逐节对照
- Nueva Versión Internacional - ¿No es Dios quien nos ha rechazado? ¡Ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos!
- 新标点和合本 - 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你真的丢弃了我们吗? 上帝啊,你不和我们的军队同去吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你真的丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军队同去吗?
- 当代译本 - 上帝啊,你抛弃了我们吗? 上帝啊,你不再和我们的军队一同出战了吗?
- 圣经新译本 - 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
- 中文标准译本 - 神哪,你不会抛弃了我们吧? 神哪,你不与我们的队伍一同出征吗?
- 现代标点和合本 - 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,你不是丢弃了我们吗? 上帝啊,你不和我们的军兵同去吗?
- New International Version - Is it not you, God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
- New International Reader's Version - God, isn’t it you, even though you have now turned away from us? Isn’t it you, even though you don’t lead our armies into battle anymore?
- English Standard Version - Have you not rejected us, O God? You do not go out, O God, with our armies.
- New Living Translation - Have you rejected us, O God? Will you no longer march with our armies?
- Christian Standard Bible - God, haven’t you rejected us? God, you do not march out with our armies.
- New American Standard Bible - God, have You Yourself not rejected us? And will You not go forth with our armies, God?
- New King James Version - Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?
- Amplified Bible - Have You not rejected us, O God? And will You not go out, O God, with our armies?
- American Standard Version - Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
- King James Version - Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
- New English Translation - Have you not rejected us, O God? O God, you do not go into battle with our armies.
- World English Bible - Haven’t you rejected us, God? You don’t go out, God, with our armies.
- 新標點和合本 - 神啊,你不是丟棄了我們嗎? 神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你真的丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍隊同去嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你真的丟棄了我們嗎? 神啊,你不和我們的軍隊同去嗎?
- 當代譯本 - 上帝啊,你拋棄了我們嗎? 上帝啊,你不再和我們的軍隊一同出戰了嗎?
- 聖經新譯本 - 神啊!你不是把我們丟棄了嗎? 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?
- 呂振中譯本 - 上帝啊,不是你把我們屏棄了麼? 上帝啊,你不在我們軍隊中去出戰了!
- 中文標準譯本 - 神哪,你不會拋棄了我們吧? 神哪,你不與我們的隊伍一同出征嗎?
- 現代標點和合本 - 神啊,你不是丟棄了我們嗎? 神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
- 文理和合譯本 - 上帝歟、爾非棄我乎、上帝歟、爾不與我軍偕出兮、
- 文理委辦譯本 - 惟爾上帝、素棄我躬、惟爾上帝、今率余軍旅兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈非天主乎、現今主竟遺棄我儕、不偕我軍旅出徵、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰能領我。襲彼崇墉。誰能引我。征彼 夷東 。
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주께서 정말 우리를 버리셨습니까? 이제는 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 않을 작정이십니까?
- Новый Русский Перевод - Пусть захватит кредитор все, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.
- Восточный перевод - Пусть захватит кредитор всё, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть захватит кредитор всё, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть захватит кредитор всё, что есть у него, и чужие пусть расхитят плоды его труда.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui me mènera ╵à la ville forte ? Qui me conduira ╵à Edom ?
- リビングバイブル - 神よ、あなたは私たちを見捨て、 その軍勢を置き去りになさったのでしょうか。
- Nova Versão Internacional - Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
- Hoffnung für alle - Mein Gott, ich frage dich nun: Wer gibt mir Gewalt über die befestigte Stadt? Wer schenkt mir den Sieg über Edom?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, chẳng phải Ngài đã từ bỏ chúng con sao? Lẽ nào Ngài không ra trận với chúng con nữa?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ไม่ใช่หรือ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลาย และไม่ทรงร่วมทัพกับเหล่าข้าพระองค์อีกต่อไป?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า ไม่ใช่พระองค์หรอกหรือที่ไม่ยอมรับพวกเรา และไม่ออกไปกับกองทัพของพวกเราอีกแล้ว
交叉引用
- 2 Crónicas 13:12 - Así que Dios, con sus sacerdotes, va al frente de nosotros. ¡Las trompetas están listas para dar la orden de ataque contra ustedes! ¡Israelitas, no peleen contra el Señor, Dios de sus antepasados, pues no podrán vencerlo!»
- 1 Samuel 17:26 - David preguntó a los que estaban con él: —¿Qué dicen que le darán a quien mate a ese filisteo y salve así el honor de Israel? ¿Quién se cree este filisteo pagano, que se atreve a desafiar al ejército del Dios viviente?
- Deuteronomio 20:3 - con estas palabras: “¡Escucha, Israel! Hoy vas a entrar en batalla contra tus enemigos. No te desanimes ni tengas miedo; no te acobardes ni te llenes de pavor ante ellos,
- Deuteronomio 20:4 - porque el Señor tu Dios está contigo; él peleará en favor tuyo y te dará la victoria sobre tus enemigos”.
- 1 Samuel 17:36 - Si este siervo de Su Majestad ha matado leones y osos, lo mismo puede hacer con ese filisteo pagano, porque está desafiando al ejército del Dios viviente.
- 1 Samuel 29:1 - Los filisteos reunieron a todas sus tropas en Afec. Los israelitas, por su parte, acamparon junto al manantial que está en Jezrel.
- 1 Samuel 29:2 - Los jefes filisteos avanzaban en compañías de cien y de mil soldados, seguidos de Aquis y de David y sus hombres.
- 1 Samuel 29:3 - —Y estos hebreos, ¿qué hacen aquí? —preguntaron los generales filisteos. Aquis les respondió: —¿No se dan cuenta de que este es David, quien antes estuvo al servicio de Saúl, rey de Israel? Hace ya más de un año que está conmigo, y desde el primer día que se unió a nosotros no he visto nada que me haga desconfiar de él.
- 1 Samuel 29:4 - Pero los generales filisteos, enojados con Aquis, le exigieron: —Despídelo; que regrese al lugar que le diste. No dejes que nos acompañe en la batalla, no sea que en medio del combate se vuelva contra nosotros. ¿Qué mejor manera tendría de reconciliarse con su señor, que llevándole las cabezas de estos soldados?
- 1 Samuel 29:5 - ¿Acaso no es este el David por quien danzaban, y en sus cantos decían: «Saúl mató a sus miles; pero David, a sus diez miles»?
- 1 Samuel 29:6 - Ante esto, Aquis llamó a David y le dijo: —Tan cierto como que el Señor vive, que tú eres un hombre honrado y me gustaría que me acompañaras en esta campaña. Desde el día en que llegaste, no he visto nada que me haga desconfiar de ti. Pero los jefes filisteos te miran con recelo.
- 1 Samuel 29:7 - Así que, con mis mejores deseos, vuélvete a tu casa y no hagas nada que les desagrade.
- 1 Samuel 29:8 - —Pero ¿qué es lo que he hecho? —reclamó David—. ¿Qué falla ha visto Su Majestad en este servidor suyo desde el día en que entré a su servicio hasta hoy? ¿Por qué no me permiten luchar contra los enemigos de mi señor y rey?
- 1 Samuel 29:9 - —Ya lo sé —respondió Aquis—. Para mí tú eres como un ángel de Dios. Sin embargo, los generales filisteos han decidido que no vayas con nosotros a la batalla.
- 1 Samuel 29:10 - Por lo tanto, levántense mañana temprano, tú y los siervos de tu señor que vinieron contigo, y váyanse con la primera luz del día.
- 1 Samuel 29:11 - Así que al día siguiente David y sus hombres se levantaron temprano para regresar al país filisteo. Por su parte, los filisteos avanzaron hacia Jezrel.
- 2 Crónicas 20:15 - Y dijo Jahaziel: «Escuchen, habitantes de Judá y de Jerusalén, y escuche también Su Majestad. Así dice el Señor: “No tengan miedo ni se acobarden cuando vean ese gran ejército, porque la batalla no es de ustedes, sino mía.
- Números 10:9 - »Cuando estén ya en su propia tierra y tengan que salir a la guerra contra el enemigo opresor, las trompetas darán la señal de combate. Entonces el Señor se acordará de ustedes y los salvará de sus enemigos.
- 2 Crónicas 14:11 - Allí Asá invocó al Señor su Dios y le dijo: «Señor, solo tú puedes ayudar al débil y al poderoso. ¡Ayúdanos, Señor y Dios nuestro, porque en ti confiamos, y en tu nombre hemos venido contra esta multitud! ¡Tú, Señor, eres nuestro Dios! ¡No permitas que ningún mortal se alce contra ti!»
- Salmo 44:9 - Pero ahora nos has rechazado y humillado; ya no sales con nuestros ejércitos.