逐节对照
- New English Translation - For he never bothered to show kindness; he harassed the oppressed and needy, and killed the disheartened.
- 新标点和合本 - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他从未想过要施恩, 却迫害困苦贫穷的和伤心的人, 把他们处死。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他从未想过要施恩, 却迫害困苦贫穷的和伤心的人, 把他们处死。
- 当代译本 - 因为他毫无仁慈, 迫害困苦、贫穷和伤心的人, 置他们于死地。
- 圣经新译本 - 因为他从没有想起要施慈爱, 只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人, 要把他们置于死地。
- 中文标准译本 - 因为他从不记得施慈爱, 却追逼困苦人、贫穷人、心里哀痛的人, 要置他们于死地。
- 现代标点和合本 - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
- 和合本(拼音版) - 因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
- New International Version - For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
- New International Reader's Version - They never thought about doing anything kind. Instead, they drove those who were poor and needy to their deaths. They did the same thing to those whose hearts were broken.
- English Standard Version - For he did not remember to show kindness, but pursued the poor and needy and the brokenhearted, to put them to death.
- New Living Translation - For he refused all kindness to others; he persecuted the poor and needy, and he hounded the brokenhearted to death.
- Christian Standard Bible - For he did not think to show kindness, but pursued the suffering, needy, and brokenhearted in order to put them to death.
- New American Standard Bible - Because he did not remember to show mercy, But persecuted the afflicted and needy person, And the despondent in heart, to put them to death.
- New King James Version - Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
- Amplified Bible - Because the man did not remember to show kindness, But persecuted the suffering and needy man, And the brokenhearted, to put them to death.
- American Standard Version - Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.
- King James Version - Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
- World English Bible - because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
- 新標點和合本 - 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他從未想過要施恩, 卻迫害困苦貧窮的和傷心的人, 把他們處死。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他從未想過要施恩, 卻迫害困苦貧窮的和傷心的人, 把他們處死。
- 當代譯本 - 因為他毫無仁慈, 迫害困苦、貧窮和傷心的人, 置他們於死地。
- 聖經新譯本 - 因為他從沒有想起要施慈愛, 只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人, 要把他們置於死地。
- 呂振中譯本 - 因為他不惦念着施恩愛, 卻逼迫困苦貧窮 灰心的人到死 地 。
- 中文標準譯本 - 因為他從不記得施慈愛, 卻追逼困苦人、貧窮人、心裡哀痛的人, 要置他們於死地。
- 現代標點和合本 - 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
- 文理和合譯本 - 因其不以施恩為念、乃迫窮乏與憂傷者、欲致之死兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼惡人、素不矜恤、匱乏難堪者、彼追襲之、中心痛悔者、彼殺害之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣其不思以施憐憫、逼迫困苦貧窮之人、逼迫心中悲傷之人、欲殺害之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 平生懷刻薄。好乘人之急。欺壓傷心人。窮民供殘殺。
- Nueva Versión Internacional - Por cuanto se olvidó de hacer el bien, y persiguió hasta la muerte a pobres, afligidos y menesterosos,
- 현대인의 성경 - 그는 다른 사람에게 친절을 베풀지 않았고 가난하고 힘없는 자와 마음이 상한 자를 핍박하고 죽였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Car cet homme ╵ne s’est jamais appliqué ╵à agir avec bonté, et il a persécuté ╵le pauvre, le démuni, l’homme au cœur brisé, ╵jusqu’à le faire mourir.
- リビングバイブル - 彼は人を思いやる気持ちなどみじんも持たず、 困っている人を虐待し、 傷心の者を死に追いやったからです。
- Nova Versão Internacional - Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
- Hoffnung für alle - Denn dieser Mensch dachte nicht daran, anderen Gutes zu tun. Die Armen und Hilflosen verfolgte er, und die Niedergeschlagenen trieb er in den Tod.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ chẳng bao giờ thương xót ai, chỉ bức hại người nghèo và khốn khó, săn bắt người nản lòng để giết đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขาไม่เคยคิดที่จะเมตตากรุณาใคร แต่เข่นฆ่าคนยากไร้ คนขัดสนและคนชอกช้ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเขาไม่เคยคิดถึงความกรุณา รังแต่จะกดขี่ข่มเหงผู้ขัดสน คนยากไร้ และผู้มีใจท้อแท้ จนพวกเขาเหล่านั้นต้องถึงแก่ความตาย
交叉引用
- Matthew 27:35 - When they had crucified him, they divided his clothes by throwing dice.
- Matthew 27:36 - Then they sat down and kept guard over him there.
- Matthew 27:37 - Above his head they put the charge against him, which read: “This is Jesus, the king of the Jews.”
- Matthew 27:38 - Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.
- Matthew 27:39 - Those who passed by defamed him, shaking their heads
- Matthew 27:40 - and saying, “You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are God’s Son, come down from the cross!”
- Matthew 27:41 - In the same way even the chief priests – together with the experts in the law and elders – were mocking him:
- Matthew 27:42 - “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down now from the cross, we will believe in him!
- Matthew 27:43 - He trusts in God – let God, if he wants to, deliver him now because he said, ‘I am God’s Son’!”
- Matthew 27:44 - The robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.
- Matthew 27:45 - Now from noon until three, darkness came over all the land.
- Matthew 27:46 - At about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?”
- Matthew 18:33 - Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?’
- Matthew 18:34 - And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him until he repaid all he owed.
- Matthew 18:35 - So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your brother from your heart.”
- James 2:13 - For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
- Psalms 37:14 - Evil men draw their swords and prepare their bows, to bring down the oppressed and needy, and to slaughter those who are godly.
- Psalms 37:32 - Evil men set an ambush for the godly and try to kill them.
- 2 Samuel 17:1 - Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.
- 2 Samuel 17:2 - When I catch up with him he will be exhausted and worn out. I will rout him, and the entire army that is with him will flee. I will kill only the king
- Psalms 10:14 - You have taken notice, for you always see one who inflicts pain and suffering. The unfortunate victim entrusts his cause to you; you deliver the fatherless.
- Job 19:21 - Have pity on me, my friends, have pity on me, for the hand of God has struck me.
- Job 19:22 - Why do you pursue me like God does? Will you never be satiated with my flesh?
- 2 Samuel 16:11 - Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son, my very own flesh and blood, is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the Lord has spoken to him.
- 2 Samuel 16:12 - Perhaps the Lord will notice my affliction and this day grant me good in place of his curse.”
- Psalms 69:20 - Their insults are painful and make me lose heart; I look for sympathy, but receive none, for comforters, but find none.
- Psalms 69:21 - They put bitter poison into my food, and to quench my thirst they give me vinegar to drink.
- Psalms 69:22 - May their dining table become a trap before them! May it be a snare for that group of friends!
- Psalms 69:23 - May their eyes be blinded! Make them shake violently!
- Psalms 69:24 - Pour out your judgment on them! May your raging anger overtake them!
- Psalms 69:25 - May their camp become desolate, their tents uninhabited!
- Psalms 69:26 - For they harass the one whom you discipline; they spread the news about the suffering of those whom you punish.
- Psalms 69:27 - Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!
- Psalms 69:28 - May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
- Psalms 69:29 - I am oppressed and suffering! O God, deliver and protect me!
- Genesis 42:21 - They said to one other, “Surely we’re being punished because of our brother, because we saw how distressed he was when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress has come on us!”
- Mark 14:34 - He said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.”
- Mark 14:35 - Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.
- Mark 14:36 - He said, “Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will.”
- Psalms 10:2 - The wicked arrogantly chase the oppressed; the oppressed are trapped by the schemes the wicked have dreamed up.
- Job 19:2 - “How long will you torment me and crush me with your words?
- Job 19:3 - These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!
- Matthew 5:7 - “Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
- Psalms 34:18 - The Lord is near the brokenhearted; he delivers those who are discouraged.