Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:7 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华是公义的,他喜爱义行, 正直人必得见他的面。
  • 新标点和合本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义; 正直人必得见他的面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华是公义的,他喜爱义行, 正直人必得见他的面。
  • 当代译本 - 因为耶和华是公义的, 祂喜爱公义。 正直的人必见祂的面。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为, 正直的人必得见他的面。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华是公义的,他爱公义; 正直的人必见他的荣面。
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义, 正直人必得见他的面。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义, 正直人必得见他的面。
  • New International Version - For the Lord is righteous, he loves justice; the upright will see his face.
  • New International Reader's Version - The Lord always does what is right. So he loves it when people do what is fair. Those who are honest will enjoy his blessing.
  • English Standard Version - For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
  • New Living Translation - For the righteous Lord loves justice. The virtuous will see his face.
  • The Message - God’s business is putting things right; he loves getting the lines straight, Setting us straight. Once we’re standing tall, we can look him straight in the eye.
  • Christian Standard Bible - For the Lord is righteous; he loves righteous deeds. The upright will see his face.
  • New American Standard Bible - For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will see His face.
  • New King James Version - For the Lord is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.
  • Amplified Bible - For the Lord is [absolutely] righteous, He loves righteousness (virtue, morality, justice); The upright shall see His face.
  • American Standard Version - For Jehovah is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face.
  • King James Version - For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.
  • New English Translation - Certainly the Lord is just; he rewards godly deeds; the upright will experience his favor.
  • World English Bible - For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義; 正直人必得見他的面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華是公義的,他喜愛義行, 正直人必得見他的面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華是公義的,他喜愛義行, 正直人必得見他的面。
  • 當代譯本 - 因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義的行為, 正直的人必得見他的面。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主至為公義; 他喜愛公義的行為; 正直人必瞻仰他的 聖 容。
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華是公義的,他愛公義; 正直的人必見他的榮面。
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義, 正直人必得見他的面。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華乃義、且好義行、正人必見其面兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不義兮、秉大公、俯念兮善氓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主公義、喜悅公義、必面向正直之人、 必面向正直之人或作正直之人必瞻仰主之面
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為惡嬰天羅。雷霆作杯羹。
  • Nueva Versión Internacional - Justo es el Señor, y ama la justicia; por eso los íntegros contemplarán su rostro.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 의로우셔서 의로운 일을 좋아하시니 정직한 자가 그의 얼굴을 보리라.
  • Новый Русский Перевод - Слова Господа – слова чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
  • Восточный перевод - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est un Dieu juste, ╵et il aime les actes ╵accomplis selon la justice. Les hommes droits verront sa face.
  • リビングバイブル - 主は正しく、正義を愛します。 信仰の直ぐな者は、その御顔を拝することができるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é justo e ama a justiça; os retos verão a sua face.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist zuverlässig und gerecht, deshalb liebt er alle, die sich an das Recht halten und aufrichtig nach seinem Willen leben; sie werden ihn einst schauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa công chính yêu điều ngay thẳng. Người lành ngay sẽ nhìn thấy Thiên nhan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชอบธรรม พระองค์ทรงรักความยุติธรรม คนชอบธรรมจะเห็นพระพักตร์พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​รัก​ความ​ยุติธรรม บรรดา​ผู้​มี​ความ​เที่ยงธรรม​จะ​มอง​เห็น​ใบ​หน้า​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 以赛亚书 61:8 - 因为我—耶和华喜爱公平, 恨恶抢夺与恶行 ; 我要凭诚实施行报偿, 与我的百姓立永约。
  • 彼得前书 3:12 - 因为主的眼看顾义人, 他的耳听他们的祈祷; 但主向行恶的人变脸。”
  • 诗篇 7:11 - 神是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的 神。
  • 诗篇 7:9 - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
  • 诗篇 146:8 - 耶和华开了盲人的眼睛, 耶和华扶起被压下的人, 耶和华喜爱义人。
  • 诗篇 33:5 - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 诗篇 42:5 - 我的心哪,你为何忧闷? 为何在我里面烦躁? 应当仰望 神, 我还要称谢他,我当面的拯救,
  • 诗篇 5:12 - 耶和华啊,因为你必赐福给义人, 你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
  • 诗篇 21:6 - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 诗篇 33:18 - 看哪,耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
  • 约翰一书 3:2 - 亲爱的,我们现在是 神的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。
  • 诗篇 99:4 - 喜爱公平、大能的王啊,你坚立公正, 在雅各中施行公平和公义。
  • 诗篇 34:15 - 耶和华的眼目看顾义人, 他的耳朵听他们的呼求。
  • 诗篇 45:7 - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 约伯记 36:7 - 他的眼目不远离义人, 却使他们和君王同坐宝座, 永远被高举 。
  • 启示录 22:4 - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 诗篇 17:15 - 至于我,我必因公正得见你的面; 我醒了的时候,你的形像使我满足。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华是公义的,他喜爱义行, 正直人必得见他的面。
  • 新标点和合本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义; 正直人必得见他的面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华是公义的,他喜爱义行, 正直人必得见他的面。
  • 当代译本 - 因为耶和华是公义的, 祂喜爱公义。 正直的人必见祂的面。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为, 正直的人必得见他的面。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华是公义的,他爱公义; 正直的人必见他的荣面。
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义, 正直人必得见他的面。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义, 正直人必得见他的面。
  • New International Version - For the Lord is righteous, he loves justice; the upright will see his face.
  • New International Reader's Version - The Lord always does what is right. So he loves it when people do what is fair. Those who are honest will enjoy his blessing.
  • English Standard Version - For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face.
  • New Living Translation - For the righteous Lord loves justice. The virtuous will see his face.
  • The Message - God’s business is putting things right; he loves getting the lines straight, Setting us straight. Once we’re standing tall, we can look him straight in the eye.
  • Christian Standard Bible - For the Lord is righteous; he loves righteous deeds. The upright will see his face.
  • New American Standard Bible - For the Lord is righteous, He loves righteousness; The upright will see His face.
  • New King James Version - For the Lord is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.
  • Amplified Bible - For the Lord is [absolutely] righteous, He loves righteousness (virtue, morality, justice); The upright shall see His face.
  • American Standard Version - For Jehovah is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face.
  • King James Version - For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.
  • New English Translation - Certainly the Lord is just; he rewards godly deeds; the upright will experience his favor.
  • World English Bible - For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義; 正直人必得見他的面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華是公義的,他喜愛義行, 正直人必得見他的面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華是公義的,他喜愛義行, 正直人必得見他的面。
  • 當代譯本 - 因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義的行為, 正直的人必得見他的面。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主至為公義; 他喜愛公義的行為; 正直人必瞻仰他的 聖 容。
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華是公義的,他愛公義; 正直的人必見他的榮面。
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華是公義的,他喜愛公義, 正直人必得見他的面。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華乃義、且好義行、正人必見其面兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不義兮、秉大公、俯念兮善氓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主公義、喜悅公義、必面向正直之人、 必面向正直之人或作正直之人必瞻仰主之面
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為惡嬰天羅。雷霆作杯羹。
  • Nueva Versión Internacional - Justo es el Señor, y ama la justicia; por eso los íntegros contemplarán su rostro.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 의로우셔서 의로운 일을 좋아하시니 정직한 자가 그의 얼굴을 보리라.
  • Новый Русский Перевод - Слова Господа – слова чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
  • Восточный перевод - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обещания Вечного – обещания чистые, как серебро, что очищено в горне, переплавлено семь раз.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est un Dieu juste, ╵et il aime les actes ╵accomplis selon la justice. Les hommes droits verront sa face.
  • リビングバイブル - 主は正しく、正義を愛します。 信仰の直ぐな者は、その御顔を拝することができるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é justo e ama a justiça; os retos verão a sua face.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist zuverlässig und gerecht, deshalb liebt er alle, die sich an das Recht halten und aufrichtig nach seinem Willen leben; sie werden ihn einst schauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa công chính yêu điều ngay thẳng. Người lành ngay sẽ nhìn thấy Thiên nhan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชอบธรรม พระองค์ทรงรักความยุติธรรม คนชอบธรรมจะเห็นพระพักตร์พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​รัก​ความ​ยุติธรรม บรรดา​ผู้​มี​ความ​เที่ยงธรรม​จะ​มอง​เห็น​ใบ​หน้า​ของ​พระ​องค์
  • 以赛亚书 61:8 - 因为我—耶和华喜爱公平, 恨恶抢夺与恶行 ; 我要凭诚实施行报偿, 与我的百姓立永约。
  • 彼得前书 3:12 - 因为主的眼看顾义人, 他的耳听他们的祈祷; 但主向行恶的人变脸。”
  • 诗篇 7:11 - 神是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的 神。
  • 诗篇 7:9 - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
  • 诗篇 146:8 - 耶和华开了盲人的眼睛, 耶和华扶起被压下的人, 耶和华喜爱义人。
  • 诗篇 33:5 - 他喜爱公义和公平, 遍地满了耶和华的慈爱。
  • 诗篇 42:5 - 我的心哪,你为何忧闷? 为何在我里面烦躁? 应当仰望 神, 我还要称谢他,我当面的拯救,
  • 诗篇 5:12 - 耶和华啊,因为你必赐福给义人, 你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
  • 诗篇 21:6 - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 诗篇 33:18 - 看哪,耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
  • 约翰一书 3:2 - 亲爱的,我们现在是 神的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。
  • 诗篇 99:4 - 喜爱公平、大能的王啊,你坚立公正, 在雅各中施行公平和公义。
  • 诗篇 34:15 - 耶和华的眼目看顾义人, 他的耳朵听他们的呼求。
  • 诗篇 45:7 - 你喜爱公义,恨恶罪恶, 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
  • 约伯记 36:7 - 他的眼目不远离义人, 却使他们和君王同坐宝座, 永远被高举 。
  • 启示录 22:4 - 也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。
  • 诗篇 17:15 - 至于我,我必因公正得见你的面; 我醒了的时候,你的形像使我满足。
圣经
资源
计划
奉献