逐节对照
- Hoffnung für alle - Dann gab er ihnen das Land anderer Völker; was diese erarbeitet hatten, wurde nun ihr Besitz.
- 新标点和合本 - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他把列国的地赐给他们, 他们就承受万民劳碌得来的,
- 和合本2010(神版-简体) - 他把列国的地赐给他们, 他们就承受万民劳碌得来的,
- 当代译本 - 祂把列国的土地赐给他们, 使他们获得别人的劳动成果。
- 圣经新译本 - 他把多国的地土赐给他们, 他们就承受众民劳碌的成果,
- 中文标准译本 - 他把列国的土地都赐给他们, 让他们继承了万民的劳苦所得,
- 现代标点和合本 - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
- 和合本(拼音版) - 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
- New International Version - he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for—
- New International Reader's Version - He gave them the lands of other nations. He let them take over what others had worked for.
- English Standard Version - And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
- New Living Translation - He gave his people the lands of pagan nations, and they harvested crops that others had planted.
- Christian Standard Bible - He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.
- New American Standard Bible - He also gave them the lands of the nations, So that they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
- New King James Version - He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor of the nations,
- Amplified Bible - He gave them the lands of the nations [of Canaan], So that they would possess the fruits of those peoples’ labor,
- American Standard Version - And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
- King James Version - And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
- New English Translation - He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,
- World English Bible - He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
- 新標點和合本 - 他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,
- 當代譯本 - 祂把列國的土地賜給他們, 使他們獲得別人的勞動成果。
- 聖經新譯本 - 他把多國的地土賜給他們, 他們就承受眾民勞碌的成果,
- 呂振中譯本 - 他將列國之地賜給他們, 他們便將萬族之民 勞碌得來的、擁為己業,
- 中文標準譯本 - 他把列國的土地都賜給他們, 讓他們繼承了萬民的勞苦所得,
- 現代標點和合本 - 他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
- 文理和合譯本 - 賜以列邦之地、異族勞而備者、承之為業兮、
- 文理委辦譯本 - 使有異邦、其所經營之地、彼得而享之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜之以列邦之土地、列民勤勞所得者、俾得而享、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列邦地。我得承。我何功。獨蒙恩。
- Nueva Versión Internacional - Les entregó las tierras que poseían las naciones; heredaron el fruto del trabajo de otros pueblos
- 현대인의 성경 - 그가 이방 나라들의 땅을 그들에게 주시고 다른 민족이 애써 지은 농작물을 그들에게 주셨으니
- Новый Русский Перевод - Все же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
- Восточный перевод - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,
- La Bible du Semeur 2015 - Il leur a donné les terres ╵occupées par d’autres peuples et les a fait profiter ╵du travail que ces populations ╵avaient accompli ,
- リビングバイブル - 主が、麦の穂の波打つ他民族の地を 与えてくださったので、 彼らは他人が育てた穀物を食べました。
- Nova Versão Internacional - Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban dân Ngài đất các nước làm sản nghiệp, họ được hưởng vụ mùa của các dân tộc trồng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานดินแดนของชนชาติต่างๆ แก่เขา พวกเขาได้ครอบครองกรรมสิทธิ์ในสิ่งที่คนอื่นลงแรงไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์มอบแผ่นดินของประชาชาติให้กับอิสราเอล และพวกเขาได้ไร่นาจากบรรดาชนชาติมาเป็นของตน
交叉引用
- Josua 13:7 - gib es den neun Stämmen und dem halben Stamm Manasse zum Besitz!«
- Josua 13:8 - Der anderen Hälfte des Stammes Manasse und den Stämmen Ruben und Gad hatte Mose, der Diener des Herrn, bereits das Land östlich des Jordan zugewiesen. Er überließ ihnen
- Josua 13:9 - alle Städte des amoritischen Königs Sihon von Heschbon, von Aroër am Rand des Arnontals im Süden und der Stadt am Fluss Arnon bis zur ammonitischen Grenze im Norden, einschließlich der Hochebene zwischen Dibon und Medeba.
- Josua 13:11 - Diesen Stämmen gehörte auch das Land Gilead und das Gebiet der Geschuriter und Maachatiter, das ganze Hermongebirge und das gesamte Land Baschan bis zur Stadt Salcha.
- Josua 13:12 - Dieses Gebiet hatte vorher König Og von Baschan gehört, der in Aschtarot und Edreï regierte und einer der Refaïter, der letzten Riesen, war. Die Israeliten hatten diese Gegenden unter Moses Führung erobert und sämtliche Bewohner vertrieben,
- Josua 13:13 - außer den Geschuritern und Maachatitern. Sie leben bis heute unter den Israeliten.
- Josua 13:14 - Der Stamm Levi erhielt als einziger keinen Grundbesitz. Er sollte von den Opfergaben leben, die das Volk Israel seinem Gott darbringt. So hatte der Herr es Mose befohlen.
- Josua 13:15 - Dem Stamm Ruben mit seinen Sippen hatte Mose folgendes Gebiet gegeben:
- Josua 13:16 - von Aroër am Rand des Arnontals und der Stadt am Fluss Arnon über die ganze Hochebene bis Medeba
- Josua 13:17 - und Heschbon. Dazu gehörten die Städte des Hochlandes: Dibon, Bamot-Baal, Bet-Baal-Meon,
- Josua 13:18 - Jahaz, Kedemot, Mefaat,
- Josua 13:19 - Kirjatajim, Sibma, Zeret-Schahar im Hügelland östlich des Toten Meeres,
- Josua 13:20 - Bet-Peor, die Siedlungen an den Abhängen des Berges Pisga und Bet-Jeschimot.
- Josua 13:21 - Alle Ortschaften der Hochebene wurden den Rubenitern zugeteilt, das ganze frühere Reich des Amoriterkönigs Sihon, das er von Heschbon aus regiert hatte. Er war von den Israeliten auf Moses Befehl hin getötet worden. Mit Sihon hatten sie auch die midianitischen Fürsten Ewi, Rekem, Zur, Hur und Reba hingerichtet, die er in seinem Gebiet als Herrscher eingesetzt hatte.
- Josua 13:22 - Unter denen, die damals mit dem Schwert getötet wurden, war auch der Wahrsager Bileam, der Sohn von Beor.
- Josua 13:23 - Der untere Jordan und seine Uferlandschaft bildeten die nordwestliche Grenze des Gebietes, dessen Städte und Dörfer der Stamm Ruben mit seinen Sippen in Besitz nahm.
- Josua 13:24 - Dem Stamm Gad und seinen Sippen hatte Mose folgendes Gebiet gegeben:
- Josua 13:25 - Jaser und alle Städte Gileads, das halbe Land der Ammoniter bis zur Stadt Aroër bei Rabba,
- Josua 13:26 - den nördlichen Rest des Reiches Sihons von Heschbon, also die Gegenden zwischen Heschbon, Ramat-Mizpe und Betonim sowie zwischen Mahanajim und dem Gebiet von Debir , außerdem das östliche Jordantal mit Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot und Zafon, bis hinauf zum Südufer des Sees Genezareth.
- Josua 13:28 - Dieses Land mit seinen Städten und Dörfern erhielt der Stamm Gad für seine Sippen.
- Josua 13:29 - Das Gebiet, das Mose dem halben Stamm Manasse und seinen Sippen zugeteilt hatte,
- Josua 13:30 - erstreckte sich von Mahanajim nach Norden über das gesamte Reich König Ogs. Es umschloss das Land Baschan und die sechzig Ortschaften, die Jaïr dort erobert hatte.
- Josua 13:31 - Das halbe Gebiet von Gilead mit den beiden Städten Aschtarot und Edreï, in denen Og regiert hatte, wurde der Hälfte der Nachkommen Machirs zugesprochen, einem Sohn von Manasse.
- Josua 13:32 - Die Verteilung des Landes hatte Mose in den Ebenen von Moab vorgenommen, östlich des Jordan, gegenüber von Jericho.
- Josua 13:33 - Den Leviten hatte Mose jedoch kein eigenes Stammesgebiet gegeben. Der Herr, der Gott Israels, war ihr Anteil und Erbe und sorgte für sie, wie er es ihnen versprochen hatte.
- Josua 21:43 - So gab der Herr den Israeliten das ganze Land, wie er es ihren Vorfahren versprochen hatte. Sie nahmen es in Besitz und wohnten darin.
- Josua 5:11 - Am nächsten Tag aßen sie zum ersten Mal etwas aus ihrem neuen Land: Brot, das ohne Sauerteig gebacken war, und geröstetes Getreide.
- Psalm 80:8 - Allmächtiger Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
- Josua 23:4 - Erinnert euch nur, wie ich das Land zwischen dem Jordan im Osten und dem Mittelmeer im Westen euren Stämmen durch das Los zugeteilt habe. Viele Völker habe ich hier besiegt. Einige sind zwar noch übrig geblieben,
- Psalm 135:10 - Er besiegte viele Völker und ließ mächtige Könige umkommen:
- Psalm 135:11 - Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Könige von Kanaan.
- Psalm 135:12 - Die Länder, über die sie geherrscht hatten, übergab er Israel, sein Volk bekam das ganze Gebiet als bleibenden Besitz.
- Nehemia 9:22 - Königreiche und Völker gabst du in ihre Gewalt, ein Land nach dem anderen konnten sie einnehmen. Sie eroberten Heschbon, das Land von König Sihon, und Baschan, das Land von König Og.
- Nehemia 9:23 - Du hast ihnen viele Kinder gegeben, so zahlreich wie die Sterne am Himmel. Du brachtest sie in das Land, das du ihren Vorfahren versprochen hattest.
- Nehemia 9:24 - Sie eroberten es und ließen sich dort nieder. Die Bewohner von Kanaan mussten sich ihnen unterwerfen; die Herrscher und das Volk gabst du in ihre Gewalt, sie mussten sich ihrem Willen beugen.
- Nehemia 9:25 - Dein Volk eroberte die befestigten Städte und nahm fruchtbares Ackerland in Besitz, dazu reich ausgestattete Häuser, ausgehobene Zisternen, viele Weinberge, Olivengärten und Obstbäume. Nun konnten sie essen, so viel sie wollten. Es ging ihnen sehr gut, du hattest sie so reich beschenkt!
- Psalm 136:21 - Ihre Länder übergab er Israel – seine Gnade hört niemals auf!
- Psalm 136:22 - So bekam sein Volk, das ihm diente, das ganze Gebiet als bleibenden Besitz – seine Gnade hört niemals auf!
- Josua 11:23 - Als das ganze Land in der Hand der Israeliten war, wie der Herr es Mose versprochen hatte, teilte Josua die Gebiete den Stämmen und Sippen zu. So hatte das Land nun endlich Ruhe vom Krieg.
- Josua 24:8 - bis ich euch in das Land der Amoriter östlich des Jordan brachte. Sie kämpften gegen euch, und ich gab sie in eure Gewalt. Überall, wo ihr hinzogt, vernichtete ich sie und überließ euch ihr Land.
- Psalm 44:2 - Gott, mit unseren eigenen Ohren haben wir’s gehört; unsere Väter haben uns davon erzählt, was für große Taten du zu ihrer Zeit vollbracht hast – doch das liegt schon lange zurück!
- Psalm 44:3 - Du selbst hast fremde Völker aus dem Land vertrieben und es zur Heimat unserer Vorfahren gemacht. Die Völker, die dort wohnten, hast du zerschlagen, damit unser Volk aufblühen und sich entfalten konnte.
- Josua 24:13 - Ich gab euch ein Land, das ihr nicht mehr urbar machen musstet, und Städte, die ihr nicht erbaut habt. Ihr esst die Früchte von Weinbergen und Ölbäumen, die ihr nicht gepflanzt habt.«
- Psalm 78:55 - Ganze Völker vertrieb er aus diesem Gebiet und verteilte es unter die Stämme Israels. Die Häuser der Vertriebenen waren nun ihre Wohnungen.
- 5. Mose 6:10 - Der Herr, euer Gott, wird euch nun in das Land bringen, das er euren Vorfahren Abraham, Isaak und Jakob mit einem Eid versprochen hat. Er wird euch dort große und schöne Städte geben, die ihr nicht erbaut habt,
- 5. Mose 6:11 - Häuser voller Güter, für die ihr nicht arbeiten musstet, Zisternen, die ihr nicht ausgehoben habt, und Weinberge und Olivenhaine, die ihr nicht angelegt habt. Ihr werdet essen können, so viel ihr wollt.