逐节对照
- New American Standard Bible - For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
- 新标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我困苦贫穷, 内心受伤。
- 当代译本 - 因为我贫穷困苦, 内心饱受创伤。
- 圣经新译本 - 因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。
- 中文标准译本 - 因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
- 现代标点和合本 - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
- 和合本(拼音版) - 因为我困苦穷乏, 内心受伤。
- New International Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
- New International Reader's Version - I am poor and needy. My heart is wounded deep down inside me.
- English Standard Version - For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
- New Living Translation - For I am poor and needy, and my heart is full of pain.
- Christian Standard Bible - For I am suffering and needy; my heart is wounded within me.
- New King James Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
- Amplified Bible - For I am suffering and needy, And my heart is wounded within me.
- American Standard Version - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
- King James Version - For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
- New English Translation - For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
- World English Bible - for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
- 新標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我困苦貧窮, 內心受傷。
- 當代譯本 - 因為我貧窮困苦, 內心飽受創傷。
- 聖經新譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的內心傷痛。
- 呂振中譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心內裏傷痛 。
- 中文標準譯本 - 因為我困苦貧窮, 我的心在我裡面被刺透。
- 現代標點和合本 - 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
- 文理和合譯本 - 我乃貧乏、中心傷痛兮、
- 文理委辦譯本 - 我甚貧乏、中心毀傷兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我貧乏窮苦、中心憂傷、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今處困境。中心傷欲絕。
- Nueva Versión Internacional - Ciertamente soy pobre y estoy necesitado; profundamente herido está mi corazón.
- 현대인의 성경 - 나는 가난하고 궁색하며 마음에 상처를 입었습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis affligé et pauvre et mon cœur est déchiré ╵au-dedans de moi.
- リビングバイブル - 私は、まっさかさまに 谷へ落ちて行くような心境です。 人の腕から払いのけられるいなごのようです。
- Nova Versão Internacional - Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
- Hoffnung für alle - Ich bin niedergeschlagen und hilflos, im tiefsten Herzen verletzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì con khốn khổ và nghèo thiếu, tâm hồn con đang bị thương tổn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน จิตใจของข้าพระองค์ร้าวระบมอยู่ภายใน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า ข้าพเจ้าขัดสนและยากไร้ ข้าพเจ้าเจ็บปวดรวดร้าวอยู่ในทรวงอก
交叉引用
- 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.
- John 12:27 - “Now My soul has become troubled; and what am I to say? ‘Father, save Me from this hour’? But for this purpose I came to this hour.
- Luke 22:44 - And being in agony, He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground].
- Psalms 109:16 - Because he did not remember to show mercy, But persecuted the afflicted and needy person, And the despondent in heart, to put them to death.
- Isaiah 53:3 - He was despised and abandoned by men, A man of great pain and familiar with sickness; And like one from whom people hide their faces, He was despised, and we had no regard for Him.
- Psalms 102:17 - He has turned His attention to the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
- Psalms 102:18 - This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord:
- Psalms 102:19 - For He looked down from His holy height; From heaven the Lord looked upon the earth,
- Psalms 102:20 - To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death,
- Psalms 22:6 - But I am a worm and not a person, A disgrace of mankind and despised by the people.
- Matthew 8:20 - And Jesus *said to him, “The foxes have holes and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay His head.”
- Psalms 88:15 - I was miserable and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I grow weary.
- Psalms 88:16 - Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me.
- Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me, My spirit drinks their poison; The terrors of God line up against me.
- Psalms 102:4 - My heart has been struck like grass and has withered, Indeed, I forget to eat my bread.
- 2 Kings 4:27 - But she came to the man of God at the hill and took hold of his feet. And Gehazi came up to push her away, but the man of God said, “Leave her alone, for her soul is troubled within her; and the Lord has concealed it from me and has not informed me.”
- Psalms 40:17 - But I am afflicted and needy; May the Lord be mindful of me. You are my help and my savior; Do not delay, my God.
- Psalms 86:1 - Incline Your ear, Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.