逐节对照
- 当代译本 - 耶和华察验义人, 祂心里憎恨邪恶和残暴之徒。
- 新标点和合本 - 耶和华试验义人; 惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华考验义人; 惟有恶人和喜爱暴力的人,他心里恨恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华考验义人; 惟有恶人和喜爱暴力的人,他心里恨恶。
- 圣经新译本 - 耶和华试验义人和恶人, 他的心恨恶喜爱强暴的人。
- 中文标准译本 - 耶和华察验义人, 他的心憎恨恶人和那些喜爱残暴的人 。
- 现代标点和合本 - 耶和华试验义人, 唯有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
- 和合本(拼音版) - 耶和华试验义人, 惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
- New International Version - The Lord examines the righteous, but the wicked, those who love violence, he hates with a passion.
- New International Reader's Version - The Lord watches over those who do what is right. But he really hates sinful people and those who love to hurt others.
- English Standard Version - The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.
- New Living Translation - The Lord examines both the righteous and the wicked. He hates those who love violence.
- Christian Standard Bible - The Lord examines the righteous, but he hates the wicked and those who love violence.
- New American Standard Bible - The Lord tests the righteous and the wicked, And His soul hates one who loves violence.
- New King James Version - The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
- Amplified Bible - The Lord tests the righteous and the wicked, And His soul hates the [malevolent] one who loves violence.
- American Standard Version - Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
- King James Version - The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
- New English Translation - The Lord approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.
- World English Bible - Yahweh examines the righteous, but his soul hates the wicked and him who loves violence.
- 新標點和合本 - 耶和華試驗義人; 惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華考驗義人; 惟有惡人和喜愛暴力的人,他心裏恨惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華考驗義人; 惟有惡人和喜愛暴力的人,他心裏恨惡。
- 當代譯本 - 耶和華察驗義人, 祂心裡憎恨邪惡和殘暴之徒。
- 聖經新譯本 - 耶和華試驗義人和惡人, 他的心恨惡喜愛強暴的人。
- 呂振中譯本 - 永恆主試驗義人和惡人; 他的心恨惡那愛強暴的。
- 中文標準譯本 - 耶和華察驗義人, 他的心憎恨惡人和那些喜愛殘暴的人 。
- 現代標點和合本 - 耶和華試驗義人, 唯有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。
- 文理和合譯本 - 耶和華試鍊義人、惟彼兇惡強暴、乃其心所惡兮、
- 文理委辦譯本 - 為義之人、蒙其眷顧兮、刁惡強悍之徒、為其所惡兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人、主必試驗、惡人與樂行兇暴者、主必憎惡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋坐天廷。雙目炯炯察世人。
- Nueva Versión Internacional - El Señor examina a justos y a malvados, y aborrece a los que aman la violencia.
- 현대인의 성경 - 여호와는 의로운 사람을 살피시고 악인과 폭력을 좋아하는 자들을 미워하신다.
- Новый Русский Перевод - что говорят: «Мы одержим победу устами. Язык наш с нами – кто нам хозяин?»
- Восточный перевод - тех, кто говорит: «Мы одержим победу устами. Мы бойки на язык – кто нас переспорит?»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тех, кто говорит: «Мы одержим победу устами. Мы бойки на язык – кто нас переспорит?»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - тех, кто говорит: «Мы одержим победу устами. Мы бойки на язык – кто нас переспорит?»
- La Bible du Semeur 2015 - l’Eternel sonde ╵ceux qui sont justes, ╵mais il déteste le méchant et l’homme épris de violence.
- リビングバイブル - 主は正しい者と悪者とをふるいにかけ、 暴虐を好む者を憎みます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor prova o justo, mas o ímpio e a quem ama a injustiça, a sua alma odeia.
- Hoffnung für alle - Er sieht sich jeden ganz genau an, den, der Gott liebt, und den, der ihn verachtet. Der Herr hasst den Gewalttätigen aus tiefster Seele.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thử nghiệm người công chính. Ngài gớm ghê phường gian ác, bạo tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตรวจสอบคนชอบธรรม แต่คนชั่ว และบรรดาผู้ที่ชอบความโหดร้ายทารุณนั้น พระองค์ทรงเกลียดเข้ากระดูกดำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าตรวจสอบผู้มีความชอบธรรม และจิตวิญญาณของพระองค์เกลียดชังคนชั่วร้ายและพวกนิยมการกระทำอันรุนแรง
交叉引用
- 彼得前书 4:12 - 亲爱的弟兄姊妹,若有火一般的试炼临到你们,不要觉得奇怪,好像发生了什么不寻常的事,
- 诗篇 10:3 - 恶人夸耀自己的贪欲, 贪婪的人咒诅和藐视耶和华。
- 彼得前书 1:7 - 这样,你们的信心经过考验后,比那经过火炼仍会坏掉的金子更加宝贵,使你们可以在耶稣基督显现时得到称赞、荣耀和尊贵。
- 玛拉基书 3:3 - 祂要坐下来,像炼净银子的人那样洁净利未的子孙,像熬炼金银一样熬炼他们,使他们凭公义向耶和华献祭。
- 诗篇 21:8 - 耶和华啊, 你的手必寻索你的一切敌人, 你用右手搜出那些恨你的人。
- 诗篇 139:23 - 上帝啊,求你鉴察我, 好知道我的内心; 求你试验我,好知道我的心思。
- 诗篇 139:24 - 求你看看我里面是否有邪恶, 引导我走永恒的道路。
- 耶利米书 12:8 - 我的产业像林中的狮子一样向我吼叫, 因此我憎恶他们;
- 诗篇 139:1 - 耶和华啊,你洞察我, 知道我的一切。
- 诗篇 7:9 - 鉴察人心肺腑的公义上帝啊, 求你铲除邪恶,扶持义人。
- 撒迦利亚书 11:8 - 我在一个月之内除掉了三个牧人。 我厌烦羊群,他们也厌恶我。
- 撒迦利亚书 13:9 - 我必使这三分之一的人受到火炼, 像熬炼银子一样熬炼他们, 像试炼金子一样试炼他们。 他们必呼求我的名, 我必回应他们。 我必说,‘这是我的子民。’ 他们必说,‘耶和华是我们的上帝。’”
- 诗篇 26:2 - 耶和华啊,求你察验我, 试炼我,鉴察我的心思意念。
- 诗篇 17:3 - 你试验过我的心思, 夜间鉴察过我,磨炼过我, 找不出任何过犯; 我立志口不犯罪。
- 箴言 6:16 - 耶和华所憎恶的事有六样, 连祂厌恶的事共有七样:
- 箴言 6:17 - 高傲的眼睛, 撒谎的舌头, 杀害无辜的手,
- 箴言 6:18 - 图谋诡计的心, 奔跑作恶的脚,
- 箴言 6:19 - 撒谎的假证人, 以及在弟兄中挑起争端的人。
- 诗篇 5:4 - 你不是一位喜欢邪恶的上帝, 恶人不能与你同住。
- 诗篇 5:5 - 狂妄之人不能站在你面前, 你憎恶一切作恶之人。
- 雅各书 1:12 - 在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就必得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
- 创世记 22:1 - 这些事以后,上帝要考验亚伯拉罕,就呼唤他:“亚伯拉罕!”他回答说:“我在这里。”