逐节对照
- 聖經新譯本 - 主在你右邊, 在他發怒的日子,必剿滅列王。
- 新标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本2010(神版-简体) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 当代译本 - 主在你右边保护你, 祂发怒的时候,必毁灭列王。
- 圣经新译本 - 主在你右边, 在他发怒的日子,必剿灭列王。
- 中文标准译本 - 耶和华 在你的右边; 他必在烈怒的日子里击碎君王们。
- 现代标点和合本 - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- 和合本(拼音版) - 在你右边的主, 当他发怒的日子,必打伤列王。
- New International Version - The Lord is at your right hand ; he will crush kings on the day of his wrath.
- New International Reader's Version - The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.
- English Standard Version - The Lord is at your right hand; he will shatter kings on the day of his wrath.
- New Living Translation - The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
- Christian Standard Bible - The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his anger.
- New American Standard Bible - The Lord is at Your right hand; He will shatter kings in the day of His wrath.
- New King James Version - The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.
- Amplified Bible - The Lord is at Your right hand, He will crush kings in the day of His wrath.
- American Standard Version - The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath.
- King James Version - The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
- New English Translation - O sovereign Lord, at your right hand he strikes down kings in the day he unleashes his anger.
- World English Bible - The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
- 新標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 當代譯本 - 主在你右邊保護你, 祂發怒的時候,必毀滅列王。
- 呂振中譯本 - 我主 我王 在他 右邊, 當他發怒的日子、他必痛擊列王。
- 中文標準譯本 - 耶和華 在你的右邊; 他必在烈怒的日子裡擊碎君王們。
- 現代標點和合本 - 在你右邊的主, 當他發怒的日子,必打傷列王。
- 文理和合譯本 - 主在爾右發怒時、必擊破列王兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、有主坐爾之右、震怒之時、必擊列王兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在爾之右、震怒之日、擊傷列王、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佑爾之主震霹靂。世之君王被痛擊。
- Nueva Versión Internacional - El Señor está a tu mano derecha; aplastará a los reyes en el día de su ira.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 주님의 오른편에 계십니다. 그가 분노하시는 날에 세상의 왕들을 쳐서 죽이실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
- Восточный перевод - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он даёт пищу боящимся Его, вечно помнит Своё соглашение.
- La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, à ta droite, va écraser des rois ╵au jour de sa colère.
- リビングバイブル - 主はあなたのそばにいて、あなたを守られます。 神はご自身の御怒りの日に、 多くの国々の王を打ち倒されます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor está à tua direita; ele esmagará reis no dia da sua ira.
- Hoffnung für alle - Gott, der Herr, wird dir zur Seite stehen; am Tag des Gerichts zerschmettert er die feindlichen Herrscher.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ngồi bên phải Chúa Hằng Hữu. Ngài sẽ đánh tan các vua trong ngày thịnh nộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประทับเบื้องขวาของท่าน พระองค์จะทรงบดขยี้กษัตริย์ทั้งหลายในวันแห่งพระพิโรธของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าอยู่ทางด้านขวาของท่าน พระองค์จะทำให้บรรดากษัตริย์แตกพ่ายไปในวันแห่งการลงโทษของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 45:4 - 在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故, 你勝利地乘車前進; 願你的右手施行可畏的事。
- 詩篇 45:5 - 你的箭銳利, 射中了王的仇敵的心; 萬民都仆倒在你 腳下。
- 詩篇 2:2 - 世上的君王起來, 首領聚在一起, 敵對耶和華和他所膏立的,說:
- 詩篇 2:3 - “我們來掙斷他們給我們的束縛, 擺脫他們的繩索!”
- 詩篇 2:4 - 那坐在天上的必發笑, 主必譏笑他們。
- 詩篇 2:5 - 那時,他必在烈怒中對他們講話, 在震怒中使他們驚慌,說:
- 詩篇 2:6 - “我已經在錫安我的聖山上, 立了我的君王。”
- 以西結書 38:18 - 歌革來攻擊以色列地的日子,我的怒氣必從我的鼻孔中發出來。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 38:19 - 我在妒恨和怒火之中說:到那日,以色列地必有大地震。
- 詩篇 21:8 - 你的手要搜出你所有的仇敵, 你的右手必搜出那些恨你的人。
- 詩篇 21:9 - 你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐; 耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。
- 詩篇 2:9 - 你必用鐵杖擊打他們, 好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
- 詩篇 2:10 - 現在,君王啊!你們要謹慎。 地上的審判官啊!你們應當聽勸告。
- 詩篇 2:11 - 你們要以敬畏的態度事奉耶和華, 又應當存戰兢 的心而歡呼。
- 詩篇 2:12 - 你們要用嘴親吻子, 否則他一發怒,你們就在路上滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡是投靠他的,都是有福的。
- 詩篇 110:1 - 耶和華對我主說: “你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵作你的腳凳。”(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 使徒行傳 2:34 - 大衛並沒有升到天上,他卻說: ‘主對我主說: 你坐在我的右邊,
- 使徒行傳 2:35 - 等我使你的仇敵作你的腳凳。’
- 使徒行傳 2:36 - 因此,以色列全家應當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主為基督了。”
- 詩篇 149:7 - 為要報復列國, 懲罰萬民;
- 詩篇 149:8 - 用鎖鍊捆住他們的君王, 用鐵鐐鎖住他們的權貴,
- 詩篇 149:9 - 要在他們身上施行記錄在冊上的審判。 這就是他所有聖民的尊榮。 你們要讚美耶和華。
- 撒迦利亞書 9:9 - 錫安的居民哪!要大大喜樂。 耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。 看哪!你的王來到你這裡了, 他是公義的,是得勝的。 他又是溫柔的,他騎著驢, 騎的是小驢。
- 撒迦利亞書 9:10 - 我必從以法蓮除掉戰車, 從耶路撒冷除掉戰馬。 爭戰的弓必被除掉, 他要向列國宣講和平。 他的統治權必從這海延伸到那海, 從幼發拉底河直到地極。
- 撒迦利亞書 9:13 - 我把猶大作我手上拉開的弓, 把以法蓮作我弓上的箭。 錫安哪!我必激動你的眾子,去攻擊希臘的眾子; 我必使你像勇士的刀劍。
- 撒迦利亞書 9:14 - 耶和華必在他子民頭上顯現, 他的箭必像閃電一般射出; 主耶和華必吹起號角, 乘著南方的暴風而行。
- 撒迦利亞書 9:15 - 萬軍之耶和華必護衛他們, 他們要用投石器投石吞滅和制伏敵人; 他們必喝血,並且喧嚷,像喝醉了酒一樣; 他們必像獻祭用的碗盛滿了血, 又像祭壇的角,沾滿了血。
- 啟示錄 20:8 - 他要出來迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,使他們聚集爭戰。他們的人數好像海邊的沙那麼多。
- 啟示錄 20:9 - 他們上來遍滿了全地,圍住了聖徒的營和那蒙愛的城,就有火從天上降下來,毀滅了他們。
- 啟示錄 6:15 - 地上的君王、大臣、軍長、財主、勇士和所有作奴隸的、自由的,都藏在山洞和巖穴裡。
- 啟示錄 6:16 - 他們向山嶺和巖石說:“倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐在寶座上那位的面,和羊羔的震怒!
- 啟示錄 6:17 - 因為他們震怒的大日子來到了,誰能站立得住呢?”
- 馬可福音 16:19 - 主耶穌向門徒講完了話,就被接到天上,坐在 神的右邊。
- 詩篇 68:30 - 求你斥責蘆葦中的野獸、 成群的公牛和萬民中的牛犢, 並且把 貪愛銀塊的人踐踏在腳下; 求你趕散那些喜愛戰爭的民族。
- 使徒行傳 7:55 - 但司提反被聖靈充滿,定睛望著天,看見 神的榮耀,並且看見耶穌站在 神的右邊,
- 使徒行傳 7:56 - 就說:“看哪!我看見天開了,人子站在 神的右邊。”
- 啟示錄 19:11 - 我觀看,見天開了。有一匹白馬,那騎馬的稱為“忠信”和“真實”;他按著公義審判和作戰。
- 啟示錄 19:12 - 他的眼睛好像火燄,頭上戴著許多皇冠,他身上寫著一個名字,這名字除了他自己沒有人認識。
- 啟示錄 19:13 - 他身穿一件浸過血的衣服,他的名字稱為“ 神的道”。
- 啟示錄 19:14 - 天上的眾軍,都騎著白馬,穿著潔白的細麻衣,跟隨著他。
- 啟示錄 19:15 - 有一把利劍從他口中吐出來,他要用這劍擊打列國,他必用鐵杖治理他們;並且還要踹全能 神烈怒的壓酒池。
- 啟示錄 19:16 - 在他的衣服和大腿上,寫著“萬王之王,萬主之主”的名號。
- 啟示錄 19:17 - 我又看見一位天使站在太陽中,向高空所有的飛鳥大聲呼喊說:“你們來吧!齊集起來赴 神的大筵席!
- 啟示錄 19:18 - 可以吃君王的肉、將領的肉、壯士的肉,馬和騎士的肉,以及自由的、作奴隸的、大的、小的,所有人的肉。”
- 啟示錄 19:19 - 我看見那獸和地上的眾王,以及他們的眾軍,都集合起來,要跟那騎白馬的和他的眾軍作戰。
- 啟示錄 19:20 - 那獸被捉住了;連同在獸面前用奇事迷惑人,使他們接受獸的記號,並且拜獸像的那假先知,也一起被捉住了。他們兩個就活活地被拋在燒著硫磺的火湖裡去。
- 啟示錄 19:21 - 其餘的人都被那位騎白馬的口中所吐出來的劍殺了。所有飛鳥都吃飽了他們的肉。
- 啟示錄 11:18 - 列國忿怒了! 你的震怒也臨到了! 時候已經到了! 死人要受審判! 你的眾僕人、先知、聖徒, 和所有老幼貴賤、敬畏你名的人, 都要得賞賜! 你也要毀滅那些敗壞全地的人!”
- 啟示錄 17:12 - 你看見的那十角,就是十王,他們還沒有取得王權;但要跟獸一同得著權柄,作王一個時期。
- 啟示錄 17:13 - 他們同心合意,把自己的權力權柄交給那獸。
- 啟示錄 17:14 - 他們要跟羊羔作戰,羊羔必勝過他們,因為他是萬主之主,萬王之王。那些與羊羔同在、蒙召、被選、有忠心的,也必勝過他們。”
- 詩篇 68:14 - 全能者趕散境內列王的時候, 就像 撒們 山上下大雪。
- 詩篇 16:8 - 我常常把耶和華擺在我面前, 因他在我右邊,我必不會動搖。
- 羅馬書 2:5 - 可是你一直硬著心腸,不肯悔改,為自己積蓄 神的忿怒,就是他彰顯公義審判的那天所要發的忿怒。