逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- 新标点和合本 - 他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 当代译本 - 祂的作为荣耀威严, 祂的公义永远长存。
- 圣经新译本 - 他的作为满有尊荣和威严, 他的公义永远长存。
- 中文标准译本 - 他的作为有尊荣、有威严, 他的公义存留到永远。
- 现代标点和合本 - 他所行的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 和合本(拼音版) - 他所行的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- New International Version - Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
- New International Reader's Version - What he does shows his glory and majesty. He will always do what is right.
- English Standard Version - Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever.
- New Living Translation - Everything he does reveals his glory and majesty. His righteousness never fails.
- Christian Standard Bible - All that he does is splendid and majestic; his righteousness endures forever.
- New American Standard Bible - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- New King James Version - His work is honorable and glorious, And His righteousness endures forever.
- Amplified Bible - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- American Standard Version - His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
- King James Version - His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
- New English Translation - His work is majestic and glorious, and his faithfulness endures forever.
- World English Bible - His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
- 新標點和合本 - 他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 當代譯本 - 祂的作為榮耀威嚴, 祂的公義永遠長存。
- 聖經新譯本 - 他的作為滿有尊榮和威嚴, 他的公義永遠長存。
- 呂振中譯本 - 他所作的是尊榮和威嚴; 他的義氣長久堅立着;
- 中文標準譯本 - 他的作為有尊榮、有威嚴, 他的公義存留到永遠。
- 現代標點和合本 - 他所行的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 文理和合譯本 - 彼之經營、乃榮與威、其義永存兮、
- 文理委辦譯本 - 所為赫奕其義永存兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所行者皆赫奕威嚴、主之公義、永遠長存、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸既煌煌。仁義亦源源。
- Nueva Versión Internacional - Gloriosas y majestuosas son sus obras; Vav su justicia permanece para siempre. Zayin
- 현대인의 성경 - 그가 행하시는 모든 일이 영광스럽고 위엄이 있으며 그의 의는 영원하다.
- Новый Русский Перевод - Изобилие и богатство будут в его доме, и его праведность будет пребывать вечно.
- Восточный перевод - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses actes manifestent ╵sa gloire et sa splendeur. Et sa justice ╵subsiste pour l’éternité .
- リビングバイブル - この奇跡こそ、神の栄誉と威厳、 そして永遠の恵みを物語るものです。
- Nova Versão Internacional - Os seus feitos manifestam majestade e esplendor, e a sua justiça dura para sempre.
- Hoffnung für alle - Was Gott tut, ist eindrucksvoll und einzigartig; auf seine Gerechtigkeit ist für immer Verlass.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công tác Chúa uy nghi trác tuyệt. Công nghĩa Ngài còn mãi muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชกิจของพระองค์สูงส่งและทรงเกียรติ ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่พระองค์กระทำนั้นยิ่งใหญ่และควรแก่การสรรเสริญ และความชอบธรรมของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
交叉引用
- Исаия 51:8 - Потому что моль поест их, как одежду, черви пожрут их, словно шерсть. Но Моё избавление будет вечным, спасение Моё – во все поколения.
- Исход 15:11 - Кто из богов подобен Тебе, о Вечный? Кто подобен Тебе, величественному в святости, достойному славы, творящему чудеса?
- Исаия 51:5 - Моё избавление близится быстро, спасение Моё уже в пути, Своей рукой Я установлю правосудие среди народов. Будут ждать Меня острова и надеяться на силу Моей руки.
- Исаия 51:6 - Поднимите взгляд к небесам и взгляните на землю внизу: небеса рассеются, как дым, а земля износится, как одежда, и её обитатели помрут, как мухи. Но Моё спасение будет вечным, избавление Моё никогда не кончится.
- Исход 15:6 - Правая рука Твоя, Вечный, мощью прославилась. Правая рука Твоя, Вечный, сокрушила врага.
- Исход 15:7 - Величием Своей славы Ты поверг восставших против Тебя. Возгорелся Твой гнев – он их, как солому, пожрал.
- Забур 112:9 - Бесплодную женщину делает счастливой матерью в её доме. Славьте Вечного!
- Эфесянам 3:10 - Согласно ему многообразная мудрость Аллаха должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей аль-Масиха.
- Откровение 5:12 - Они громко пели: – Достоин Ягнёнок, Который был принесён в жертву, принять власть, богатство, мудрость, силу, честь, славу и хвалу!
- Откровение 5:13 - Потом я услышал, как всякое существо на небе, на земле, под землёй, на море – всё, что обитает в них, – говорило: – Сидящему на троне и Ягнёнку да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!
- Откровение 5:14 - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
- Забур 103:17 - На них птицы вьют свои гнёзда; ели – жилища аисту.
- Даниял 9:24 - Семьдесят семилетий установлены для твоего народа и святого города Иерусалима, чтобы прекратить преступления, положить конец грехам, искупить беззакония, привести вечную праведность, запечатать и видение, и пророка и помазать Святая Святых .
- Забур 19:1 - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Забур 112:3 - От востока и до запада да будет прославлено имя Вечного.
- Эфесянам 1:6 - В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в аль-Масихе, возлюбленном Им.
- Эфесянам 1:7 - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Аллаха,
- Эфесянам 1:8 - которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием
- Забур 145:10 - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- Забур 145:4 - Когда дух покидает их, и они возвращаются в землю, в тот самый день исчезают и все их помышления.
- Забур 145:5 - Благословен тот, кому помощник Бог Якуба, кто надеется на Вечного, своего Бога,