逐节对照
- 圣经新译本 - 求你用右手拯救我们,应允我们, 使你喜爱的人得拯救。
- 新标点和合本 - 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你应允我,用右手施行拯救, 好让你所亲爱的人得救。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你应允我,用右手施行拯救, 好让你所亲爱的人得救。
- 当代译本 - 求你应允我们的祷告, 伸出右手拯救我们, 使你所爱的人获救。
- 中文标准译本 - 求你用你的右手施行拯救, 求你回应我, 好让你所爱的人得救。
- 现代标点和合本 - 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
- 和合本(拼音版) - 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
- New International Version - Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
- New International Reader's Version - Save us. Help us with your powerful right hand, so that those you love may be saved.
- English Standard Version - That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer me!
- New Living Translation - Now rescue your beloved people. Answer and save us by your power.
- Christian Standard Bible - Save with your right hand and answer me so that those you love may be rescued.
- New American Standard Bible - So that Your beloved may be rescued, Save with Your right hand, and answer me!
- New King James Version - That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.
- Amplified Bible - That Your beloved [ones] may be rescued, Save with Your right hand, and answer me!
- American Standard Version - That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
- King James Version - That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
- New English Translation - Deliver by your power and answer me, so that the ones you love may be safe.
- World English Bible - That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
- 新標點和合本 - 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你應允我,用右手施行拯救, 好讓你所親愛的人得救。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你應允我,用右手施行拯救, 好讓你所親愛的人得救。
- 當代譯本 - 求你應允我們的禱告, 伸出右手拯救我們, 使你所愛的人獲救。
- 聖經新譯本 - 求你用右手拯救我們,應允我們, 使你喜愛的人得拯救。
- 呂振中譯本 - 為了使你所愛的人得救拔, 求你用右手賜勝利、來應我!
- 中文標準譯本 - 求你用你的右手施行拯救, 求你回應我, 好讓你所愛的人得救。
- 現代標點和合本 - 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
- 文理和合譯本 - 求爾俞允我、拯以右手、俾爾所愛者得釋兮、
- 文理委辦譯本 - 願爾垂聽、大施臂力、拯爾選民兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主以右手施救應允我、使主所喜愛之人得解救、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 峻極於天。光耀乾坤。
- Nueva Versión Internacional - Líbranos con tu diestra, respóndeme para que tu pueblo amado quede a salvo.
- 현대인의 성경 - 주의 능력으로 우리를 구원하시고 우리 기도에 응답하셔서 주께서 사랑하시는 자들이 구출되게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Поставь над ним нечестивого человека, и пусть сатана будет по правую руку от него.
- Восточный перевод - Поставь над моим врагом нечестивого человека, и пусть обвинитель будет по правую руку от него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь над моим врагом нечестивого человека, и пусть обвинитель будет по правую руку от него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь над моим врагом нечестивого человека, и пусть обвинитель будет по правую руку от него.
- La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, manifeste ╵ta grandeur ╵au-dessus des cieux et ta gloire ╵sur toute la terre !
- リビングバイブル - あなたが愛しておられる子、 私の叫びを聞いてください。 あなたの偉大な力で、私を救ってください。
- Nova Versão Internacional - Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
- Hoffnung für alle - Gott, zeige deine Größe, die den Himmel überragt; erweise auf der ganzen Welt deine Hoheit und Macht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin giải cứu người Chúa thương yêu. Đưa tay cứu vớt, nhận lời cầu xin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ทั้งหลายด้วยพระหัตถ์ขวาของพระองค์ เพื่อบรรดาผู้ที่พระองค์ทรงรักจะรอดพ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดให้เราได้ชัยชนะด้วยมือขวาของพระองค์ และตอบคำอธิษฐานของพวกเรา เพื่อว่าบรรดาผู้เป็นที่รักของพระองค์จะได้รับความรอดพ้น
交叉引用
- 罗马书 1:7 - 我写信给各位住在罗马,为 神所爱,蒙召为圣徒的人。愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
- 以弗所书 1:6 - 好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。
- 诗篇 144:5 - 耶和华啊!求你使天下垂,亲自降临; 求你触摸群山,使山冒烟。
- 诗篇 144:6 - 求你发出闪电,使仇敌四散; 求你射出你的箭,使他们溃乱。
- 诗篇 144:7 - 求你从高天伸手救拔我, 从大水之中,从外族人的手里拯救我。
- 撒母耳记下 12:25 - 就差派拿单先知去,照着耶和华的吩咐,给他起名叫耶底底亚。
- 耶利米书 33:3 - ‘你呼求我,我就应允你,并且把你所不知道的那些伟大奥秘的事告诉你。’
- 出埃及记 15:6 - 耶和华啊,你的右手满有荣耀和能力;耶和华啊,你的右手击碎了仇敌。
- 列王纪上 18:26 - 他们把人给他们的公牛牵了来,预备好了,就从早晨直到中午,呼求巴力的名,说:“巴力啊,应允我们吧!”可是没有声音,也没有回应。他们就在所筑的祭坛周围跳舞。
- 诗篇 98:1 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事; 他的右手和他的圣臂,为他施行拯救。
- 诗篇 98:2 - 耶和华显明了他的救恩, 在列国眼前显示了他的公义。
- 列王纪上 18:24 - 你们呼求你们神的名,我也呼求耶和华的名。那降火来显示回答的神就是 神了。”众人都回答:“这话说得很好!”
- 以赛亚书 65:24 - 那时,他们还未呼求,我就应允, 他们还在说话,我就垂听。
- 诗篇 35:1 - 耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争; 与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 诗篇 35:2 - 求你紧握大小的盾牌, 起来帮助我。
- 诗篇 35:3 - 拔出矛枪战斧, 迎击那些追赶我的; 求你对我说: “我是你的拯救。”
- 马太福音 3:17 - 又有声音从天上来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
- 以赛亚书 51:2 - 你们要瞻仰你们的祖宗亚伯拉罕, 他们也要瞻仰那生你们的撒拉。 亚伯拉罕独自一人的时候,我呼召了他, 赐福给他,使他有很多子孙。
- 以赛亚书 51:3 - 耶和华必安慰锡安, 他要安慰它的一切荒场, 使它的旷野像伊甸园一样, 使它的荒地像耶和华的园子一般, 在其中必有欢喜快乐、 感谢和歌声。
- 以赛亚书 51:4 - 我的子民哪!你们要留心听我; 我的民族啊!你们要侧耳听我。 因为训诲必从我而去; 我必坚立我的判词为万民之光。
- 以赛亚书 51:5 - 我的公义临近,我的拯救已经发出了, 我的膀臂审判万民, 众海岛的人都要等候我, 并且仰赖我的膀臂。
- 以赛亚书 51:6 - 你们要仰观天空, 俯视大地; 因为诸天必像烟云消散, 大地要像衣服渐渐破旧; 其上的居民必像蠓虫死亡(“必像蠓虫死亡”或译:“必要这样死去”), 但我的拯救却永远长存, 我的公义也不会废去。
- 以赛亚书 51:7 - 认识公义,把我的训诲存在心里的人民哪! 你们要听我的话。 你们不要怕人的辱骂, 也不要因人的毁谤而惊惶。
- 以赛亚书 51:8 - 因为蛀虫必吃他们,像吃衣服一样; 虫子必吃他们,像吃羊羢一样。 但我的公义永远长存。 我的拯救直到万代。
- 以赛亚书 51:9 - 耶和华的膀臂啊,醒来吧!醒来吧!穿上能力吧! 像古时的日子,像上古的世代一样醒来吧! 从前砍碎了拉哈伯, 刺透了海龙的,不是你吗?
- 以赛亚书 51:10 - 使海,就是大渊的水干涸, 使海的深处变为蒙救赎的人 经过之路的, 不是你吗?
- 以赛亚书 51:11 - 耶和华所赎的人必归回; 他们必欢呼着进入锡安; 永远的快乐要临到他们的头上。 他们必得着欢喜快乐, 忧愁叹息都必逃避。
- 诗篇 54:1 - 神啊!求你因你的名拯救我, 求你以你的大能为我伸冤。
- 马太福音 17:5 - 彼得还说话的时候,有一朵明亮的云彩笼罩他们,云中有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。”
- 列王纪上 18:29 - 中午过后,他们继续狂呼乱叫,直到献晚祭的时候;可是仍没有声音,没有回应,也没有理睬他们的。
- 列王纪上 18:36 - 到了献晚祭的时候,以利亚先知近前来,说:“亚伯拉罕、以撒、以色列的 神耶和华,求你今天使人知道你是在以色列中的 神,我是你的仆人,又是奉你的命令行这一切事。
- 列王纪上 18:37 - 耶和华啊,求你应允我,应允我!使这民知道你耶和华是 神,又知道是你使这民的心再回转过来的。”
- 申命记 33:12 - 论到便雅悯,他说: “耶和华所爱的,必在耶和华身边安然居住; 耶和华终日庇护他, 也必住在他的两肩之间。”
- 历代志下 32:20 - 希西家王和亚摩斯的儿子以赛亚先知为了这事祷告,向天呼求。
- 历代志下 32:21 - 耶和华就差派一位使者,进入亚述王的军营中,把所有英勇的战士、官长和将帅,尽都消灭了。亚述王满面羞愧返回本国去了。他进入自己的神庙的时候,他亲生的儿子在那里用刀把他杀了。
- 历代志下 32:22 - 这样,耶和华拯救了希西家和耶路撒冷的居民,脱离了亚述王西拿基立的手,和其他仇敌的手,又使他们四境平安。
- 歌罗西书 3:12 - 所以,你们既然是 神所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要存怜悯的心肠、恩慈、谦卑、温柔和忍耐。
- 诗篇 60:5 - 求你用右手拯救我们,应允我们, 好使你所喜爱的人得拯救。
- 诗篇 60:6 - 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说: “我必夸胜, 我必分开 示剑, 我必量度 疏割谷。
- 诗篇 60:7 - 基列是我的,玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。
- 诗篇 60:8 - 摩押是我的洗脚盆; 我要向 以东抛鞋; 我要因 战胜非利士欢呼(按照《马索拉文本》,本句应作“非利士啊,你要因我的缘故欢呼”;现参照叙利亚抄本翻译)。”
- 诗篇 60:9 - 谁能带我进坚固城? 谁能领我到 以东地去呢?
- 诗篇 60:10 - 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
- 诗篇 60:11 - 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。
- 诗篇 60:12 - 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。