - 他的作为有尊荣、有威严, 他的公义存留到永远。
- 现代标点和合本 - 他所行的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 和合本(拼音版) - 他所行的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- New International Version - Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
- New International Reader's Version - What he does shows his glory and majesty. He will always do what is right.
- English Standard Version - Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever.
- New Living Translation - Everything he does reveals his glory and majesty. His righteousness never fails.
- Christian Standard Bible - All that he does is splendid and majestic; his righteousness endures forever.
- New American Standard Bible - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- New King James Version - His work is honorable and glorious, And His righteousness endures forever.
- Amplified Bible - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- American Standard Version - His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
- King James Version - His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
- New English Translation - His work is majestic and glorious, and his faithfulness endures forever.
- World English Bible - His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
- 新標點和合本 - 他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 當代譯本 - 祂的作為榮耀威嚴, 祂的公義永遠長存。
- 聖經新譯本 - 他的作為滿有尊榮和威嚴, 他的公義永遠長存。
- 呂振中譯本 - 他所作的是尊榮和威嚴; 他的義氣長久堅立着;
- 中文標準譯本 - 他的作為有尊榮、有威嚴, 他的公義存留到永遠。
- 現代標點和合本 - 他所行的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 文理和合譯本 - 彼之經營、乃榮與威、其義永存兮、
- 文理委辦譯本 - 所為赫奕其義永存兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所行者皆赫奕威嚴、主之公義、永遠長存、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸既煌煌。仁義亦源源。
- Nueva Versión Internacional - Gloriosas y majestuosas son sus obras; su justicia permanece para siempre.
- 현대인의 성경 - 그가 행하시는 모든 일이 영광스럽고 위엄이 있으며 그의 의는 영원하다.
- Новый Русский Перевод - Изобилие и богатство будут в его доме, и его праведность будет пребывать вечно.
- Восточный перевод - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses actes manifestent ╵sa gloire et sa splendeur. Et sa justice ╵subsiste pour l’éternité .
- リビングバイブル - この奇跡こそ、神の栄誉と威厳、 そして永遠の恵みを物語るものです。
- Nova Versão Internacional - Os seus feitos manifestam majestade e esplendor, e a sua justiça dura para sempre.
- Hoffnung für alle - Was Gott tut, ist eindrucksvoll und einzigartig; auf seine Gerechtigkeit ist für immer Verlass.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công tác Chúa uy nghi trác tuyệt. Công nghĩa Ngài còn mãi muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชกิจของพระองค์สูงส่งและทรงเกียรติ ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่พระองค์กระทำนั้นยิ่งใหญ่และควรแก่การสรรเสริญ และความชอบธรรมของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
- Thai KJV - พระราชกิจของพระองค์สูงส่งและมีเกียรติ และความชอบธรรมของพระองค์ดำรงอยู่เป็นนิตย์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - การกระทำของพระองค์ช่างสูงส่งและมีบารมี ความดีงามของพระองค์จะคงอยู่ตลอดไป
- onav - صَنِيعُهُ جَلالٌ وَبَهَاءٌ، وَعَدْلُهُ ثَابِتٌ إِلَى الأَبَدِ.
交叉引用
- 以賽亞書 51:8 - 因為蛀蟲將吃掉他們,像吃衣服, 蟲子會吃掉他們,像吃羊毛, 但是我的公義永遠長存, 我的拯救直到萬代。”
- 詩篇 119:144 - 你的法度永遠公義, 求你賜我悟性,使我存活!
- 出埃及記 15:11 - 耶和華啊,眾神之中有誰可與你相比? 有誰像你偉大聖潔? 你配受敬畏讚美, 你施行奇妙的作為!
- 以賽亞書 51:5 - 我的公義臨近,我的拯救發出, 我的手臂要審判萬民; 眾海島所仰望的是我, 所等候的是我的手臂。
- 以賽亞書 51:6 - 你們要仰觀天空,俯視大地; 天空將像煙雲消散, 大地要像衣服漸漸破舊, 地上居民會像蚊蟲死去, 但是我的拯救永遠長存, 我的公義不會廢止。
- 出埃及記 15:6 - 耶和華啊,你的右手以能力顯出榮耀! 耶和華啊,你的右手擊碎仇敵!
- 出埃及記 15:7 - 你至高無上,覆滅那些起來敵對你的人; 你發出怒火,吞滅他們如同麥稈。
- 詩篇 112:9 - 他廣施錢財賙濟窮人, 他的義行存到永遠; 他力量高強,受人敬重。
- 以弗所書 3:10 - 好讓天上的首領和權勢現在藉著教會都可以知道 神百彩繽紛的智慧。
- 啟示錄 5:12 - 他們高聲說: “被殺的羔羊配取得 權能、富足、智慧、力量、 尊貴、榮耀、頌讚!”
- 啟示錄 5:13 - 我又聽見天上、地上、地底下和海裡一切受造之物,以及其中的萬有都說: “頌讚、尊貴、榮耀、權力, 都屬於坐在寶座上的那一位和羔羊, 直到永永遠遠!”
- 啟示錄 5:14 - 四個活物不斷地說:“阿們!”長老們也俯伏敬拜。
- 詩篇 103:17 - 從永遠到永遠, 耶和華的忠誠之愛臨到敬畏他的人, 他的公義臨到他們的子子孫孫;
- 詩篇 145:17 - 耶和華在他一切所行的事上,全然公義; 在他一切所做的事上,都有忠誠之愛。
- 但以理書 9:24 - “為了你的同胞和你的聖城, 七十個七已被註定, 為要結束過犯,終止罪惡,赦免罪過, 引進永恆的公義, 封住異象和預言, 並膏抹至聖所。
- 詩篇 19:1 - 天空述說 神的榮耀, 穹蒼傳揚他手的作為。
- 詩篇 112:3 - 他的家中有財富和金錢, 他的義行存到永遠。
- 以弗所書 1:6 - 好讓他恩典的榮耀得到頌讚,這恩典是他在愛子裡賜給我們的。
- 以弗所書 1:7 - 我們在愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典;
- 以弗所書 1:8 - 他用一切的智慧和聰明,把這恩典充充足足地供應我們。
- 詩篇 119:142 - 你的公義是永遠的公義, 你的律法真實可靠。
- 詩篇 145:10 - 耶和華啊,你所造的萬有都要讚美你, 對你忠誠的人都要稱頌你!
- 詩篇 145:11 - 講說你王國的榮耀, 談論你大能的作為,
- 詩篇 145:12 - 好使世人知道你大能的作為, 以及你王國威嚴的尊榮。
- 詩篇 145:4 - 世世代代的人都要頌讚你的作為, 也要傳揚你的大能。
- 詩篇 145:5 - 他們要談論你尊貴榮耀的威嚴, 我也要述說你奇妙的作為。