Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:7 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
  • 新标点和合本 - 他是耶和华我们的 神; 全地都有他的判断。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是耶和华—我们的上帝, 全地都有他的判断。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
  • 当代译本 - 祂是我们的上帝耶和华, 祂在普天下施行审判。
  • 圣经新译本 - 他是耶和华我们的 神, 他的判词充满全地。
  • 中文标准译本 - 他是耶和华我们的神, 他的公正充满全地。
  • 现代标点和合本 - 他是耶和华我们的神, 全地都有他的判断。
  • 和合本(拼音版) - 他是耶和华我们的上帝, 全地都有他的判断。
  • New International Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New International Reader's Version - He is the Lord our God. He judges the whole earth.
  • English Standard Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New Living Translation - He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.
  • The Message - He’s God, our God, in charge of the whole earth. And he remembers, remembers his Covenant— for a thousand generations he’s been as good as his word. It’s the Covenant he made with Abraham, the same oath he swore to Isaac, The very statute he established with Jacob, the eternal Covenant with Israel, Namely, “I give you the land. Canaan is your hill-country inheritance.” When they didn’t count for much, a mere handful, and strangers at that, Wandering from country to country, drifting from pillar to post, He permitted no one to abuse them. He told kings to keep their hands off: “Don’t you dare lay a hand on my anointed, don’t hurt a hair on the heads of my prophets.”
  • Christian Standard Bible - He is the Lord our God; his judgments govern the whole earth.
  • New American Standard Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • New King James Version - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • Amplified Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • American Standard Version - He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
  • King James Version - He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
  • New English Translation - He is the Lord our God; he carries out judgment throughout the earth.
  • World English Bible - He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
  • 新標點和合本 - 他是耶和華-我們的神; 全地都有他的判斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是耶和華—我們的 神, 全地都有他的判斷。
  • 當代譯本 - 祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
  • 聖經新譯本 - 他是耶和華我們的 神, 他的判詞充滿全地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主、他是我們的上帝; 全地都受他的判斷。
  • 中文標準譯本 - 他是耶和華我們的神, 他的公正充滿全地。
  • 現代標點和合本 - 他是耶和華我們的神, 全地都有他的判斷。
  • 文理和合譯本 - 彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之上帝、治理天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華及我儕天主、主之律法、流行全地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我眞主。惟雅瑋。彼宏謨。塞天地。主不忘。
  • Nueva Versión Internacional - Él es el Señor, nuestro Dios; en toda la tierra están sus decretos.
  • 현대인의 성경 - 그는 여호와 우리 하나님이시다. 그가 온 세상을 심판하신다.
  • Новый Русский Перевод - Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоей милости и возмутились у моря, у Красного моря.
  • Восточный перевод - Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоих щедрот и возмутились у Тростникового моря .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоих щедрот и возмутились у Тростникового моря .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоих щедрот и возмутились у Тростникового моря .
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre Dieu, c’est l’Eternel, sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.
  • リビングバイブル - 私たちの神の恵みは、国中の至る所で明らかです。
  • Hoffnung für alle - Er ist der Herr, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng con. Vị Chánh Án tối cao của địa cầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา คำพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา การ​พิพากษา​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์​มี​อยู่​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก
交叉引用
  • Êxodo 20:2 - “Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.
  • Salmos 48:10 - Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
  • Salmos 48:11 - O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
  • Apocalipse 15:4 - Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos”.
  • Josué 24:15 - Se, porém, não agrada a vocês servir ao Senhor, escolham hoje a quem irão servir, se aos deuses que os seus antepassados serviram além do Eufrates, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra vocês estão vivendo. Mas eu e a minha família serviremos ao Senhor”.
  • Josué 24:16 - Então o povo respondeu: “Longe de nós abandonar o Senhor para servir outros deuses!
  • Josué 24:17 - Foi o próprio Senhor, o nosso Deus, que nos tirou, a nós e a nossos pais, do Egito, daquela terra de escravidão, e realizou aquelas grandes maravilhas diante dos nossos olhos. Ele nos protegeu no caminho e entre as nações pelas quais passamos.
  • Josué 24:18 - Além disso, o Senhor expulsou de diante de nós todas as nações, inclusive os amorreus, que viviam nesta terra. Nós também serviremos ao Senhor, porque ele é o nosso Deus”.
  • Josué 24:19 - Josué disse ao povo: “Vocês não têm condições de servir ao Senhor. Ele é Deus santo! É Deus zeloso! Ele não perdoará a rebelião e o pecado de vocês.
  • Josué 24:20 - Se abandonarem o Senhor e servirem a deuses estrangeiros, ele se voltará contra vocês e os castigará. Mesmo depois de ter sido bondoso com vocês, ele os exterminará”.
  • Josué 24:21 - O povo, porém, respondeu a Josué: “De maneira nenhuma! Nós serviremos ao Senhor”.
  • Josué 24:22 - Disse então Josué: “Vocês são testemunhas contra vocês mesmos de que escolheram servir ao Senhor”. “Somos”, responderam eles.
  • Josué 24:23 - Disse Josué: “Agora, então, joguem fora os deuses estrangeiros que estão com vocês e voltem-se de coração para o Senhor, o Deus de Israel”.
  • Josué 24:24 - E o povo disse a Josué: “Serviremos ao Senhor, o nosso Deus, e lhe obedeceremos”.
  • Deuteronômio 26:17 - Hoje vocês declararam que o Senhor é o seu Deus e que vocês andarão nos seus caminhos, que guardarão os seus decretos, os seus mandamentos e as suas ordenanças, e que vocês lhe obedecerão.
  • Deuteronômio 26:18 - E hoje o Senhor declarou que vocês são o seu povo, o seu tesouro pessoal, conforme ele prometeu, e que vocês terão que obedecer a todos os seus mandamentos.
  • Deuteronômio 29:10 - Hoje todos vocês estão na presença do Senhor, o seu Deus: os seus chefes e homens destacados, os seus líderes e oficiais e todos os demais homens de Israel,
  • Deuteronômio 29:11 - juntamente com os seus filhos e as suas mulheres e os estrangeiros que vivem nos seus acampamentos cortando lenha e carregando água para vocês.
  • Deuteronômio 29:12 - Vocês estão aqui presentes para entrar em aliança com o Senhor, o seu Deus, aliança que ele está fazendo com vocês hoje, selando-a sob juramento,
  • Deuteronômio 29:13 - para hoje confirmá-los como seu povo, para que ele seja o seu Deus, conforme prometeu a vocês e jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
  • Deuteronômio 29:14 - Não faço esta aliança, sob juramento, somente com vocês
  • Deuteronômio 29:15 - que estão aqui conosco na presença do Senhor, o nosso Deus, mas também com aqueles que não estão aqui hoje.
  • Salmos 95:7 - pois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
  • Gênesis 17:7 - Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
  • Salmos 100:3 - Reconheçam que o Senhor é o nosso Deus. Ele nos fez e somos dele : somos o seu povo, e rebanho do seu pastoreio.
  • Isaías 26:9 - A minha alma suspira por ti durante a noite; e logo cedo o meu espírito por ti anseia, pois, quando se veem na terra as tuas ordenanças, os habitantes do mundo aprendem justiça.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
  • 新标点和合本 - 他是耶和华我们的 神; 全地都有他的判断。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是耶和华—我们的上帝, 全地都有他的判断。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
  • 当代译本 - 祂是我们的上帝耶和华, 祂在普天下施行审判。
  • 圣经新译本 - 他是耶和华我们的 神, 他的判词充满全地。
  • 中文标准译本 - 他是耶和华我们的神, 他的公正充满全地。
  • 现代标点和合本 - 他是耶和华我们的神, 全地都有他的判断。
  • 和合本(拼音版) - 他是耶和华我们的上帝, 全地都有他的判断。
  • New International Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New International Reader's Version - He is the Lord our God. He judges the whole earth.
  • English Standard Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New Living Translation - He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.
  • The Message - He’s God, our God, in charge of the whole earth. And he remembers, remembers his Covenant— for a thousand generations he’s been as good as his word. It’s the Covenant he made with Abraham, the same oath he swore to Isaac, The very statute he established with Jacob, the eternal Covenant with Israel, Namely, “I give you the land. Canaan is your hill-country inheritance.” When they didn’t count for much, a mere handful, and strangers at that, Wandering from country to country, drifting from pillar to post, He permitted no one to abuse them. He told kings to keep their hands off: “Don’t you dare lay a hand on my anointed, don’t hurt a hair on the heads of my prophets.”
  • Christian Standard Bible - He is the Lord our God; his judgments govern the whole earth.
  • New American Standard Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • New King James Version - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • Amplified Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • American Standard Version - He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
  • King James Version - He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
  • New English Translation - He is the Lord our God; he carries out judgment throughout the earth.
  • World English Bible - He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
  • 新標點和合本 - 他是耶和華-我們的神; 全地都有他的判斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是耶和華—我們的 神, 全地都有他的判斷。
  • 當代譯本 - 祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
  • 聖經新譯本 - 他是耶和華我們的 神, 他的判詞充滿全地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主、他是我們的上帝; 全地都受他的判斷。
  • 中文標準譯本 - 他是耶和華我們的神, 他的公正充滿全地。
  • 現代標點和合本 - 他是耶和華我們的神, 全地都有他的判斷。
  • 文理和合譯本 - 彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我之上帝、治理天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華及我儕天主、主之律法、流行全地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我眞主。惟雅瑋。彼宏謨。塞天地。主不忘。
  • Nueva Versión Internacional - Él es el Señor, nuestro Dios; en toda la tierra están sus decretos.
  • 현대인의 성경 - 그는 여호와 우리 하나님이시다. 그가 온 세상을 심판하신다.
  • Новый Русский Перевод - Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоей милости и возмутились у моря, у Красного моря.
  • Восточный перевод - Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоих щедрот и возмутились у Тростникового моря .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоих щедрот и возмутились у Тростникового моря .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоих щедрот и возмутились у Тростникового моря .
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre Dieu, c’est l’Eternel, sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.
  • リビングバイブル - 私たちの神の恵みは、国中の至る所で明らかです。
  • Hoffnung für alle - Er ist der Herr, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng con. Vị Chánh Án tối cao của địa cầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา คำพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา การ​พิพากษา​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์​มี​อยู่​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก
  • Êxodo 20:2 - “Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.
  • Salmos 48:10 - Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
  • Salmos 48:11 - O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
  • Apocalipse 15:4 - Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos”.
  • Josué 24:15 - Se, porém, não agrada a vocês servir ao Senhor, escolham hoje a quem irão servir, se aos deuses que os seus antepassados serviram além do Eufrates, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra vocês estão vivendo. Mas eu e a minha família serviremos ao Senhor”.
  • Josué 24:16 - Então o povo respondeu: “Longe de nós abandonar o Senhor para servir outros deuses!
  • Josué 24:17 - Foi o próprio Senhor, o nosso Deus, que nos tirou, a nós e a nossos pais, do Egito, daquela terra de escravidão, e realizou aquelas grandes maravilhas diante dos nossos olhos. Ele nos protegeu no caminho e entre as nações pelas quais passamos.
  • Josué 24:18 - Além disso, o Senhor expulsou de diante de nós todas as nações, inclusive os amorreus, que viviam nesta terra. Nós também serviremos ao Senhor, porque ele é o nosso Deus”.
  • Josué 24:19 - Josué disse ao povo: “Vocês não têm condições de servir ao Senhor. Ele é Deus santo! É Deus zeloso! Ele não perdoará a rebelião e o pecado de vocês.
  • Josué 24:20 - Se abandonarem o Senhor e servirem a deuses estrangeiros, ele se voltará contra vocês e os castigará. Mesmo depois de ter sido bondoso com vocês, ele os exterminará”.
  • Josué 24:21 - O povo, porém, respondeu a Josué: “De maneira nenhuma! Nós serviremos ao Senhor”.
  • Josué 24:22 - Disse então Josué: “Vocês são testemunhas contra vocês mesmos de que escolheram servir ao Senhor”. “Somos”, responderam eles.
  • Josué 24:23 - Disse Josué: “Agora, então, joguem fora os deuses estrangeiros que estão com vocês e voltem-se de coração para o Senhor, o Deus de Israel”.
  • Josué 24:24 - E o povo disse a Josué: “Serviremos ao Senhor, o nosso Deus, e lhe obedeceremos”.
  • Deuteronômio 26:17 - Hoje vocês declararam que o Senhor é o seu Deus e que vocês andarão nos seus caminhos, que guardarão os seus decretos, os seus mandamentos e as suas ordenanças, e que vocês lhe obedecerão.
  • Deuteronômio 26:18 - E hoje o Senhor declarou que vocês são o seu povo, o seu tesouro pessoal, conforme ele prometeu, e que vocês terão que obedecer a todos os seus mandamentos.
  • Deuteronômio 29:10 - Hoje todos vocês estão na presença do Senhor, o seu Deus: os seus chefes e homens destacados, os seus líderes e oficiais e todos os demais homens de Israel,
  • Deuteronômio 29:11 - juntamente com os seus filhos e as suas mulheres e os estrangeiros que vivem nos seus acampamentos cortando lenha e carregando água para vocês.
  • Deuteronômio 29:12 - Vocês estão aqui presentes para entrar em aliança com o Senhor, o seu Deus, aliança que ele está fazendo com vocês hoje, selando-a sob juramento,
  • Deuteronômio 29:13 - para hoje confirmá-los como seu povo, para que ele seja o seu Deus, conforme prometeu a vocês e jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
  • Deuteronômio 29:14 - Não faço esta aliança, sob juramento, somente com vocês
  • Deuteronômio 29:15 - que estão aqui conosco na presença do Senhor, o nosso Deus, mas também com aqueles que não estão aqui hoje.
  • Salmos 95:7 - pois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
  • Gênesis 17:7 - Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
  • Salmos 100:3 - Reconheçam que o Senhor é o nosso Deus. Ele nos fez e somos dele : somos o seu povo, e rebanho do seu pastoreio.
  • Isaías 26:9 - A minha alma suspira por ti durante a noite; e logo cedo o meu espírito por ti anseia, pois, quando se veem na terra as tuas ordenanças, os habitantes do mundo aprendem justiça.
圣经
资源
计划
奉献