Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
105:27 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - They performed miraculous signs among the Egyptians, and wonders in the land of Ham.
  • 新标点和合本 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 当代译本 - 在埃及行神迹, 在含地行奇事。
  • 圣经新译本 - 他们在敌人中间施行他的神迹, 在 含地显明他的奇事。
  • 中文标准译本 - 两人将他的神迹行在埃及人中间, 将奇事行在含族之地。
  • 现代标点和合本 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本(拼音版) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • New International Version - They performed his signs among them, his wonders in the land of Ham.
  • New International Reader's Version - The Lord gave them the power to do signs among the Egyptians. They did his wonders in the land of Ham.
  • English Standard Version - They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
  • Christian Standard Bible - They performed his miraculous signs among them and wonders in the land of Ham.
  • New American Standard Bible - They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
  • New King James Version - They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.
  • Amplified Bible - They exhibited His wondrous signs among them, Great miracles in the land of Ham (Egypt).
  • American Standard Version - They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
  • King James Version - They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
  • New English Translation - They executed his miraculous signs among them, and his amazing deeds in the land of Ham.
  • World English Bible - They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
  • 新標點和合本 - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 當代譯本 - 在埃及行神蹟, 在含地行奇事。
  • 聖經新譯本 - 他們在敵人中間施行他的神蹟, 在 含地顯明他的奇事。
  • 呂振中譯本 - 他 在 埃及 施他的神迹, 在 含 地 顯 他的奇事。
  • 中文標準譯本 - 兩人將他的神蹟行在埃及人中間, 將奇事行在含族之地。
  • 現代標點和合本 - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 文理和合譯本 - 顯神蹟於敵中、著異能於含地兮、
  • 文理委辦譯本 - 行奇跡於埃及、施異能於含兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼在民中、 民中或作伊及人中 施行主之奇跡、在 含 國施行主之異能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於 邯 地。樹標幟。向眾敵。彰靈異。
  • Nueva Versión Internacional - y estos hicieron señales milagrosas entre ellos, ¡maravillas en el país de Cam!
  • 현대인의 성경 - 그들이 자기 백성들에게 여호와의 표적을 보이고 함 땅에 기적을 행하였다.
  • Новый Русский Перевод - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям.
  • Восточный перевод - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • La Bible du Semeur 2015 - En Egypte, ils accomplirent ╵sur son ordre des miracles et de grands prodiges ╵au pays de Cham.
  • リビングバイブル - エジプトに、恐ろしいみわざを行うためです。
  • Nova Versão Internacional - por meio dos quais realizou os seus sinais milagrosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
  • Hoffnung für alle - Sie vollbrachten vor ihren Augen die Zeichen und Wunder, die Gott den Ägyptern angedroht hatte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ làm các phép lạ giữa Ai Cập, và các việc diệu kỳ trên lãnh thổ Cham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งสองแสดงหมายสำคัญของพระองค์ท่ามกลางพวกเขา แสดงปาฏิหาริย์ของพระองค์ในดินแดนของฮาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​สอง​ท่าน​ได้​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ของ​พระ​เจ้า​ท่าม​กลาง​พวก​เขา และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ดินแดน​ของ​ฮาม
交叉引用
  • Psalms 105:28 - The Lord blanketed Egypt in darkness, for they had defied his commands to let his people go.
  • Exodus 7:1 - Then the Lord said to Moses, “Pay close attention to this. I will make you seem like God to Pharaoh, and your brother, Aaron, will be your prophet.
  • Exodus 7:2 - Tell Aaron everything I command you, and Aaron must command Pharaoh to let the people of Israel leave his country.
  • Exodus 7:3 - But I will make Pharaoh’s heart stubborn so I can multiply my miraculous signs and wonders in the land of Egypt.
  • Exodus 7:4 - Even then Pharaoh will refuse to listen to you. So I will bring down my fist on Egypt. Then I will rescue my forces—my people, the Israelites—from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - When I raise my powerful hand and bring out the Israelites, the Egyptians will know that I am the Lord.”
  • Exodus 7:6 - So Moses and Aaron did just as the Lord had commanded them.
  • Exodus 7:7 - Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three when they made their demands to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “Pharaoh will demand, ‘Show me a miracle.’ When he does this, say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down in front of Pharaoh, and it will become a serpent. ’”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did what the Lord had commanded them. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent!
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
  • Psalms 106:22 - such wonderful things in the land of Ham, such awesome deeds at the Red Sea.
  • Jeremiah 32:20 - You performed miraculous signs and wonders in the land of Egypt—things still remembered to this day! And you have continued to do great miracles in Israel and all around the world. You have made your name famous to this day.
  • Jeremiah 32:21 - “You brought Israel out of Egypt with mighty signs and wonders, with a strong hand and powerful arm, and with overwhelming terror.
  • Psalms 105:23 - Then Israel arrived in Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
  • Nehemiah 9:10 - You displayed miraculous signs and wonders against Pharaoh, his officials, and all his people, for you knew how arrogantly they were treating our ancestors. You have a glorious reputation that has never been forgotten.
  • Nehemiah 9:11 - You divided the sea for your people so they could walk through on dry land! And then you hurled their enemies into the depths of the sea. They sank like stones beneath the mighty waters.
  • Isaiah 63:11 - Then they remembered those days of old when Moses led his people out of Egypt. They cried out, “Where is the one who brought Israel through the sea, with Moses as their shepherd? Where is the one who sent his Holy Spirit to be among his people?
  • Isaiah 63:12 - Where is the one whose power was displayed when Moses lifted up his hand— the one who divided the sea before them, making himself famous forever?
  • Psalms 135:8 - He destroyed the firstborn in each Egyptian home, both people and animals.
  • Psalms 135:9 - He performed miraculous signs and wonders in Egypt against Pharaoh and all his people.
  • Deuteronomy 4:34 - Has any other god dared to take a nation for himself out of another nation by means of trials, miraculous signs, wonders, war, a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts? Yet that is what the Lord your God did for you in Egypt, right before your eyes.
  • Psalms 78:43 - They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
  • Psalms 78:44 - For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.
  • Psalms 78:45 - He sent vast swarms of flies to consume them and hordes of frogs to ruin them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to caterpillars; their harvest was consumed by locusts.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their grapevines with hail and shattered their sycamore-figs with sleet.
  • Psalms 78:48 - He abandoned their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
  • Psalms 78:49 - He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He turned his anger against them; he did not spare the Egyptians’ lives but ravaged them with the plague.
  • Psalms 78:51 - He killed the oldest son in each Egyptian family, the flower of youth throughout the land of Egypt.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - They performed miraculous signs among the Egyptians, and wonders in the land of Ham.
  • 新标点和合本 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 当代译本 - 在埃及行神迹, 在含地行奇事。
  • 圣经新译本 - 他们在敌人中间施行他的神迹, 在 含地显明他的奇事。
  • 中文标准译本 - 两人将他的神迹行在埃及人中间, 将奇事行在含族之地。
  • 现代标点和合本 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • 和合本(拼音版) - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
  • New International Version - They performed his signs among them, his wonders in the land of Ham.
  • New International Reader's Version - The Lord gave them the power to do signs among the Egyptians. They did his wonders in the land of Ham.
  • English Standard Version - They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
  • Christian Standard Bible - They performed his miraculous signs among them and wonders in the land of Ham.
  • New American Standard Bible - They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.
  • New King James Version - They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.
  • Amplified Bible - They exhibited His wondrous signs among them, Great miracles in the land of Ham (Egypt).
  • American Standard Version - They set among them his signs, And wonders in the land of Ham.
  • King James Version - They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
  • New English Translation - They executed his miraculous signs among them, and his amazing deeds in the land of Ham.
  • World English Bible - They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
  • 新標點和合本 - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 當代譯本 - 在埃及行神蹟, 在含地行奇事。
  • 聖經新譯本 - 他們在敵人中間施行他的神蹟, 在 含地顯明他的奇事。
  • 呂振中譯本 - 他 在 埃及 施他的神迹, 在 含 地 顯 他的奇事。
  • 中文標準譯本 - 兩人將他的神蹟行在埃及人中間, 將奇事行在含族之地。
  • 現代標點和合本 - 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
  • 文理和合譯本 - 顯神蹟於敵中、著異能於含地兮、
  • 文理委辦譯本 - 行奇跡於埃及、施異能於含兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼在民中、 民中或作伊及人中 施行主之奇跡、在 含 國施行主之異能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於 邯 地。樹標幟。向眾敵。彰靈異。
  • Nueva Versión Internacional - y estos hicieron señales milagrosas entre ellos, ¡maravillas en el país de Cam!
  • 현대인의 성경 - 그들이 자기 백성들에게 여호와의 표적을 보이고 함 땅에 기적을 행하였다.
  • Новый Русский Перевод - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям.
  • Восточный перевод - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям .
  • La Bible du Semeur 2015 - En Egypte, ils accomplirent ╵sur son ordre des miracles et de grands prodiges ╵au pays de Cham.
  • リビングバイブル - エジプトに、恐ろしいみわざを行うためです。
  • Nova Versão Internacional - por meio dos quais realizou os seus sinais milagrosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
  • Hoffnung für alle - Sie vollbrachten vor ihren Augen die Zeichen und Wunder, die Gott den Ägyptern angedroht hatte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ làm các phép lạ giữa Ai Cập, và các việc diệu kỳ trên lãnh thổ Cham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งสองแสดงหมายสำคัญของพระองค์ท่ามกลางพวกเขา แสดงปาฏิหาริย์ของพระองค์ในดินแดนของฮาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​สอง​ท่าน​ได้​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ของ​พระ​เจ้า​ท่าม​กลาง​พวก​เขา และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​ดินแดน​ของ​ฮาม
  • Psalms 105:28 - The Lord blanketed Egypt in darkness, for they had defied his commands to let his people go.
  • Exodus 7:1 - Then the Lord said to Moses, “Pay close attention to this. I will make you seem like God to Pharaoh, and your brother, Aaron, will be your prophet.
  • Exodus 7:2 - Tell Aaron everything I command you, and Aaron must command Pharaoh to let the people of Israel leave his country.
  • Exodus 7:3 - But I will make Pharaoh’s heart stubborn so I can multiply my miraculous signs and wonders in the land of Egypt.
  • Exodus 7:4 - Even then Pharaoh will refuse to listen to you. So I will bring down my fist on Egypt. Then I will rescue my forces—my people, the Israelites—from the land of Egypt with great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - When I raise my powerful hand and bring out the Israelites, the Egyptians will know that I am the Lord.”
  • Exodus 7:6 - So Moses and Aaron did just as the Lord had commanded them.
  • Exodus 7:7 - Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three when they made their demands to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “Pharaoh will demand, ‘Show me a miracle.’ When he does this, say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down in front of Pharaoh, and it will become a serpent. ’”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did what the Lord had commanded them. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent!
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
  • Psalms 106:22 - such wonderful things in the land of Ham, such awesome deeds at the Red Sea.
  • Jeremiah 32:20 - You performed miraculous signs and wonders in the land of Egypt—things still remembered to this day! And you have continued to do great miracles in Israel and all around the world. You have made your name famous to this day.
  • Jeremiah 32:21 - “You brought Israel out of Egypt with mighty signs and wonders, with a strong hand and powerful arm, and with overwhelming terror.
  • Psalms 105:23 - Then Israel arrived in Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
  • Nehemiah 9:10 - You displayed miraculous signs and wonders against Pharaoh, his officials, and all his people, for you knew how arrogantly they were treating our ancestors. You have a glorious reputation that has never been forgotten.
  • Nehemiah 9:11 - You divided the sea for your people so they could walk through on dry land! And then you hurled their enemies into the depths of the sea. They sank like stones beneath the mighty waters.
  • Isaiah 63:11 - Then they remembered those days of old when Moses led his people out of Egypt. They cried out, “Where is the one who brought Israel through the sea, with Moses as their shepherd? Where is the one who sent his Holy Spirit to be among his people?
  • Isaiah 63:12 - Where is the one whose power was displayed when Moses lifted up his hand— the one who divided the sea before them, making himself famous forever?
  • Psalms 135:8 - He destroyed the firstborn in each Egyptian home, both people and animals.
  • Psalms 135:9 - He performed miraculous signs and wonders in Egypt against Pharaoh and all his people.
  • Deuteronomy 4:34 - Has any other god dared to take a nation for himself out of another nation by means of trials, miraculous signs, wonders, war, a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts? Yet that is what the Lord your God did for you in Egypt, right before your eyes.
  • Psalms 78:43 - They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
  • Psalms 78:44 - For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.
  • Psalms 78:45 - He sent vast swarms of flies to consume them and hordes of frogs to ruin them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to caterpillars; their harvest was consumed by locusts.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their grapevines with hail and shattered their sycamore-figs with sleet.
  • Psalms 78:48 - He abandoned their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
  • Psalms 78:49 - He loosed on them his fierce anger— all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He turned his anger against them; he did not spare the Egyptians’ lives but ravaged them with the plague.
  • Psalms 78:51 - He killed the oldest son in each Egyptian family, the flower of youth throughout the land of Egypt.
圣经
资源
计划
奉献