Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:43 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​เรือง​ปัญญา​ก็​ให้​เขา​ใส่ใจ​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้ ให้​เขา​ระลึก​ถึง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 新标点和合本 - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。
  • 当代译本 - 有智慧的人都要留心这些事, 他们要思想耶和华的慈爱。
  • 圣经新译本 - 凡有智慧的,愿他留意这些事; 愿他思想耶和华的慈爱。
  • 中文标准译本 - 谁是有智慧的呢? 愿他留意这些事, 领悟耶和华的慈爱!
  • 现代标点和合本 - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
  • 和合本(拼音版) - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
  • New International Version - Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
  • New International Reader's Version - Let those who are wise pay attention to these things. Let them think about the loving deeds of the Lord.
  • English Standard Version - Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the Lord.
  • New Living Translation - Those who are wise will take all this to heart; they will see in our history the faithful love of the Lord.
  • Christian Standard Bible - Let whoever is wise pay attention to these things and consider the Lord’s acts of faithful love.
  • New American Standard Bible - Who is wise? He is to pay attention to these things, And consider the mercy of the Lord.
  • New King James Version - Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.
  • Amplified Bible - Who is wise? Let him observe and heed these things; And [thoughtfully] consider the lovingkindness of the Lord.
  • American Standard Version - Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.
  • King James Version - Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
  • New English Translation - Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love!
  • World English Bible - Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡有智慧的必在這些事上留心, 他必思想耶和華的慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡有智慧的必在這些事上留心, 他必思想耶和華的慈愛。
  • 當代譯本 - 有智慧的人都要留心這些事, 他們要思想耶和華的慈愛。
  • 聖經新譯本 - 凡有智慧的,願他留意這些事; 願他思想耶和華的慈愛。
  • 呂振中譯本 - 誰有智慧,願他在這些事上留心; 願他思念着永恆主的堅愛。
  • 中文標準譯本 - 誰是有智慧的呢? 願他留意這些事, 領悟耶和華的慈愛!
  • 現代標點和合本 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
  • 文理和合譯本 - 智者注意斯事、思念耶和華之慈惠兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡百庶民、智慧是具、深窺斯理、必知耶和華之仁慈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有智慧者、當默想此事、思念今天主之恩慈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 哲人覩此。會心玄德。
  • Nueva Versión Internacional - Quien sea sabio, que considere estas cosas y entienda bien el gran amor del Señor.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자가 누구냐? 내가 하는 말을 듣고 여호와의 크신 사랑을 생각하라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.
  • リビングバイブル - あなたに知恵があるというのなら、 私の言っていることをよく聞いて、 主の恵みを深く思い巡らしなさい。
  • Nova Versão Internacional - Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wer verständig ist, der soll immer wieder daran denken und erkennen, auf welch vielfache Weise der Herr seine Gnade zeigt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện người khôn ngoan ghi nhận việc này, để hiểu rõ lòng Chúa Hằng Hữu chí nhân chí ái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดฉลาดจงฟังสิ่งเหล่านี้ และใคร่ครวญถึงความรักยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
  • สดุดี 50:23 - ผู้​ใด​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​นับ​ว่า​ให้​เกียรติ​เรา และ​เรา​จะ​ให้​ผู้​ที่​เดิน​ตาม​วิถี​ทาง​อัน​ถูก​ต้อง​ได้​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า”
  • อิสยาห์ 5:12 - ใน​งาน​ฉลอง​ของ​พวก​เขา มี​ทั้ง​พิณ​เล็ก​และ​พิณ​สิบ​สาย รำมะนา ปี่ และ​เหล้า​องุ่น แต่​พวก​เขา​ไม่​สนใจ​ใน​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า หรือ​พิจารณา​สรรพสิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง
  • สดุดี 28:5 - เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้​ใส่​ใจ​การ​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า หรือ​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​ล้ม​ลง และ​ไม่​อาจ​ลุก​ขึ้น​มา​ได้​อีก
  • เยเรมีย์ 9:24 - แต่​ผู้​ที่​โอ้อวด ก็​จง​ให้​เขา​โอ้อวด​ถึง​เรื่อง​นี้​คือ เขา​เข้าใจ​และ​รู้จัก​เรา​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง ความ​ยุติธรรม และ​ความ​ชอบธรรม​ใน​แผ่นดิน​โลก เพราะ​เรา​ชื่นชอบ​สิ่ง​เหล่า​นี้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • ดาเนียล 10:12 - แล้ว​ท่าน​ก็​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “ดาเนียล​เอ๋ย อย่า​กลัว​เลย เพราะ​ตั้งแต่​วัน​แรก​ที่​ท่าน​สน​ใจ​ที่​จะ​เข้าใจ​และ​ถ่อม​ตัว​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน พระ​องค์​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​ท่าน และ​เรา​มา​เพื่อ​ตอบ​คำ​ขอ​ของ​ท่าน
  • เอเฟซัส 3:18 - แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​ได้​หยั่งรู้​อย่าง​บริบูรณ์​ถึง​ความ​รัก​ของ​พระ​คริสต์​ว่า​ลึกซึ้ง​เพียง​ใด​พร้อม​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 3:19 - และ​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​นี้​ว่า​ลึกซึ้ง​เกิน​หยั่ง​ถึง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม
  • โฮเชยา 14:9 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​มี​สติ​ปัญญา ก็​ให้​เขา​เข้าใจ​สิ่ง​เหล่า​นี้ ใคร​ก็​ตาม​ที่​หยั่งรู้ ก็​ให้​เขา​รู้​เรื่อง​เหล่า​นี้ เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ถูกต้อง และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ดำเนิน​ใน​ทาง​นั้น แต่​บรรดา​ผู้​ที่​ล่วง​ละเมิด​กลับ​สะดุด​ใน​ทาง​นั้น
  • สดุดี 64:9 - แล้ว​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เกิด​ความ​กลัว พวก​เขา​จะ​ป่าว​ประกาศ​ว่า พระ​เจ้า​ได้​สำแดง​อะไร และ​จะ​คำนึง​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • เยเรมีย์ 9:12 - ใคร​เป็น​ผู้​เรือง​ปัญญา​ที่​อาจจะ​เข้าใจ​เรื่อง​นี้​ได้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ให้​ใคร​ฟัง เพื่อ​ให้​เป็น​ผู้​ประกาศ​เรื่อง​ดัง​กล่าว ทำไม​แผ่นดิน​จึง​เสียหาย​และ​รก​ร้าง​เหมือน​ถิ่น​ทุรกันดาร จน​ถึง​กับ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ผ่าน​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​เรือง​ปัญญา​ก็​ให้​เขา​ใส่ใจ​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้ ให้​เขา​ระลึก​ถึง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 新标点和合本 - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡有智慧的必在这些事上留心, 他必思想耶和华的慈爱。
  • 当代译本 - 有智慧的人都要留心这些事, 他们要思想耶和华的慈爱。
  • 圣经新译本 - 凡有智慧的,愿他留意这些事; 愿他思想耶和华的慈爱。
  • 中文标准译本 - 谁是有智慧的呢? 愿他留意这些事, 领悟耶和华的慈爱!
  • 现代标点和合本 - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
  • 和合本(拼音版) - 凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。
  • New International Version - Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
  • New International Reader's Version - Let those who are wise pay attention to these things. Let them think about the loving deeds of the Lord.
  • English Standard Version - Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the Lord.
  • New Living Translation - Those who are wise will take all this to heart; they will see in our history the faithful love of the Lord.
  • Christian Standard Bible - Let whoever is wise pay attention to these things and consider the Lord’s acts of faithful love.
  • New American Standard Bible - Who is wise? He is to pay attention to these things, And consider the mercy of the Lord.
  • New King James Version - Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.
  • Amplified Bible - Who is wise? Let him observe and heed these things; And [thoughtfully] consider the lovingkindness of the Lord.
  • American Standard Version - Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah.
  • King James Version - Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
  • New English Translation - Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love!
  • World English Bible - Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡有智慧的必在這些事上留心, 他必思想耶和華的慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡有智慧的必在這些事上留心, 他必思想耶和華的慈愛。
  • 當代譯本 - 有智慧的人都要留心這些事, 他們要思想耶和華的慈愛。
  • 聖經新譯本 - 凡有智慧的,願他留意這些事; 願他思想耶和華的慈愛。
  • 呂振中譯本 - 誰有智慧,願他在這些事上留心; 願他思念着永恆主的堅愛。
  • 中文標準譯本 - 誰是有智慧的呢? 願他留意這些事, 領悟耶和華的慈愛!
  • 現代標點和合本 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
  • 文理和合譯本 - 智者注意斯事、思念耶和華之慈惠兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡百庶民、智慧是具、深窺斯理、必知耶和華之仁慈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有智慧者、當默想此事、思念今天主之恩慈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 哲人覩此。會心玄德。
  • Nueva Versión Internacional - Quien sea sabio, que considere estas cosas y entienda bien el gran amor del Señor.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 자가 누구냐? 내가 하는 말을 듣고 여호와의 크신 사랑을 생각하라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.
  • リビングバイブル - あなたに知恵があるというのなら、 私の言っていることをよく聞いて、 主の恵みを深く思い巡らしなさい。
  • Nova Versão Internacional - Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Wer verständig ist, der soll immer wieder daran denken und erkennen, auf welch vielfache Weise der Herr seine Gnade zeigt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện người khôn ngoan ghi nhận việc này, để hiểu rõ lòng Chúa Hằng Hữu chí nhân chí ái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดฉลาดจงฟังสิ่งเหล่านี้ และใคร่ครวญถึงความรักยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • สดุดี 50:23 - ผู้​ใด​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​นับ​ว่า​ให้​เกียรติ​เรา และ​เรา​จะ​ให้​ผู้​ที่​เดิน​ตาม​วิถี​ทาง​อัน​ถูก​ต้อง​ได้​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า”
  • อิสยาห์ 5:12 - ใน​งาน​ฉลอง​ของ​พวก​เขา มี​ทั้ง​พิณ​เล็ก​และ​พิณ​สิบ​สาย รำมะนา ปี่ และ​เหล้า​องุ่น แต่​พวก​เขา​ไม่​สนใจ​ใน​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า หรือ​พิจารณา​สรรพสิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง
  • สดุดี 28:5 - เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้​ใส่​ใจ​การ​งาน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า หรือ​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​ล้ม​ลง และ​ไม่​อาจ​ลุก​ขึ้น​มา​ได้​อีก
  • เยเรมีย์ 9:24 - แต่​ผู้​ที่​โอ้อวด ก็​จง​ให้​เขา​โอ้อวด​ถึง​เรื่อง​นี้​คือ เขา​เข้าใจ​และ​รู้จัก​เรา​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง ความ​ยุติธรรม และ​ความ​ชอบธรรม​ใน​แผ่นดิน​โลก เพราะ​เรา​ชื่นชอบ​สิ่ง​เหล่า​นี้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • ดาเนียล 10:12 - แล้ว​ท่าน​ก็​พูด​กับ​ข้าพเจ้า​ว่า “ดาเนียล​เอ๋ย อย่า​กลัว​เลย เพราะ​ตั้งแต่​วัน​แรก​ที่​ท่าน​สน​ใจ​ที่​จะ​เข้าใจ​และ​ถ่อม​ตัว​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน พระ​องค์​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน​ของ​ท่าน และ​เรา​มา​เพื่อ​ตอบ​คำ​ขอ​ของ​ท่าน
  • เอเฟซัส 3:18 - แล้ว​ท่าน​ก็​จะ​ได้​หยั่งรู้​อย่าง​บริบูรณ์​ถึง​ความ​รัก​ของ​พระ​คริสต์​ว่า​ลึกซึ้ง​เพียง​ใด​พร้อม​ไป​กับ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • เอเฟซัส 3:19 - และ​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​นี้​ว่า​ลึกซึ้ง​เกิน​หยั่ง​ถึง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​เต็ม​เปี่ยม
  • โฮเชยา 14:9 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​มี​สติ​ปัญญา ก็​ให้​เขา​เข้าใจ​สิ่ง​เหล่า​นี้ ใคร​ก็​ตาม​ที่​หยั่งรู้ ก็​ให้​เขา​รู้​เรื่อง​เหล่า​นี้ เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ถูกต้อง และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ดำเนิน​ใน​ทาง​นั้น แต่​บรรดา​ผู้​ที่​ล่วง​ละเมิด​กลับ​สะดุด​ใน​ทาง​นั้น
  • สดุดี 64:9 - แล้ว​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​เกิด​ความ​กลัว พวก​เขา​จะ​ป่าว​ประกาศ​ว่า พระ​เจ้า​ได้​สำแดง​อะไร และ​จะ​คำนึง​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • เยเรมีย์ 9:12 - ใคร​เป็น​ผู้​เรือง​ปัญญา​ที่​อาจจะ​เข้าใจ​เรื่อง​นี้​ได้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ให้​ใคร​ฟัง เพื่อ​ให้​เป็น​ผู้​ประกาศ​เรื่อง​ดัง​กล่าว ทำไม​แผ่นดิน​จึง​เสียหาย​และ​รก​ร้าง​เหมือน​ถิ่น​ทุรกันดาร จน​ถึง​กับ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ผ่าน​ไป
圣经
资源
计划
奉献