Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:9 NIV
逐节对照
  • New International Version - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • 新标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 当代译本 - 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。
  • 圣经新译本 - 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。
  • 中文标准译本 - 因为他满足了干渴的灵魂, 又使饥饿的灵魂饱享福份。
  • 现代标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本(拼音版) - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • New International Reader's Version - He gives those who are thirsty all the water they want. He gives those who are hungry all the good food they can eat.
  • English Standard Version - For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things.
  • New Living Translation - For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Christian Standard Bible - For he has satisfied the thirsty and filled the hungry with good things.
  • New American Standard Bible - For He has satisfied the thirsty soul, And He has filled the hungry soul with what is good.
  • New King James Version - For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.
  • Amplified Bible - For He satisfies the parched throat, And fills the hungry appetite with what is good.
  • American Standard Version - For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
  • King James Version - For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • New English Translation - For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
  • World English Bible - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
  • 新標點和合本 - 因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 當代譯本 - 因為祂滿足乾渴的人, 以美食餵飽饑餓的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他使乾渴的人得到滿足, 又使飢餓的人飽享美物。
  • 呂振中譯本 - 因為他使心裏乾渴的人得到滿足, 使心裏饑餓的人得飽美物。
  • 中文標準譯本 - 因為他滿足了乾渴的靈魂, 又使飢餓的靈魂飽享福份。
  • 現代標點和合本 - 因他使心裡渴慕的人得以知足, 使心裡飢餓的人得飽美物。
  • 文理和合譯本 - 仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○
  • 文理委辦譯本 - 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主使渴者滿飲、使饑者飽飫美物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慰我飢渴。錫我溫存。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Él apaga la sed del sediento, y sacia con lo mejor al hambriento!
  • 현대인의 성경 - 그가 갈망하는 심령을 만족하게 하시며 굶주린 심령에게 좋은 것으로 채워 주신다.
  • Новый Русский Перевод - Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
  • リビングバイブル - 主は渇いたたましいを潤し、 飢えたたましいを良いもので満たされるからです。
  • Nova Versão Internacional - porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
  • Hoffnung für alle - Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thỏa mãn tâm hồn khao khát và cho lòng đói được no nê mãn nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าพระองค์ทรงให้คนที่กระหายได้อิ่มเอม ทรงให้ผู้ที่หิวโหยอิ่มด้วยสิ่งดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
交叉引用
  • Revelation 7:16 - ‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.
  • Revelation 7:17 - For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
  • Psalm 146:7 - He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free,
  • Psalm 22:26 - The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him— may your hearts live forever!
  • Psalm 132:15 - I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
  • Isaiah 55:1 - “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
  • Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.
  • Isaiah 55:3 - Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
  • Jeremiah 31:14 - I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
  • Psalm 34:10 - The lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing.
  • Luke 1:53 - He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
  • Matthew 5:6 - Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
  • Jeremiah 31:25 - I will refresh the weary and satisfy the faint.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • 新标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 当代译本 - 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。
  • 圣经新译本 - 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。
  • 中文标准译本 - 因为他满足了干渴的灵魂, 又使饥饿的灵魂饱享福份。
  • 现代标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本(拼音版) - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • New International Reader's Version - He gives those who are thirsty all the water they want. He gives those who are hungry all the good food they can eat.
  • English Standard Version - For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things.
  • New Living Translation - For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Christian Standard Bible - For he has satisfied the thirsty and filled the hungry with good things.
  • New American Standard Bible - For He has satisfied the thirsty soul, And He has filled the hungry soul with what is good.
  • New King James Version - For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.
  • Amplified Bible - For He satisfies the parched throat, And fills the hungry appetite with what is good.
  • American Standard Version - For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
  • King James Version - For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • New English Translation - For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
  • World English Bible - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
  • 新標點和合本 - 因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 當代譯本 - 因為祂滿足乾渴的人, 以美食餵飽饑餓的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他使乾渴的人得到滿足, 又使飢餓的人飽享美物。
  • 呂振中譯本 - 因為他使心裏乾渴的人得到滿足, 使心裏饑餓的人得飽美物。
  • 中文標準譯本 - 因為他滿足了乾渴的靈魂, 又使飢餓的靈魂飽享福份。
  • 現代標點和合本 - 因他使心裡渴慕的人得以知足, 使心裡飢餓的人得飽美物。
  • 文理和合譯本 - 仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○
  • 文理委辦譯本 - 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主使渴者滿飲、使饑者飽飫美物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慰我飢渴。錫我溫存。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Él apaga la sed del sediento, y sacia con lo mejor al hambriento!
  • 현대인의 성경 - 그가 갈망하는 심령을 만족하게 하시며 굶주린 심령에게 좋은 것으로 채워 주신다.
  • Новый Русский Перевод - Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
  • リビングバイブル - 主は渇いたたましいを潤し、 飢えたたましいを良いもので満たされるからです。
  • Nova Versão Internacional - porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
  • Hoffnung für alle - Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thỏa mãn tâm hồn khao khát và cho lòng đói được no nê mãn nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าพระองค์ทรงให้คนที่กระหายได้อิ่มเอม ทรงให้ผู้ที่หิวโหยอิ่มด้วยสิ่งดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
  • Revelation 7:16 - ‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.
  • Revelation 7:17 - For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
  • Psalm 146:7 - He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free,
  • Psalm 22:26 - The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him— may your hearts live forever!
  • Psalm 132:15 - I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
  • Isaiah 55:1 - “Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
  • Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.
  • Isaiah 55:3 - Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
  • Jeremiah 31:14 - I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
  • Psalm 34:10 - The lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing.
  • Luke 1:53 - He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
  • Matthew 5:6 - Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
  • Jeremiah 31:25 - I will refresh the weary and satisfy the faint.”
圣经
资源
计划
奉献