逐节对照
- 呂振中譯本 - 我主 我王 在他 右邊, 當他發怒的日子、他必痛擊列王。
- 新标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本2010(神版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 当代译本 - 主在你右边保护你, 祂发怒的时候,必毁灭列王。
- 圣经新译本 - 主在你右边, 在他发怒的日子,必剿灭列王。
- 中文标准译本 - 耶和华 在你的右边; 他必在烈怒的日子里击碎君王们。
- 现代标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本(拼音版) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- New International Version - The Lord is at your right hand ; he will crush kings on the day of his wrath.
- New International Reader's Version - The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.
- English Standard Version - The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
- New Living Translation - The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
- Christian Standard Bible - The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his anger.
- New American Standard Bible - The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath.
- New King James Version - The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.
- Amplified Bible - The Lord is at Your right hand, He will crush kings in the day of His wrath.
- American Standard Version - The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.
- King James Version - The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
- New English Translation - O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
- World English Bible - The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
- 新標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 當代譯本 - 主在你右邊保護你, 祂發怒的時候,必毀滅列王。
- 聖經新譯本 - 主在你右邊, 在他發怒的日子,必剿滅列王。
- 中文標準譯本 - 耶和華 在你的右邊; 他必在烈怒的日子裡擊碎君王們。
- 現代標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 文理和合譯本 - 主在爾右發怒時、必擊破列王兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、有主坐爾之右、震怒之時、必擊列王兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在爾之右、震怒之日、擊傷列王、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佑爾之主震霹靂。世之君王被痛擊。
- Nueva Versión Internacional - El Señor está a tu mano derecha; aplastará a los reyes en el día de su ira.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 주님의 오른편에 계십니다. 그가 분노하시는 날에 세상의 왕들을 쳐서 죽이실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
- Восточный перевод - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, à ta droite, va écraser des rois ╵au jour de sa colère.
- リビングバイブル - 主はあなたのそばにいて、あなたを守られます。 神はご自身の御怒りの日に、 多くの国々の王を打ち倒されます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor está à tua direita; ele esmagará reis no dia da sua ira.
- Hoffnung für alle - Gott, der Herr, wird dir zur Seite stehen; am Tag des Gerichts zerschmettert er die feindlichen Herrscher.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ngồi bên phải Chúa Hằng Hữu. Ngài sẽ đánh tan các vua trong ngày thịnh nộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประทับเบื้องขวาของท่าน พระองค์จะทรงบดขยี้กษัตริย์ทั้งหลายในวันแห่งพระพิโรธของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าอยู่ทางด้านขวาของท่าน พระองค์จะทำให้บรรดากษัตริย์แตกพ่ายไปในวันแห่งการลงโทษของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 45:4 - 無往不利!長驅而進! 為了忠信的原因和正義的緣故 : 讓你右手向你指明可畏懼的事哦!
- 詩篇 45:5 - 你的箭鋒很快, 射中了王仇敵的心; 眾 外 族民都仆倒於你之下。
- 詩篇 2:2 - 地上君王列陣站着, 眾人君一同陰謀, 要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的, 說 :
- 詩篇 2:3 - 『我們來掙開他們的捆綁, 來脫掉他們的繩索吧。』
- 詩篇 2:4 - 那坐在天上的必冷笑; 永恆主 必嗤笑他們。
- 詩篇 2:5 - 那時他必氣忿忿責備他們, 必發烈怒使他們驚惶; 傳諭旨說 :
- 詩篇 2:6 - 『我,我已立我的君王 於 錫安 、我的聖山上。』
- 以西結書 38:18 - 但主永恆主發神諭說:當 歌革 上來攻擊 以色列 地的日子,我的烈怒必在我臉上、沖上來。
- 以西結書 38:19 - 因為我懷着妒憤發震怒之火而宣說;當那日子 以色列 地必有大震動;
- 詩篇 21:8 - 你的手必搜出你一切仇敵, 你右手必痛擊 恨你的人。
- 詩篇 21:9 - 你現出怒臉時, 就使他們如炎熱的火爐; 永恆主必用他的 義 怒吞滅他們; 那火必把他們燒盡。
- 詩篇 2:9 - 你必用鐵杖打破他們; 你必摔碎他們、如窰匠的瓦器。」』
- 詩篇 2:10 - 現在呢、君王啊,你們要機警些; 地上審判官哪,你們該聽忠告。
- 詩篇 2:11 - 要存畏懼心來事奉永恆主, 要戰兢兢快樂,
- 詩篇 2:12 - 要純誠誠 親嘴 拜服 , 恐怕他發怒,你們就在路中滅亡; 因為他的怒氣很快就要發作。 凡避難於他裏面的都有福啊。
- 詩篇 110:1 - 永恆主的神諭對我主 我王說 : 『你坐在我右邊, 等我處置你仇敵、 做你腳的凳子。』
- 使徒行傳 2:34 - 因為 大衛 當時並沒有升到天上; 大衛 只是親自說: 「主對我主說了: 你坐在我右邊,
- 使徒行傳 2:35 - 等我處置你仇敵做你腳的凳子。」
- 使徒行傳 2:36 - 『這樣看來, 以色列 全家都應當確實地知道,你們釘十字架的這位耶穌、上帝已經立他、不但做主,而且做上帝所膏立者基督了。』
- 詩篇 149:7 - 好向外國人伸冤, 向萬族之民施懲罰,
- 詩篇 149:8 - 好用鎖鍊捆他們的君王, 用鐵鐐鎖他們的貴臣,
- 詩篇 149:9 - 好在他們身上施行紀錄 於冊 的判罰: 他堅貞之民都有這樣的尊榮。 哈利路亞!
- 撒迦利亞書 9:9 - 錫安 子民哪,盡情快樂吧! 耶路撒冷 子民哪,歡呼吧! 看哪,你的王來到你這裏, 他得勝 而勝利 ! 謙卑謙卑地騎着驢, 騎着 驢駒、 母驢的崽子。
- 撒迦利亞書 9:10 - 他 必砍毁 以法蓮 的戰車, 砍死 耶路撒冷 的戰馬; 作戰的弓也必被砍折。 他必向列國講和平; 他的統治必從這海管到那海, 從大河管到地極。
- 撒迦利亞書 9:13 - 我拿 猶大 做我上弦的弓, 拿 以法蓮 做張了弓的箭。 錫安 哪,我必激動你的眾子 去攻擊 希臘 的眾子 , 使你如勇士的刀劍。
- 撒迦利亞書 9:14 - 永恆主必顯現在他們以上; 他的箭必射出如閃電; 主永恆主必吹號角, 乘南方的旋風而行。
- 撒迦利亞書 9:15 - 萬軍之永恆主必圍護他們; 他們必喫 喝 , 必踐踏甩機; 必 喫 喝鬧嚷嚷、如同 喝 酒; 盛滿滿如同祭碗, 濕透着血 如同祭壇角。
- 啓示錄 20:8 - 他必出來,迷惑 全 地四角的列國、就是 歌革 和 瑪各 ,聚集他們去赴戰;他們的數目像海沙。
- 啓示錄 20:9 - 他們上來,佈滿了廣袤大地,圍住了聖徒的營和那蒙愛的城。就有火從天上降下來燒滅他們。
- 啓示錄 6:15 - 地上的君王、大官、千夫長、富戶、壯士、和一切為奴的、自主的、都藏在洞窟和山上的磐石裏;
- 啓示錄 6:16 - 向山和磐石說:『倒在我們身上吧,把我們藏起來,好躲避坐寶座者的面目和羔羊的義怒哦。』
- 啓示錄 6:17 - 因為他們 遭 上帝義怒的大日子到了,誰能站得住呢?
- 馬可福音 16:19 - 主耶穌向他們講了話以後,就被接上、到天上去,坐在上帝的右邊。
- 詩篇 68:30 - 求你叱責蘆荻中的野獸、 雄壯的公牛羣、別族之民的領主 ; 將貪婪銀子的踹於腳下 ; 趕散喜好接戰的別族之民 。
- 使徒行傳 7:55 - 但 司提反 呢、充滿着聖靈,定睛望天,卻看見上帝的榮光,耶穌站在上帝的右邊,
- 使徒行傳 7:56 - 就說:『看哪,我看見天敞開着,人子站在上帝的右邊呢。』
- 啓示錄 19:11 - 我看見天開着,見有一匹白馬。那騎馬的稱為忠信而真實:他審判、他爭戰、都本着公義。
- 啓示錄 19:12 - 他的眼睛 像 火燄;他頭上戴着許多冠冕;他有名字寫着、除了他自己、沒有人能認識;
- 啓示錄 19:13 - 他披着浸過血 的衣裳;他的名字稱為「上帝之道」。
- 啓示錄 19:14 - 天上的眾軍、穿着細麻 衣 、白而潔淨,騎着白馬跟着他。
- 啓示錄 19:15 - 有一把利劍從他口中 吐 出,用了這個、可以擊打列國;他必用鐵杖管轄他們;他踹着全能者上帝震怒報應之酒醡。
- 啓示錄 19:16 - 他有名字在他衣裳和大腿上寫着說:「 萬 王之王, 萬 主之主」。
- 啓示錄 19:17 - 我看見有一位天使站在日頭中、向天頂點上一切飛着的鳥大聲喊着說:『你們來,聚集來赴上帝的大筵席,
- 啓示錄 19:18 - 好喫君王的肉、千夫長的肉、壯士的肉、馬和騎馬者的肉、自主的為奴的、小的大的、眾人的肉。』
- 啓示錄 19:19 - 我看見那獸和地上的君王跟他們的眾軍、都聚集了來、要對那騎馬的和他的軍隊作戰。
- 啓示錄 19:20 - 那獸被逮,那假神言人、就是那在獸面前行過神迹、用神迹迷惑了受獸印記和拜獸像的人的、也和獸一同被逮;這兩個活活地丟在那有硫磺燒着的火湖裏。
- 啓示錄 19:21 - 其餘的被騎馬者口中 吐 出的劍殺了;眾鳥都喫飽了他們的肉。
- 啓示錄 11:18 - 列國發怒,但你報應之怒臨到了; 死人受判罰的時候 到 了; 你 將賞報賜給你的僕人們、 神言人們和聖徒、 以及敬畏你名的人、小的大的、 時候到了 ; 你 毁壞那些敗壞 大 地的人、 時候到 了!』
- 啓示錄 17:12 - 你所看見的十個角就是十個王;他們還沒有得國,但必跟獸同得權柄、做王一個時辰。
- 啓示錄 17:13 - 他們都有同一樣的心意、將自己的能力和權柄給予獸。
- 啓示錄 17:14 - 他們必對羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為 羔羊 是 萬 主之主、 萬 王之王;那些同羔羊在一起、蒙召被揀選而忠信的、也 必得勝 。』
- 詩篇 68:14 - 當全能者趕散境內的列王時, 就像 下雪於 撒們 山 一樣。
- 詩篇 16:8 - 我將永恆主不斷地擺在我面前; 因為他在我右邊,我便不搖動。
- 羅馬人書 2:5 - 然而你竟依順你的剛愎和不悔改的心、為自己積聚着上帝的義怒、於上帝義怒的日子,就是上帝公義的刑罰顯示出來的 日子 ;