逐节对照
- New English Translation - I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.
- 新标点和合本 - 神啊,我心坚定; 我口(原文作“荣耀”)要唱诗歌颂!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
- 当代译本 - 上帝啊!我心坚定不移, 我要用心灵唱诗歌颂你。
- 圣经新译本 - 神啊!我的心坚定; 我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
- 中文标准译本 - 神哪,我的心坚定; 我的灵 要唱诗歌颂!
- 现代标点和合本 - 神啊,我心坚定, 我口 要唱诗歌颂!
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,我心坚定, 我口 要唱诗歌颂。
- New International Version - My heart, O God, is steadfast; I will sing and make music with all my soul.
- New International Reader's Version - God, my heart feels secure. I will sing and make music to you with all my heart.
- English Standard Version - My heart is steadfast, O God! I will sing and make melody with all my being!
- New Living Translation - My heart is confident in you, O God; no wonder I can sing your praises with all my heart!
- The Message - I’m ready, God, so ready, ready from head to toe. Ready to sing, ready to raise a God-song: “Wake, soul! Wake, lute! Wake up, you sleepyhead sun!”
- Christian Standard Bible - My heart is confident, God; I will sing; I will sing praises with the whole of my being.
- New American Standard Bible - My heart is steadfast, God; I will sing, I will sing praises also with my soul.
- New King James Version - O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.
- Amplified Bible - O God, my heart is steadfast [with confident faith]; I will sing, I will sing praises, even with my soul.
- American Standard Version - My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
- King James Version - O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
- World English Bible - My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
- 新標點和合本 - 神啊,我心堅定; 我口(原文是榮耀)要唱詩歌頌!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
- 當代譯本 - 上帝啊!我心堅定不移, 我要用心靈唱詩歌頌你。
- 聖經新譯本 - 神啊!我的心堅定; 我要用我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,57:8同)歌唱和頌讚。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,我的心堅定; 我要歌頌,我要唱揚, 哦,我的肝 腸 啊,
- 中文標準譯本 - 神哪,我的心堅定; 我的靈 要唱詩歌頌!
- 現代標點和合本 - 神啊,我心堅定, 我口 要唱詩歌頌!
- 文理和合譯本 - 上帝歟、我心堅定、必以我靈謳歌頌美兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、余志已決、竭余心思、謳歌而頌美之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我心已定、我靈亦定、我將唱詩、我必歌頌、
- Nueva Versión Internacional - Firme está, oh Dios, mi corazón; ¡voy a cantarte salmos, gloria mía!
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 마음에 확신을 가지게 되었으므로 영혼으로 노래하며 주를 찬양하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида. Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод - Всевышний, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- La Bible du Semeur 2015 - Psaume de David. Cantique.
- リビングバイブル - ああ神よ。 賛美が私の口からあふれてきます。 心から喜んで、あなたへの歌をささげましょう。
- Nova Versão Internacional - Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, lòng con vững chắc; con sẽ hát mừng, trổi nhạc với trọn tâm hồn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่ ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรีด้วยสุดจิตสุดใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจข้าพเจ้ามั่นคง โอ พระเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องเพลงและร้องสรรเสริญด้วยชีวิตจิตใจ
交叉引用
- Psalms 30:12 - So now my heart will sing to you and not be silent; O Lord my God, I will always give thanks to you.
- Exodus 15:1 - Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord. They said, “I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously, the horse and its rider he has thrown into the sea.
- Psalms 145:1 - I will extol you, my God, O king! I will praise your name continually!
- Psalms 145:2 - Every day I will praise you! I will praise your name continually!
- Psalms 16:9 - So my heart rejoices and I am happy; My life is safe.
- Psalms 138:1 - I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
- Psalms 71:8 - I praise you constantly and speak of your splendor all day long.
- Psalms 71:23 - My lips will shout for joy! Yes, I will sing your praises! I will praise you when you rescue me!
- Psalms 71:24 - All day long my tongue will also tell about your justice, for those who want to harm me will be embarrassed and ashamed.
- Psalms 34:1 - I will praise the Lord at all times; my mouth will continually praise him.
- Psalms 68:1 - God springs into action! His enemies scatter; his adversaries run from him.
- Psalms 71:15 - I will tell about your justice, and all day long proclaim your salvation, though I cannot fathom its full extent.
- Psalms 104:33 - I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God as long as I exist!
- Psalms 57:7 - I am determined, O God! I am determined! I will sing and praise you!
- Psalms 57:8 - Awake, my soul! Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn!
- Psalms 57:9 - I will give you thanks before the nations, O Master! I will sing praises to you before foreigners!
- Psalms 57:10 - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
- Psalms 57:11 - Rise up above the sky, O God! May your splendor cover the whole earth!