逐节对照
- 현대인의 성경 - 내가 금식하다가 무릎이 쇠약해졌고 내 몸은 뼈와 가죽만 남았습니다.
- 新标点和合本 - 我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我因禁食,膝盖软弱; 我身体消瘦,不再丰润。
- 和合本2010(神版-简体) - 我因禁食,膝盖软弱; 我身体消瘦,不再丰润。
- 当代译本 - 禁食使我双腿发软, 瘦骨嶙峋。
- 圣经新译本 - 我因禁食,双膝软弱无力; 我的身体消瘦枯干。
- 中文标准译本 - 我的膝盖因禁食而软弱, 我的肉体消瘦,不再肥美。
- 现代标点和合本 - 我因禁食膝骨软弱, 我身上的肉也渐渐瘦了。
- 和合本(拼音版) - 我因禁食,膝骨软弱, 我身上的肉也渐渐瘦了。
- New International Version - My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
- New International Reader's Version - My knees are weak because I’ve gone without food. My body is very thin.
- English Standard Version - My knees are weak through fasting; my body has become gaunt, with no fat.
- New Living Translation - My knees are weak from fasting, and I am skin and bones.
- Christian Standard Bible - My knees are weak from fasting, and my body is emaciated.
- New American Standard Bible - My knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.
- New King James Version - My knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.
- Amplified Bible - My knees are unsteady from fasting; And my flesh is gaunt and without fatness.
- American Standard Version - My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
- King James Version - My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
- New English Translation - I am so starved my knees shake; I have turned into skin and bones.
- World English Bible - My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
- 新標點和合本 - 我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我因禁食,膝蓋軟弱; 我身體消瘦,不再豐潤。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我因禁食,膝蓋軟弱; 我身體消瘦,不再豐潤。
- 當代譯本 - 禁食使我雙腿發軟, 瘦骨嶙峋。
- 聖經新譯本 - 我因禁食,雙膝軟弱無力; 我的身體消瘦枯乾。
- 呂振中譯本 - 我因禁食而膝骨軟弱; 我身上的肉都瘦皺無油。
- 中文標準譯本 - 我的膝蓋因禁食而軟弱, 我的肉體消瘦,不再肥美。
- 現代標點和合本 - 我因禁食膝骨軟弱, 我身上的肉也漸漸瘦了。
- 文理和合譯本 - 我因禁食、膝弱體瘦兮、
- 文理委辦譯本 - 予禁食已久、致足痿形瘦兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我因禁食、膝骨疲軟、身軀消瘦、不能強壯、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 齋久雙膝軟。肌膚不復實。
- Nueva Versión Internacional - De tanto ayunar me tiemblan las rodillas; la piel se me pega a los huesos.
- La Bible du Semeur 2015 - Mes genoux flageolent ╵par l’effet du jeûne et mon corps est amaigri.
- リビングバイブル - 断食のため、ひざが弱くなり始め、 体は骨と皮になりました。
- Nova Versão Internacional - De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
- Hoffnung für alle - Vom vielen Fasten zittern mir die Knie, ich bin nur noch Haut und Knochen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con đói khát nên đầu gối rã rời, thân hình tiều tụy và gầy guộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เข่าของข้าพระองค์อ่อนล้าเพราะอดอาหาร ร่างกายผ่ายผอมซูบซีด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เข่าของข้าพเจ้าอ่อนยวบเพราะขาดอาหาร ร่างกายข้าพเจ้าซูบลงเหลือแต่กระดูก
交叉引用
- 시편 35:13 - 그들이 병들었을 때에 내가 굵은 베옷을 입고 금식하며 그들을 위해 안타깝게 부르짖었더니 내 기도가 헛되이 돌아왔구나.
- 시편 35:14 - 내가 마치 내 부모나 친구나 형제가 죽은 것처럼 그들을 위해 슬퍼하였으나
- 시편 102:4 - 내 마음이 풀처럼 쇠잔하여 내가 음식 먹는 것도 잊어버렸으며
- 시편 102:5 - 내가 탄식하므로 뼈와 가죽만 남았습니다.
- 고린도후서 11:27 - 또 수고하고 애쓰며 뜬눈으로 밤을 지새운 적도 여러 번이었고 주리고 목마르며 수없이 굶고 추위에 떨며 헐벗기도 하였습니다.
- 시편 32:3 - 내가 죄를 고백하지 않았을 때에는 종일 신음하다가 지쳤습니다.
- 시편 32:4 - 밤낮으로 주의 손이 나를 무겁게 누르시므로 여름의 뙤약볕에 물이 말라 버리듯 내 기력이 쇠하였습니다.
- 시편 69:10 - 내가 울고 금식하였더니 사람들이 나를 조롱하고
- 욥기 19:20 - 나는 뼈와 가죽만 남아 겨우 목숨만 붙어 있는 신세가 되었구나.
- 시편 22:14 - 이제 나는 물같이 쏟아졌고 나의 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 양초같이 되어 내 속에서 녹아 버렸습니다.
- 시편 38:5 - 나의 어리석음 때문에 내 상처가 곪아 악취가 납니다.
- 시편 38:6 - 내 허리가 굽고 꼬부라졌으므로 내가 하루 종일 슬픔으로 다닙니다.
- 시편 38:7 - 내 등은 열로 후끈거리고 내 몸에는 성한 곳이 없습니다.
- 시편 38:8 - 내가 피곤하고 지쳤으며 심적인 고통으로 괴로워하고 신음합니다.
- 마태복음 4:2 - 예수님은 40일 동안 금식하여 몹시 시장하셨다.
- 히브리서 12:12 - 그러므로 여러분은 맥빠진 손과 약해진 무릎에 힘을 주어 일어나서