Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:33 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำให้​แม่น้ำ​กลาย​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร แหล่ง​น้ำ​กลาย​เป็น​ดิน​ที่​แห้ง​แตก​ระแหง
  • 新标点和合本 - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干涸之地,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干涸之地,
  • 当代译本 - 祂使江河变成荒漠, 水泉变成干地,
  • 圣经新译本 - 他使江河变为旷野, 使水泉变为干旱无水之地。
  • 中文标准译本 - 神使河流成为旷野, 水源成为干涸之地,
  • 现代标点和合本 - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
  • 和合本(拼音版) - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
  • New International Version - He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
  • New International Reader's Version - He turned rivers into a desert. He turned flowing springs into thirsty ground.
  • English Standard Version - He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
  • New Living Translation - He changes rivers into deserts, and springs of water into dry, thirsty land.
  • The Message - God turned rivers into wasteland, springs of water into sunbaked mud; Luscious orchards became alkali flats because of the evil of the people who lived there. Then he changed wasteland into fresh pools of water, arid earth into springs of water, Brought in the hungry and settled them there; they moved in—what a great place to live! They sowed the fields, they planted vineyards, they reaped a bountiful harvest. He blessed them and they prospered greatly; their herds of cattle never decreased. But abuse and evil and trouble declined as he heaped scorn on princes and sent them away. He gave the poor a safe place to live, treated their clans like well-cared-for sheep.
  • Christian Standard Bible - He turns rivers into desert, springs into thirsty ground,
  • New American Standard Bible - He turns rivers into a wilderness, And springs of water into a thirsty ground;
  • New King James Version - He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;
  • Amplified Bible - He turns rivers into a wilderness, And springs of water into a thirsty ground;
  • American Standard Version - He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
  • King James Version - He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
  • New English Translation - He turned streams into a desert, springs of water into arid land,
  • World English Bible - He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
  • 新標點和合本 - 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾涸之地,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾涸之地,
  • 當代譯本 - 祂使江河變成荒漠, 水泉變成乾地,
  • 聖經新譯本 - 他使江河變為曠野, 使水泉變為乾旱無水之地。
  • 呂振中譯本 - 他使江河變為曠野, 叫水源之處變為乾渴之地;
  • 中文標準譯本 - 神使河流成為曠野, 水源成為乾涸之地,
  • 現代標點和合本 - 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
  • 文理和合譯本 - 彼變江河為曠野、源泉為燥土、
  • 文理委辦譯本 - 主因人民蹈於愆尤、使水區為沙漠、江河為槁壤、膏腴之土、成斥鹵之地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使江河之地、變為沙漠、泉源之處、變為旱地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頑民怙惡。主心不悅。變川為沙。泉源枯竭。
  • Nueva Versión Internacional - Dios convirtió los ríos en desiertos, los manantiales en tierra seca,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 강을 말려 광야가 되게 하시고 흐르는 샘을 마른 땅이 되게 하시며
  • La Bible du Semeur 2015 - Il peut faire tarir les fleuves ╵et les transformer en désert, ou changer les sources d’eau en lieux secs ;
  • リビングバイブル - 主は川の水を干上がらせ、
  • Nova Versão Internacional - Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
  • Hoffnung für alle - Gott verwandelt wasserreiches Land in dürre Wüste, und wo vorher Quellen sprudelten, entstehen trostlose Steppen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa biến sông xanh thành hoang mạc, suối tươi mát ra đất khô khan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปลี่ยนแม่น้ำให้กลายเป็นทะเลทราย ธารน้ำไหลกลายเป็นผืนดินแตกระแหง
交叉引用
  • เยเรมีย์ 14:3 - บรรดา​ผู้​สูงศักดิ์​ของ​เมือง​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ไป​หา​น้ำ​มา พวก​เขา​ก็​มา​ถึง​บ่อ​น้ำ แต่​เห็น​ว่า​ไม่​มี​น้ำ พวก​เขา​จึง​แบก​ภาชนะ​เปล่า รู้สึก​ทั้ง​ละอาย​ใจ และ​สับสน จึง​คลุม​ศีรษะ​กลับ​มา
  • อิสยาห์ 44:27 - เรา​เป็น​ผู้​กล่าว​กับ​ห้วงน้ำ​ลึก​ว่า ‘จง​แห้ง​เสีย เรา​จะ​ทำให้​แม่น้ำ​ของ​เจ้า​แห้ง​เหือด’
  • เศฟันยาห์ 2:13 - และ​พระ​องค์​จะ​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก เพื่อ​ลงโทษ​แผ่นดิน​ทาง​ทิศ​เหนือ และ​ทำ​อัสซีเรีย​ให้​พินาศ และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​นีนะเวห์​เป็น​ที่​รกร้าง แห้งแล้ง​อย่าง​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • อิสยาห์ 19:5 - แม่น้ำ​จะ​แห้ง​ลง และ​แม่น้ำ​ไนล์​จะ​แห้ง​เหือด
  • อิสยาห์ 19:6 - ลำคลอง​จะ​มี​กลิ่น​เหม็น ลำธาร​ที่​แยก​จาก​แม่น้ำ​ไนล์​จะ​ลด​และ​แห้ง​ลง ต้น​อ้อ​และ​ต้น​กก​จะ​เน่า​ไป
  • อิสยาห์ 19:7 - พืช​พันธุ์​ไม้​ที่​ลุ่ม​น้ำ​ไนล์ และ​ที่​ปาก​แม่น้ำ และ​นา​ที่​หว่าน​ไว้​ทุก​แห่ง​ใน​แถบ​แม่น้ำ​ไนล์​ก็​แห้ง​เหือด​ลง และ​ถูก​ลม​พัด​ไป คือ​จะ​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​อยู่​เลย
  • อิสยาห์ 19:8 - ชาว​ประมง​จะ​ร้อง​คร่ำครวญ​และ​เศร้า​โศก คือ​ทุก​คน​ที่​ตกเบ็ด​ใน​แม่น้ำ​ไนล์ และ​ผู้​ที่​ทอดแห​ใน​น้ำ​จะ​ระทด​ท้อ
  • อิสยาห์ 19:9 - บรรดา​คน​ทำ​ป่าน​ซึ่ง​หวี​แล้ว​จะ​สิ้น​หวัง และ​คน​ทอ​ผ้า​ฝ้าย​ขาว​ก็​เช่น​กัน
  • อิสยาห์ 19:10 - บรรดา​ผู้​เป็น​หลัก​ค้ำจุน​จะ​ถูก​ย่ำยี คน​ทำงาน​รับจ้าง​ทุก​คน​จะ​เศร้า​ใจ
  • เอเสเคียล 30:12 - เรา​จะ​ทำ​ให้​แม่​น้ำ​ไนล์​เหือด​แห้ง และ​ขาย​แผ่นดิน​ให้​แก่​คน​ชั่ว​ร้าย เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​และ​ทุก​สิ่ง​ใน​ที่​นั้น วิบัติ​ด้วย​การ​กระทำ​ของ​ชน​ต่าง​ชาติ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​แล้ว”
  • สดุดี 74:15 - พระ​องค์​ทำให้​น้ำพุ​และ​ลำธาร​มี​น้ำ​ไหล​พุ่ง พระ​องค์​ทำให้​แม่น้ำ​ที่​ไหล​อยู่​เหือด​แห้ง
  • อิสยาห์ 34:9 - ธารน้ำ​ของ​เอโดม​จะ​ไหล​หลาก​ด้วย​น้ำมัน​ดิน และ​ดิน​กลาย​เป็น​กำมะถัน แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​น้ำมัน​ดิน​ที่​คุ​กรุ่น
  • อิสยาห์ 34:10 - มัน​จะ​ไม่​ถูก​ดับ​ไม่​ว่า​กลาง​วัน​หรือ​กลาง​คืน ควัน​จะ​ลอย​ขึ้น​ตลอด​กาล มัน​จะ​เป็น​ที่​ร้าง​ใน​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​เดิน​ผ่าน​ทาง​นี้​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์
  • อิสยาห์ 13:19 - บาบิโลน​เป็น​ดั่ง​อัญมณี​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย ความ​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ความ​ยโส​ของ​ชาว​เคลเดีย จะ​ถูก​พระ​เจ้า​ทำให้​พินาศ​ดั่ง​เช่น​เมือง​โสโดม และ​เมือง​โกโมราห์
  • อิสยาห์ 13:20 - จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ตั้ง​ถิ่นฐาน หรือ​ไป​อาศัย​ตลอด​ทุก​ยุค ชาว​อาหรับ​จะ​ไม่​ตั้ง​กระโจม​ที่​นั่น บรรดา​คน​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​จะ​ไม่​พา​ฝูง​สัตว์​ไป​นอน​ลง​ที่​นั่น
  • อิสยาห์ 13:21 - แต่​สัตว์​ใน​ทะเล​ทราย​จะ​นอน​ที่​นั่น และ​บ้าน​เรือน​ของ​พวก​เขา​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​หมา​ใน พวก​นก​กระจอก​เทศ​จะ​อาศัย​อยู่ และ​ที่​นั่น​จะ​มี​แพะ​ป่า​วิ่ง​กัน​พลุกพล่าน
  • นาฮูม 1:4 - พระ​องค์​บอก​ห้าม​ทะเล และ​ทำ​ให้​มัน​เหือด​หาย พระ​องค์​ทำ​ให้​แม่น้ำ​ทั้ง​หลาย​เหือดแห้ง บาชาน​และ​คาร์เมล​แห้ง​เหี่ยว และ​ดอก​ที่​เบ่ง​บาน​ของ​เลบานอน​ก็​เหี่ยว​เฉา
  • อาโมส 4:7 - “อีก​สาม​เดือน​กว่า​จะ​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว แต่​เรา​ก็​ทำ​ให้​ฝน​ไม่​ตก เรา​จะ​ส่ง​ฝน​ให้​กับ​เมืองๆ หนึ่ง และ​ไม่​ส่ง​ให้​อีก​เมือง​หนึ่ง ทุ่ง​นา​แห่ง​หนึ่ง​จะ​มี​ฝน​ตก และ​ทุ่ง​นา​ที่​ไม่​ได้​รับ​ฝน​ก็​จะ​แห้ง​ผาก
  • อาโมส 4:8 - ดังนั้น ชาว​เมือง​สอง​สาม​เมือง​จะ​ร่อนเร่​ไป​ยัง​เมือง​หนึ่ง เพื่อ​หา​น้ำ​ดื่ม แต่​ก็​ไม่​ฉ่ำ​ใจ แต่​พวก​เจ้า​ก็​ยัง​ไม่​หัน​กลับ​มา​หา​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:1 - เอลียาห์​ชาว​ทิชบี จาก​เมือง​ทิชบี​ใน​แว่นแคว้น​กิเลอาด พูด​กับ​อาหับ​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ผู้​ที่​ข้าพเจ้า​รับใช้​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด จะ​ไม่​มี​น้ำค้าง​หรือ​น้ำฝน​ใน​สอง​สาม​ปี​ข้างหน้า​นี้ จนกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ผู้​สั่ง​ให้​มี”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:2 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:3 - “จง​ไป​จาก​ที่​นี่ และ​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก จง​ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​ข้าง​ลำธาร​เครีท ซึ่ง​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:4 - เจ้า​จง​ดื่ม​น้ำ​จาก​ลำธาร และ​เรา​ได้​สั่ง​ให้​พวก​อีกา​นำ​อาหาร​มา​ให้​เจ้า​ที่​นั่น”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:5 - ท่าน​จึง​ไป​ทำ​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ท่าน​ไป​อาศัย​อยู่​ที่​ข้าง​ลำธาร​เครีท​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:6 - และ​อีกา​ก็​นำ​ขนมปัง​กับ​เนื้อ​มา​ให้​ใน​เวลา​เช้า และ​นำ​ขนมปัง​กับ​เนื้อ​มา​ให้​ใน​เวลา​เย็น และ​ท่าน​ดื่ม​น้ำ​จาก​ลำธาร
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:7 - ไม่​นาน​หลัง​จาก​นั้น ลำธาร​ก็​เหือดแห้ง​ไป เพราะ​ฝน​ไม่​ตก​ใน​แผ่นดิน
  • เศฟันยาห์ 2:9 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด โมอับ​จะ​เป็น​เหมือน​โสโดม และ​อัมโมน​จะ​เป็น​เหมือน​โกโมราห์ แผ่นดิน​ซึ่ง​มี​แต่​ต้น​ตำแย​และ​บ่อ​เกลือ และ​เป็น​ที่​รกร้าง​ตลอด​ไป ชน​ชาติ​ที่​เหลือ​ของ​เรา​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ จะ​ปล้น​สะดม​พวก​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ชีวิต​รอด​ของ​ประชา​ชาติ​ของ​เรา จะ​ยึด​ดินแดน​พวก​นั้น​ไว้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:5 - อาหับ​พูด​กับ​โอบาดีห์​ว่า “จง​ไป​ให้​ทั่ว​แผ่นดิน สำรวจ​หา​น้ำพุ​และ​หุบเขา​ทุก​แห่ง เรา​อาจ​จะ​พบ​หญ้า จะ​ได้​ช่วย​ม้า​และ​ล่อ​ให้​มี​ชีวิต​ต่อ​ไป​ได้ จะ​ได้​ไม่​สูญเสีย​สัตว์​บาง​ส่วน​ไป”
  • โยเอล 1:20 - พวก​สัตว์​ป่า​ก็​กระเสือก​กระสน​หา​พระ​องค์​เช่น​กัน เพราะ​ธาร​น้ำ​แห้ง​เหือด​หมด​แล้ว และ​ไฟ​ได้​เผา​ผลาญ​ทุ่ง​หญ้า ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • อิสยาห์ 42:15 - เรา​จะ​ทำลาย​เทือกเขา​และ​เนิน​เขา และ​ทำให้​พืช​ผัก​เหี่ยว​แห้ง เรา​จะ​ทำให้​แม่น้ำ​กลาย​เป็น​หมู่​เกาะ​ต่างๆ และ​ทำให้​แหล่ง​น้ำ​เหือด​แห้ง
  • อิสยาห์ 50:2 - เมื่อ​เรา​มา ทำไม​จึง​ไม่​มี​ใคร​อยู่​ที่​นั่น เมื่อ​เรา​เรียก ทำไม​จึง​ไม่​มี​ใคร​ตอบ มือ​ของ​เรา​สั้น​หรือ จึง​ไถ่​คืน​ไม่​ได้ หรือ​เรา​ไม่​มี​อานุภาพ​ที่​จะ​ช่วย​ให้​รอด​หรือ ดู​เถิด เมื่อ​เรา​บอก​ห้าม เรา​ทำให้​ทะเล​แห้ง​ลง เรา​ทำให้​แม่น้ำ​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร ปลา​ใน​แหล่ง​น้ำ​เน่า​เหม็น​เพราะ​ขาด​น้ำ และ​ตาย​เพราะ​น้ำ​แห้ง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำให้​แม่น้ำ​กลาย​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร แหล่ง​น้ำ​กลาย​เป็น​ดิน​ที่​แห้ง​แตก​ระแหง
  • 新标点和合本 - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干涸之地,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干涸之地,
  • 当代译本 - 祂使江河变成荒漠, 水泉变成干地,
  • 圣经新译本 - 他使江河变为旷野, 使水泉变为干旱无水之地。
  • 中文标准译本 - 神使河流成为旷野, 水源成为干涸之地,
  • 现代标点和合本 - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
  • 和合本(拼音版) - 他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
  • New International Version - He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
  • New International Reader's Version - He turned rivers into a desert. He turned flowing springs into thirsty ground.
  • English Standard Version - He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
  • New Living Translation - He changes rivers into deserts, and springs of water into dry, thirsty land.
  • The Message - God turned rivers into wasteland, springs of water into sunbaked mud; Luscious orchards became alkali flats because of the evil of the people who lived there. Then he changed wasteland into fresh pools of water, arid earth into springs of water, Brought in the hungry and settled them there; they moved in—what a great place to live! They sowed the fields, they planted vineyards, they reaped a bountiful harvest. He blessed them and they prospered greatly; their herds of cattle never decreased. But abuse and evil and trouble declined as he heaped scorn on princes and sent them away. He gave the poor a safe place to live, treated their clans like well-cared-for sheep.
  • Christian Standard Bible - He turns rivers into desert, springs into thirsty ground,
  • New American Standard Bible - He turns rivers into a wilderness, And springs of water into a thirsty ground;
  • New King James Version - He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;
  • Amplified Bible - He turns rivers into a wilderness, And springs of water into a thirsty ground;
  • American Standard Version - He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
  • King James Version - He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
  • New English Translation - He turned streams into a desert, springs of water into arid land,
  • World English Bible - He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
  • 新標點和合本 - 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾涸之地,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾涸之地,
  • 當代譯本 - 祂使江河變成荒漠, 水泉變成乾地,
  • 聖經新譯本 - 他使江河變為曠野, 使水泉變為乾旱無水之地。
  • 呂振中譯本 - 他使江河變為曠野, 叫水源之處變為乾渴之地;
  • 中文標準譯本 - 神使河流成為曠野, 水源成為乾涸之地,
  • 現代標點和合本 - 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
  • 文理和合譯本 - 彼變江河為曠野、源泉為燥土、
  • 文理委辦譯本 - 主因人民蹈於愆尤、使水區為沙漠、江河為槁壤、膏腴之土、成斥鹵之地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使江河之地、變為沙漠、泉源之處、變為旱地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頑民怙惡。主心不悅。變川為沙。泉源枯竭。
  • Nueva Versión Internacional - Dios convirtió los ríos en desiertos, los manantiales en tierra seca,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 강을 말려 광야가 되게 하시고 흐르는 샘을 마른 땅이 되게 하시며
  • La Bible du Semeur 2015 - Il peut faire tarir les fleuves ╵et les transformer en désert, ou changer les sources d’eau en lieux secs ;
  • リビングバイブル - 主は川の水を干上がらせ、
  • Nova Versão Internacional - Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
  • Hoffnung für alle - Gott verwandelt wasserreiches Land in dürre Wüste, und wo vorher Quellen sprudelten, entstehen trostlose Steppen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa biến sông xanh thành hoang mạc, suối tươi mát ra đất khô khan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปลี่ยนแม่น้ำให้กลายเป็นทะเลทราย ธารน้ำไหลกลายเป็นผืนดินแตกระแหง
  • เยเรมีย์ 14:3 - บรรดา​ผู้​สูงศักดิ์​ของ​เมือง​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ไป​หา​น้ำ​มา พวก​เขา​ก็​มา​ถึง​บ่อ​น้ำ แต่​เห็น​ว่า​ไม่​มี​น้ำ พวก​เขา​จึง​แบก​ภาชนะ​เปล่า รู้สึก​ทั้ง​ละอาย​ใจ และ​สับสน จึง​คลุม​ศีรษะ​กลับ​มา
  • อิสยาห์ 44:27 - เรา​เป็น​ผู้​กล่าว​กับ​ห้วงน้ำ​ลึก​ว่า ‘จง​แห้ง​เสีย เรา​จะ​ทำให้​แม่น้ำ​ของ​เจ้า​แห้ง​เหือด’
  • เศฟันยาห์ 2:13 - และ​พระ​องค์​จะ​ยื่น​มือ​ของ​พระ​องค์​ออก เพื่อ​ลงโทษ​แผ่นดิน​ทาง​ทิศ​เหนือ และ​ทำ​อัสซีเรีย​ให้​พินาศ และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​นีนะเวห์​เป็น​ที่​รกร้าง แห้งแล้ง​อย่าง​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • อิสยาห์ 19:5 - แม่น้ำ​จะ​แห้ง​ลง และ​แม่น้ำ​ไนล์​จะ​แห้ง​เหือด
  • อิสยาห์ 19:6 - ลำคลอง​จะ​มี​กลิ่น​เหม็น ลำธาร​ที่​แยก​จาก​แม่น้ำ​ไนล์​จะ​ลด​และ​แห้ง​ลง ต้น​อ้อ​และ​ต้น​กก​จะ​เน่า​ไป
  • อิสยาห์ 19:7 - พืช​พันธุ์​ไม้​ที่​ลุ่ม​น้ำ​ไนล์ และ​ที่​ปาก​แม่น้ำ และ​นา​ที่​หว่าน​ไว้​ทุก​แห่ง​ใน​แถบ​แม่น้ำ​ไนล์​ก็​แห้ง​เหือด​ลง และ​ถูก​ลม​พัด​ไป คือ​จะ​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​อยู่​เลย
  • อิสยาห์ 19:8 - ชาว​ประมง​จะ​ร้อง​คร่ำครวญ​และ​เศร้า​โศก คือ​ทุก​คน​ที่​ตกเบ็ด​ใน​แม่น้ำ​ไนล์ และ​ผู้​ที่​ทอดแห​ใน​น้ำ​จะ​ระทด​ท้อ
  • อิสยาห์ 19:9 - บรรดา​คน​ทำ​ป่าน​ซึ่ง​หวี​แล้ว​จะ​สิ้น​หวัง และ​คน​ทอ​ผ้า​ฝ้าย​ขาว​ก็​เช่น​กัน
  • อิสยาห์ 19:10 - บรรดา​ผู้​เป็น​หลัก​ค้ำจุน​จะ​ถูก​ย่ำยี คน​ทำงาน​รับจ้าง​ทุก​คน​จะ​เศร้า​ใจ
  • เอเสเคียล 30:12 - เรา​จะ​ทำ​ให้​แม่​น้ำ​ไนล์​เหือด​แห้ง และ​ขาย​แผ่นดิน​ให้​แก่​คน​ชั่ว​ร้าย เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​และ​ทุก​สิ่ง​ใน​ที่​นั้น วิบัติ​ด้วย​การ​กระทำ​ของ​ชน​ต่าง​ชาติ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​แล้ว”
  • สดุดี 74:15 - พระ​องค์​ทำให้​น้ำพุ​และ​ลำธาร​มี​น้ำ​ไหล​พุ่ง พระ​องค์​ทำให้​แม่น้ำ​ที่​ไหล​อยู่​เหือด​แห้ง
  • อิสยาห์ 34:9 - ธารน้ำ​ของ​เอโดม​จะ​ไหล​หลาก​ด้วย​น้ำมัน​ดิน และ​ดิน​กลาย​เป็น​กำมะถัน แผ่นดิน​จะ​กลาย​เป็น​น้ำมัน​ดิน​ที่​คุ​กรุ่น
  • อิสยาห์ 34:10 - มัน​จะ​ไม่​ถูก​ดับ​ไม่​ว่า​กลาง​วัน​หรือ​กลาง​คืน ควัน​จะ​ลอย​ขึ้น​ตลอด​กาล มัน​จะ​เป็น​ที่​ร้าง​ใน​ทุก​ชั่ว​อายุ​คน จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​เดิน​ผ่าน​ทาง​นี้​ตลอด​ไป​เป็น​นิตย์
  • อิสยาห์ 13:19 - บาบิโลน​เป็น​ดั่ง​อัญมณี​ของ​อาณาจักร​ทั้ง​หลาย ความ​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ความ​ยโส​ของ​ชาว​เคลเดีย จะ​ถูก​พระ​เจ้า​ทำให้​พินาศ​ดั่ง​เช่น​เมือง​โสโดม และ​เมือง​โกโมราห์
  • อิสยาห์ 13:20 - จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ตั้ง​ถิ่นฐาน หรือ​ไป​อาศัย​ตลอด​ทุก​ยุค ชาว​อาหรับ​จะ​ไม่​ตั้ง​กระโจม​ที่​นั่น บรรดา​คน​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​จะ​ไม่​พา​ฝูง​สัตว์​ไป​นอน​ลง​ที่​นั่น
  • อิสยาห์ 13:21 - แต่​สัตว์​ใน​ทะเล​ทราย​จะ​นอน​ที่​นั่น และ​บ้าน​เรือน​ของ​พวก​เขา​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​หมา​ใน พวก​นก​กระจอก​เทศ​จะ​อาศัย​อยู่ และ​ที่​นั่น​จะ​มี​แพะ​ป่า​วิ่ง​กัน​พลุกพล่าน
  • นาฮูม 1:4 - พระ​องค์​บอก​ห้าม​ทะเล และ​ทำ​ให้​มัน​เหือด​หาย พระ​องค์​ทำ​ให้​แม่น้ำ​ทั้ง​หลาย​เหือดแห้ง บาชาน​และ​คาร์เมล​แห้ง​เหี่ยว และ​ดอก​ที่​เบ่ง​บาน​ของ​เลบานอน​ก็​เหี่ยว​เฉา
  • อาโมส 4:7 - “อีก​สาม​เดือน​กว่า​จะ​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว แต่​เรา​ก็​ทำ​ให้​ฝน​ไม่​ตก เรา​จะ​ส่ง​ฝน​ให้​กับ​เมืองๆ หนึ่ง และ​ไม่​ส่ง​ให้​อีก​เมือง​หนึ่ง ทุ่ง​นา​แห่ง​หนึ่ง​จะ​มี​ฝน​ตก และ​ทุ่ง​นา​ที่​ไม่​ได้​รับ​ฝน​ก็​จะ​แห้ง​ผาก
  • อาโมส 4:8 - ดังนั้น ชาว​เมือง​สอง​สาม​เมือง​จะ​ร่อนเร่​ไป​ยัง​เมือง​หนึ่ง เพื่อ​หา​น้ำ​ดื่ม แต่​ก็​ไม่​ฉ่ำ​ใจ แต่​พวก​เจ้า​ก็​ยัง​ไม่​หัน​กลับ​มา​หา​เรา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:1 - เอลียาห์​ชาว​ทิชบี จาก​เมือง​ทิชบี​ใน​แว่นแคว้น​กิเลอาด พูด​กับ​อาหับ​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ผู้​ที่​ข้าพเจ้า​รับใช้​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด จะ​ไม่​มี​น้ำค้าง​หรือ​น้ำฝน​ใน​สอง​สาม​ปี​ข้างหน้า​นี้ จนกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ผู้​สั่ง​ให้​มี”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:2 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ท่าน​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:3 - “จง​ไป​จาก​ที่​นี่ และ​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก จง​ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​ข้าง​ลำธาร​เครีท ซึ่ง​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:4 - เจ้า​จง​ดื่ม​น้ำ​จาก​ลำธาร และ​เรา​ได้​สั่ง​ให้​พวก​อีกา​นำ​อาหาร​มา​ให้​เจ้า​ที่​นั่น”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:5 - ท่าน​จึง​ไป​ทำ​ตาม​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ท่าน​ไป​อาศัย​อยู่​ที่​ข้าง​ลำธาร​เครีท​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:6 - และ​อีกา​ก็​นำ​ขนมปัง​กับ​เนื้อ​มา​ให้​ใน​เวลา​เช้า และ​นำ​ขนมปัง​กับ​เนื้อ​มา​ให้​ใน​เวลา​เย็น และ​ท่าน​ดื่ม​น้ำ​จาก​ลำธาร
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:7 - ไม่​นาน​หลัง​จาก​นั้น ลำธาร​ก็​เหือดแห้ง​ไป เพราะ​ฝน​ไม่​ตก​ใน​แผ่นดิน
  • เศฟันยาห์ 2:9 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ประกาศ​ดังนี้ “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด โมอับ​จะ​เป็น​เหมือน​โสโดม และ​อัมโมน​จะ​เป็น​เหมือน​โกโมราห์ แผ่นดิน​ซึ่ง​มี​แต่​ต้น​ตำแย​และ​บ่อ​เกลือ และ​เป็น​ที่​รกร้าง​ตลอด​ไป ชน​ชาติ​ที่​เหลือ​ของ​เรา​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ จะ​ปล้น​สะดม​พวก​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ชีวิต​รอด​ของ​ประชา​ชาติ​ของ​เรา จะ​ยึด​ดินแดน​พวก​นั้น​ไว้”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:5 - อาหับ​พูด​กับ​โอบาดีห์​ว่า “จง​ไป​ให้​ทั่ว​แผ่นดิน สำรวจ​หา​น้ำพุ​และ​หุบเขา​ทุก​แห่ง เรา​อาจ​จะ​พบ​หญ้า จะ​ได้​ช่วย​ม้า​และ​ล่อ​ให้​มี​ชีวิต​ต่อ​ไป​ได้ จะ​ได้​ไม่​สูญเสีย​สัตว์​บาง​ส่วน​ไป”
  • โยเอล 1:20 - พวก​สัตว์​ป่า​ก็​กระเสือก​กระสน​หา​พระ​องค์​เช่น​กัน เพราะ​ธาร​น้ำ​แห้ง​เหือด​หมด​แล้ว และ​ไฟ​ได้​เผา​ผลาญ​ทุ่ง​หญ้า ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • อิสยาห์ 42:15 - เรา​จะ​ทำลาย​เทือกเขา​และ​เนิน​เขา และ​ทำให้​พืช​ผัก​เหี่ยว​แห้ง เรา​จะ​ทำให้​แม่น้ำ​กลาย​เป็น​หมู่​เกาะ​ต่างๆ และ​ทำให้​แหล่ง​น้ำ​เหือด​แห้ง
  • อิสยาห์ 50:2 - เมื่อ​เรา​มา ทำไม​จึง​ไม่​มี​ใคร​อยู่​ที่​นั่น เมื่อ​เรา​เรียก ทำไม​จึง​ไม่​มี​ใคร​ตอบ มือ​ของ​เรา​สั้น​หรือ จึง​ไถ่​คืน​ไม่​ได้ หรือ​เรา​ไม่​มี​อานุภาพ​ที่​จะ​ช่วย​ให้​รอด​หรือ ดู​เถิด เมื่อ​เรา​บอก​ห้าม เรา​ทำให้​ทะเล​แห้ง​ลง เรา​ทำให้​แม่น้ำ​เป็น​ถิ่น​ทุรกันดาร ปลา​ใน​แหล่ง​น้ำ​เน่า​เหม็น​เพราะ​ขาด​น้ำ และ​ตาย​เพราะ​น้ำ​แห้ง
圣经
资源
计划
奉献