Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:13 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
  • 新标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 当代译本 - 愿他断子绝孙, 他的姓氏传不到下一代。
  • 圣经新译本 - 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
  • 中文标准译本 - 愿他的后代被剪除, 他们的名号在下一代被抹掉。
  • 现代标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • 和合本(拼音版) - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • New International Version - May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
  • New International Reader's Version - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • English Standard Version - May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
  • New Living Translation - May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
  • Christian Standard Bible - Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
  • New American Standard Bible - May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
  • New King James Version - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
  • Amplified Bible - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
  • American Standard Version - Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
  • King James Version - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  • New English Translation - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
  • 新標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 當代譯本 - 願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。
  • 聖經新譯本 - 願他的後人被除滅, 願他們的名字在下一代被塗抹。
  • 呂振中譯本 - 願他的後人被剪滅; 願他的 名字第二代就被塗抹。
  • 中文標準譯本 - 願他的後代被剪除, 他們的名號在下一代被抹掉。
  • 現代標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代。
  • 文理和合譯本 - 願其裔被絕、其名塗於後世兮、
  • 文理委辦譯本 - 必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世系即見斬。姓名被塗抹。
  • Nueva Versión Internacional - Que sea exterminada su descendencia; que desaparezca su nombre en la próxima generación.
  • 현대인의 성경 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.
  • Nova Versão Internacional - Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
  • Hoffnung für alle - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái họ bị tuyệt tự. Thế hệ tiếp, tên họ bị gạch bỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วงศ์วานของเขาถูกตัดขาด ให้เขาสิ้นชื่อภายในชั่วอายุถัดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
交叉引用
  • 2 Kings 10:10 - Know now that nothing will fall to the earth of Yahweh’s word, which Yahweh spoke concerning Ahab’s house. For Yahweh has done that which he spoke by his servant Elijah.”
  • 2 Kings 10:11 - So Jehu struck all that remained of Ahab’s house in Jezreel, with all his great men, his familiar friends, and his priests, until he left him no one remaining.
  • Jeremiah 22:30 - Yahweh says, “Record this man as childless, a man who will not prosper in his days; for no more will a man of his offspring prosper, sitting on David’s throne, and ruling in Judah.”
  • Deuteronomy 9:14 - Leave me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they.”
  • Isaiah 14:20 - You will not join them in burial, because you have destroyed your land. You have killed your people. The offspring of evildoers will not be named forever.
  • Isaiah 14:21 - Prepare for slaughter of his children because of the iniquity of their fathers, that they not rise up and possess the earth, and fill the surface of the world with cities.
  • Isaiah 14:22 - “I will rise up against them,” says Yahweh of Armies, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says Yahweh.
  • Psalms 21:10 - You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men.
  • 1 Samuel 3:13 - For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn’t restrain them.
  • 1 Samuel 2:31 - Behold, the days come that I will cut off your arm and the arm of your father’s house, that there will not be an old man in your house.
  • 1 Samuel 2:32 - You will see the affliction of my habitation, in all the wealth which I will give Israel. There shall not be an old man in your house forever.
  • 1 Samuel 2:33 - The man of yours whom I don’t cut off from my altar will consume your eyes and grieve your heart. All the increase of your house will die in the flower of their age.
  • Deuteronomy 25:19 - Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.
  • Deuteronomy 29:20 - Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.
  • Psalms 37:28 - For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
  • Job 18:19 - He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
  • Proverbs 10:7 - The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
  • 新标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 当代译本 - 愿他断子绝孙, 他的姓氏传不到下一代。
  • 圣经新译本 - 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
  • 中文标准译本 - 愿他的后代被剪除, 他们的名号在下一代被抹掉。
  • 现代标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • 和合本(拼音版) - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • New International Version - May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
  • New International Reader's Version - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • English Standard Version - May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
  • New Living Translation - May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
  • Christian Standard Bible - Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
  • New American Standard Bible - May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
  • New King James Version - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
  • Amplified Bible - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
  • American Standard Version - Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
  • King James Version - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  • New English Translation - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
  • 新標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 當代譯本 - 願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。
  • 聖經新譯本 - 願他的後人被除滅, 願他們的名字在下一代被塗抹。
  • 呂振中譯本 - 願他的後人被剪滅; 願他的 名字第二代就被塗抹。
  • 中文標準譯本 - 願他的後代被剪除, 他們的名號在下一代被抹掉。
  • 現代標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代。
  • 文理和合譯本 - 願其裔被絕、其名塗於後世兮、
  • 文理委辦譯本 - 必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世系即見斬。姓名被塗抹。
  • Nueva Versión Internacional - Que sea exterminada su descendencia; que desaparezca su nombre en la próxima generación.
  • 현대인의 성경 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.
  • Nova Versão Internacional - Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
  • Hoffnung für alle - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái họ bị tuyệt tự. Thế hệ tiếp, tên họ bị gạch bỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วงศ์วานของเขาถูกตัดขาด ให้เขาสิ้นชื่อภายในชั่วอายุถัดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
  • 2 Kings 10:10 - Know now that nothing will fall to the earth of Yahweh’s word, which Yahweh spoke concerning Ahab’s house. For Yahweh has done that which he spoke by his servant Elijah.”
  • 2 Kings 10:11 - So Jehu struck all that remained of Ahab’s house in Jezreel, with all his great men, his familiar friends, and his priests, until he left him no one remaining.
  • Jeremiah 22:30 - Yahweh says, “Record this man as childless, a man who will not prosper in his days; for no more will a man of his offspring prosper, sitting on David’s throne, and ruling in Judah.”
  • Deuteronomy 9:14 - Leave me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they.”
  • Isaiah 14:20 - You will not join them in burial, because you have destroyed your land. You have killed your people. The offspring of evildoers will not be named forever.
  • Isaiah 14:21 - Prepare for slaughter of his children because of the iniquity of their fathers, that they not rise up and possess the earth, and fill the surface of the world with cities.
  • Isaiah 14:22 - “I will rise up against them,” says Yahweh of Armies, “and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son,” says Yahweh.
  • Psalms 21:10 - You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men.
  • 1 Samuel 3:13 - For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn’t restrain them.
  • 1 Samuel 2:31 - Behold, the days come that I will cut off your arm and the arm of your father’s house, that there will not be an old man in your house.
  • 1 Samuel 2:32 - You will see the affliction of my habitation, in all the wealth which I will give Israel. There shall not be an old man in your house forever.
  • 1 Samuel 2:33 - The man of yours whom I don’t cut off from my altar will consume your eyes and grieve your heart. All the increase of your house will die in the flower of their age.
  • Deuteronomy 25:19 - Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.
  • Deuteronomy 29:20 - Yahweh will not pardon him, but then Yahweh’s anger and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book will fall on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.
  • Psalms 37:28 - For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
  • Job 18:19 - He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
  • Proverbs 10:7 - The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
圣经
资源
计划
奉献