逐节对照
- Nova Versão Internacional - Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
- 新标点和合本 - 少壮狮子吼叫,要抓食, 向 神寻求食物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 少壮狮子吼叫觅食, 向上帝寻求食物。
- 和合本2010(神版-简体) - 少壮狮子吼叫觅食, 向 神寻求食物。
- 当代译本 - 猛狮吼叫着觅食, 寻找上帝所赐的食物。
- 圣经新译本 - 少壮狮子吼叫觅食, 要寻求从 神而来的食物。
- 中文标准译本 - 少壮狮子吼叫猎食, 寻求来自神的食物。
- 现代标点和合本 - 少壮狮子吼叫要抓食, 向神寻求食物。
- 和合本(拼音版) - 少壮狮子吼叫,要抓食, 向上帝寻求食物。
- New International Version - The lions roar for their prey and seek their food from God.
- New International Reader's Version - The lions roar while they hunt. All their food comes from God.
- English Standard Version - The young lions roar for their prey, seeking their food from God.
- New Living Translation - Then the young lions roar for their prey, stalking the food provided by God.
- Christian Standard Bible - The young lions roar for their prey and seek their food from God.
- New American Standard Bible - The young lions roar for their prey And seek their food from God.
- New King James Version - The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
- Amplified Bible - The young lions roar after their prey And seek their food from God.
- American Standard Version - The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
- King James Version - The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
- New English Translation - The lions roar for prey, seeking their food from God.
- World English Bible - The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
- 新標點和合本 - 少壯獅子吼叫,要抓食, 向神尋求食物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 少壯獅子吼叫覓食, 向上帝尋求食物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 少壯獅子吼叫覓食, 向 神尋求食物。
- 當代譯本 - 猛獅吼叫著覓食, 尋找上帝所賜的食物。
- 聖經新譯本 - 少壯獅子吼叫覓食, 要尋求從 神而來的食物。
- 呂振中譯本 - 少壯獅子吼叫着、要抓撕可喫的, 向上帝尋求着食物。
- 中文標準譯本 - 少壯獅子吼叫獵食, 尋求來自神的食物。
- 現代標點和合本 - 少壯獅子吼叫要抓食, 向神尋求食物。
- 文理和合譯本 - 稚獅咆哮以攫物、向上帝求食兮、
- 文理委辦譯本 - 稚獅仰首、呼號以覓食、有若祈禱兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 小獅吼號、尋覓食物、向天主求食、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 獅吼林間。向主求食。
- Nueva Versión Internacional - Los leones rugen, reclamando su presa, exigiendo que Dios les dé su alimento.
- 현대인의 성경 - 젊은 사자가 먹이를 찾아 으르렁거리며 하나님께 양식을 구하다가
- Новый Русский Перевод - Он сделал его господином над своим домом и правителем над всем своим владением,
- Восточный перевод - Он сделал его господином над своим домом и правителем над всем своим владением,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал его господином над своим домом и правителем над всем своим владением,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал его господином над своим домом и правителем над всем своим владением,
- La Bible du Semeur 2015 - les lionceaux rugissent ╵après leur proie, ils demandent à Dieu ╵leur nourriture .
- リビングバイブル - 若いライオンは、獲物を求めてほえたけります。 しかし、神の助けなしに、 食物にありつくことはありません。
- Hoffnung für alle - Die jungen Löwen brüllen nach Beute; von dir, o Gott, erwarten sie ihre Nahrung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sư tử tơ gầm thét đuổi theo mồi, xin Đức Chúa Trời ban cho thực phẩm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิงโตคำรามหาเหยื่อ ร้องหาอาหารจากพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิงโตหนุ่มคำรามหาเหยื่อของมัน แสวงหาอาหารจากพระเจ้า
交叉引用
- Joel 2:22 - Não tenham medo, animais do campo, pois as pastagens estão ficando verdes. As árvores estão dando os seus frutos; a figueira e a videira estão carregadas.
- Ezequiel 19:2 - e diga: “Que leoa foi sua mãe entre os leões! Ela se deitava entre os leõezinhos e criava os seus filhotes.
- Ezequiel 19:3 - Um dos seus filhotes tornou-se um leão forte. Ele aprendeu a despedaçar a presa e devorou homens.
- Ezequiel 19:4 - As nações ouviram a seu respeito, e ele foi pego na cova delas. Elas o levaram com ganchos para o Egito.
- Ezequiel 19:5 - “Quando ela viu que a sua esperança não se cumpria, quando viu que se fora a sua expectativa, escolheu outro de seus filhotes e fez dele um leão forte.
- Ezequiel 19:6 - Ele vagueou entre os leões, pois agora era um leão forte. Ele aprendeu a despedaçar a presa e devorou homens.
- Ezequiel 19:7 - Arrebentou suas fortalezas e devastou suas cidades. A terra e todos que nela estavam ficaram aterrorizados com o seu rugido.
- Ezequiel 19:8 - Então as nações vizinhas o atacaram. Estenderam sua rede para apanhá-lo, e ele foi pego na armadilha que fizeram.
- Ezequiel 19:9 - Com ganchos elas o puxaram para dentro de uma jaula e o levaram ao rei da Babilônia. Elas o colocaram na prisão, de modo que não se ouviu mais o seu rugido nos montes de Israel.
- Ezequiel 19:10 - “Sua mãe era como uma vide em sua vinha plantada junto à água; era frutífera e cheia de ramos, graças às muitas águas.
- Ezequiel 19:11 - Seus ramos eram fortes, próprios para o cetro de um governante. Ela cresceu e subiu muito, sobressaindo à folhagem espessa; chamava a atenção por sua altura e por seus muitos ramos.
- Ezequiel 19:12 - Mas foi desarraigada com fúria e atirada ao chão. O vento oriental a fez murchar, seus frutos foram arrancados, seus fortes galhos secaram e o fogo os consumiu.
- Ezequiel 19:13 - Agora está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
- Ezequiel 19:14 - O fogo espalhou-se de um dos seus ramos principais e consumiu toda a ramagem. Nela não resta nenhum ramo forte que seja próprio para o cetro de um governante. Esse é um lamento e como lamento deverá ser empregado”.
- Amós 3:4 - O leão ruge na floresta se não apanhou presa alguma? O leão novo ruge em sua toca se nada caçou?
- Isaías 31:4 - Assim me diz o Senhor: “Assim como quando o leão, o leão grande, ruge ao lado da presa e contra ele se junta um bando de pastores, e ele não se intimida com os gritos deles e não se perturba com o seu clamor, assim o Senhor dos Exércitos descerá para combater nas alturas do monte Sião.
- Salmos 145:15 - Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
- Salmos 147:9 - Ele dá alimento aos animais, e aos filhotes dos corvos quando gritam de fome.
- Jó 38:41 - Quem dá alimento aos corvos quando os seus filhotes clamam a Deus e vagueiam por falta de comida?
- Joel 1:18 - Como muge o gado! As manadas andam agitadas porque não têm pasto; até os rebanhos de ovelhas estão sendo castigados.
- Salmos 34:10 - Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
- Joel 1:20 - Até os animais do campo clamam a ti, pois os canais de água se secaram e o fogo devorou as pastagens.
- Jó 38:39 - “É você que caça a presa para a leoa e satisfaz a fome dos leões