Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
109:13 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
  • 新标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 当代译本 - 愿他断子绝孙, 他的姓氏传不到下一代。
  • 圣经新译本 - 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
  • 中文标准译本 - 愿他的后代被剪除, 他们的名号在下一代被抹掉。
  • 现代标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • 和合本(拼音版) - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • New International Version - May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
  • New International Reader's Version - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • English Standard Version - May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
  • New Living Translation - May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
  • Christian Standard Bible - Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
  • New American Standard Bible - May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
  • New King James Version - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
  • Amplified Bible - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
  • American Standard Version - Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
  • King James Version - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  • New English Translation - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
  • World English Bible - Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
  • 新標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 當代譯本 - 願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。
  • 聖經新譯本 - 願他的後人被除滅, 願他們的名字在下一代被塗抹。
  • 呂振中譯本 - 願他的後人被剪滅; 願他的 名字第二代就被塗抹。
  • 中文標準譯本 - 願他的後代被剪除, 他們的名號在下一代被抹掉。
  • 現代標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代。
  • 文理和合譯本 - 願其裔被絕、其名塗於後世兮、
  • 文理委辦譯本 - 必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世系即見斬。姓名被塗抹。
  • Nueva Versión Internacional - Que sea exterminada su descendencia; que desaparezca su nombre en la próxima generación.
  • 현대인의 성경 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.
  • Hoffnung für alle - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái họ bị tuyệt tự. Thế hệ tiếp, tên họ bị gạch bỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วงศ์วานของเขาถูกตัดขาด ให้เขาสิ้นชื่อภายในชั่วอายุถัดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
交叉引用
  • 2 Reis 10:10 - Saibam, então, que não deixará de se cumprir uma só palavra que o Senhor falou contra a família de Acabe. O Senhor fez o que prometeu por meio de seu servo Elias”.
  • 2 Reis 10:11 - Então Jeú matou todos os que restavam da família de Acabe em Jezreel, bem como todos os seus aliados influentes, os seus amigos pessoais e os seus sacerdotes, não lhe deixando sobrevivente algum.
  • Jeremias 22:30 - Assim diz o Senhor: “Registrem esse homem como homem sem filhos. Ele não prosperará em toda a sua vida; nenhum dos seus descendentes prosperará nem se assentará no trono de Davi nem governará em Judá.
  • Deuteronômio 9:14 - Deixe que eu os destrua e apague o nome deles de debaixo do céu. E farei de você uma nação mais forte e mais numerosa do que eles’.
  • Isaías 14:20 - você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
  • Isaías 14:21 - Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniquidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e cobri-la de cidades.
  • Isaías 14:22 - “Eu me levantarei contra eles”, diz o Senhor dos Exércitos. “Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes”, diz o Senhor.
  • Salmos 21:10 - Acabarás com a geração deles na terra, com a sua descendência entre os homens.
  • 1 Samuel 3:13 - Pois eu lhe disse que julgaria sua família para sempre, por causa do pecado dos seus filhos, do qual ele tinha consciência; seus filhos se fizeram desprezíveis , e ele não os puniu.
  • 1 Samuel 2:31 - É chegada a hora em que eliminarei a sua força e a força da família de seu pai, e não haverá mais nenhum idoso na sua família,
  • 1 Samuel 2:32 - e você verá aflição na minha habitação. Embora Israel prospere, na sua família ninguém alcançará idade avançada.
  • 1 Samuel 2:33 - E todo descendente seu que eu não eliminar de meu altar será poupado apenas para consumir os seus olhos com lágrimas e para entristecer o seu coração, e todos os seus descendentes morrerão no vigor da vida.
  • Deuteronômio 25:19 - Quando o Senhor, o seu Deus, der a vocês o descanso de todos os inimigos ao seu redor, na terra que ele lhes dá para dela tomarem posse como herança, vocês farão que os amalequitas sejam esquecidos debaixo do céu. Não se esqueçam!
  • Deuteronômio 29:20 - O Senhor jamais se disporá a perdoá-lo; a sua ira e o seu zelo se acenderão contra tal pessoa. Todas as maldições escritas neste livro cairão sobre ela, e o Senhor apagará o seu nome de debaixo do céu.
  • Salmos 37:28 - Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
  • Jó 18:19 - Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
  • Provérbios 10:7 - A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
  • 新标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他的后人断绝, 名字被涂去,不传于下代!
  • 当代译本 - 愿他断子绝孙, 他的姓氏传不到下一代。
  • 圣经新译本 - 愿他的后人被除灭, 愿他们的名字在下一代被涂抹。
  • 中文标准译本 - 愿他的后代被剪除, 他们的名号在下一代被抹掉。
  • 现代标点和合本 - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • 和合本(拼音版) - 愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代。
  • New International Version - May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
  • New International Reader's Version - May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
  • English Standard Version - May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
  • New Living Translation - May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
  • Christian Standard Bible - Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
  • New American Standard Bible - May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
  • New King James Version - Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
  • Amplified Bible - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
  • American Standard Version - Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
  • King James Version - Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
  • New English Translation - May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
  • World English Bible - Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
  • 新標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他的後人斷絕, 名字被塗去,不傳於下代!
  • 當代譯本 - 願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。
  • 聖經新譯本 - 願他的後人被除滅, 願他們的名字在下一代被塗抹。
  • 呂振中譯本 - 願他的後人被剪滅; 願他的 名字第二代就被塗抹。
  • 中文標準譯本 - 願他的後代被剪除, 他們的名號在下一代被抹掉。
  • 現代標點和合本 - 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代。
  • 文理和合譯本 - 願其裔被絕、其名塗於後世兮、
  • 文理委辦譯本 - 必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世系即見斬。姓名被塗抹。
  • Nueva Versión Internacional - Que sea exterminada su descendencia; que desaparezca su nombre en la próxima generación.
  • 현대인의 성경 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ses descendants ╵soient exterminés et qu’à la génération suivante, ╵leur nom disparaisse.
  • Hoffnung für alle - Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cái họ bị tuyệt tự. Thế hệ tiếp, tên họ bị gạch bỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วงศ์วานของเขาถูกตัดขาด ให้เขาสิ้นชื่อภายในชั่วอายุถัดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
  • 2 Reis 10:10 - Saibam, então, que não deixará de se cumprir uma só palavra que o Senhor falou contra a família de Acabe. O Senhor fez o que prometeu por meio de seu servo Elias”.
  • 2 Reis 10:11 - Então Jeú matou todos os que restavam da família de Acabe em Jezreel, bem como todos os seus aliados influentes, os seus amigos pessoais e os seus sacerdotes, não lhe deixando sobrevivente algum.
  • Jeremias 22:30 - Assim diz o Senhor: “Registrem esse homem como homem sem filhos. Ele não prosperará em toda a sua vida; nenhum dos seus descendentes prosperará nem se assentará no trono de Davi nem governará em Judá.
  • Deuteronômio 9:14 - Deixe que eu os destrua e apague o nome deles de debaixo do céu. E farei de você uma nação mais forte e mais numerosa do que eles’.
  • Isaías 14:20 - você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
  • Isaías 14:21 - Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniquidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e cobri-la de cidades.
  • Isaías 14:22 - “Eu me levantarei contra eles”, diz o Senhor dos Exércitos. “Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes”, diz o Senhor.
  • Salmos 21:10 - Acabarás com a geração deles na terra, com a sua descendência entre os homens.
  • 1 Samuel 3:13 - Pois eu lhe disse que julgaria sua família para sempre, por causa do pecado dos seus filhos, do qual ele tinha consciência; seus filhos se fizeram desprezíveis , e ele não os puniu.
  • 1 Samuel 2:31 - É chegada a hora em que eliminarei a sua força e a força da família de seu pai, e não haverá mais nenhum idoso na sua família,
  • 1 Samuel 2:32 - e você verá aflição na minha habitação. Embora Israel prospere, na sua família ninguém alcançará idade avançada.
  • 1 Samuel 2:33 - E todo descendente seu que eu não eliminar de meu altar será poupado apenas para consumir os seus olhos com lágrimas e para entristecer o seu coração, e todos os seus descendentes morrerão no vigor da vida.
  • Deuteronômio 25:19 - Quando o Senhor, o seu Deus, der a vocês o descanso de todos os inimigos ao seu redor, na terra que ele lhes dá para dela tomarem posse como herança, vocês farão que os amalequitas sejam esquecidos debaixo do céu. Não se esqueçam!
  • Deuteronômio 29:20 - O Senhor jamais se disporá a perdoá-lo; a sua ira e o seu zelo se acenderão contra tal pessoa. Todas as maldições escritas neste livro cairão sobre ela, e o Senhor apagará o seu nome de debaixo do céu.
  • Salmos 37:28 - Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
  • Jó 18:19 - Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
  • Provérbios 10:7 - A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
圣经
资源
计划
奉献