Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:22 NIV
逐节对照
  • New International Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  • 新标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
  • 当代译本 - 因为我贫穷困苦, 内心饱受创伤。
  • 圣经新译本 - 因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。
  • 中文标准译本 - 因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
  • 现代标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • 和合本(拼音版) - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • New International Reader's Version - I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
  • English Standard Version - For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
  • New Living Translation - For I am poor and needy, and my heart is full of pain.
  • Christian Standard Bible - For I am suffering and needy; my heart is wounded within me.
  • New American Standard Bible - For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
  • New King James Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • Amplified Bible - For I am suffering and needy, And my heart is wounded within me.
  • American Standard Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • King James Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  • New English Translation - For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
  • World English Bible - for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
  • 新標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
  • 當代譯本 - 因為我貧窮困苦, 內心飽受創傷。
  • 聖經新譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的內心傷痛。
  • 呂振中譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心內裏傷痛 。
  • 中文標準譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心在我裡面被刺透。
  • 現代標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
  • 文理和合譯本 - 我乃貧乏、中心傷痛兮、
  • 文理委辦譯本 - 我甚貧乏、中心毀傷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我貧乏窮苦、中心憂傷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今處困境。中心傷欲絕。
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente soy pobre y estoy necesitado; profundamente herido está mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 나는 가난하고 궁색하며 마음에 상처를 입었습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis affligé et pauvre et mon cœur est déchiré ╵au-dedans de moi.
  • リビングバイブル - 私は、まっさかさまに 谷へ落ちて行くような心境です。 人の腕から払いのけられるいなごのようです。
  • Nova Versão Internacional - Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
  • Hoffnung für alle - Ich bin niedergeschlagen und hilflos, im tiefsten Herzen verletzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì con khốn khổ và nghèo thiếu, tâm hồn con đang bị thương tổn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน จิตใจของข้าพระองค์ร้าวระบมอยู่ภายใน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้ ข้าพเจ้า​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​อยู่​ใน​ทรวง​อก
交叉引用
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
  • John 12:27 - “Now my soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason I came to this hour.
  • Luke 22:44 - And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
  • Psalm 109:16 - For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.
  • Psalm 102:17 - He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
  • Psalm 102:18 - Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord:
  • Psalm 102:19 - “The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
  • Psalm 102:20 - to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.”
  • Psalm 22:6 - But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people.
  • Matthew 8:20 - Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
  • Psalm 88:15 - From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.
  • Psalm 88:16 - Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
  • Job 6:4 - The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God’s terrors are marshaled against me.
  • Psalm 102:4 - My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
  • 2 Kings 4:27 - When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her alone! She is in bitter distress, but the Lord has hidden it from me and has not told me why.”
  • Psalm 40:17 - But as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.
  • Psalm 86:1 - Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  • 新标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
  • 当代译本 - 因为我贫穷困苦, 内心饱受创伤。
  • 圣经新译本 - 因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。
  • 中文标准译本 - 因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
  • 现代标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • 和合本(拼音版) - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
  • New International Reader's Version - I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
  • English Standard Version - For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
  • New Living Translation - For I am poor and needy, and my heart is full of pain.
  • Christian Standard Bible - For I am suffering and needy; my heart is wounded within me.
  • New American Standard Bible - For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
  • New King James Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • Amplified Bible - For I am suffering and needy, And my heart is wounded within me.
  • American Standard Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • King James Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
  • New English Translation - For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
  • World English Bible - for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
  • 新標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
  • 當代譯本 - 因為我貧窮困苦, 內心飽受創傷。
  • 聖經新譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的內心傷痛。
  • 呂振中譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心內裏傷痛 。
  • 中文標準譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心在我裡面被刺透。
  • 現代標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
  • 文理和合譯本 - 我乃貧乏、中心傷痛兮、
  • 文理委辦譯本 - 我甚貧乏、中心毀傷兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我貧乏窮苦、中心憂傷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今處困境。中心傷欲絕。
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente soy pobre y estoy necesitado; profundamente herido está mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 나는 가난하고 궁색하며 마음에 상처를 입었습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis affligé et pauvre et mon cœur est déchiré ╵au-dedans de moi.
  • リビングバイブル - 私は、まっさかさまに 谷へ落ちて行くような心境です。 人の腕から払いのけられるいなごのようです。
  • Nova Versão Internacional - Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
  • Hoffnung für alle - Ich bin niedergeschlagen und hilflos, im tiefsten Herzen verletzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì con khốn khổ và nghèo thiếu, tâm hồn con đang bị thương tổn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน จิตใจของข้าพระองค์ร้าวระบมอยู่ภายใน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้ ข้าพเจ้า​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​อยู่​ใน​ทรวง​อก
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
  • John 12:27 - “Now my soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason I came to this hour.
  • Luke 22:44 - And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
  • Psalm 109:16 - For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
  • Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.
  • Psalm 102:17 - He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
  • Psalm 102:18 - Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord:
  • Psalm 102:19 - “The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
  • Psalm 102:20 - to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.”
  • Psalm 22:6 - But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people.
  • Matthew 8:20 - Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
  • Psalm 88:15 - From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.
  • Psalm 88:16 - Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
  • Job 6:4 - The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God’s terrors are marshaled against me.
  • Psalm 102:4 - My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
  • 2 Kings 4:27 - When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her alone! She is in bitter distress, but the Lord has hidden it from me and has not told me why.”
  • Psalm 40:17 - But as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.
  • Psalm 86:1 - Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
圣经
资源
计划
奉献