Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
103:8 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Barmherzig und gnädig ist der Herr, groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • 新标点和合本 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华有怜悯,有恩惠, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华有怜悯,有恩惠, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • 当代译本 - 耶和华好怜悯,有恩典, 不轻易发怒,充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
  • 中文标准译本 - 耶和华有怜悯、有恩惠, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱。
  • 现代标点和合本 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • New International Version - The Lord is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
  • New International Reader's Version - The Lord is tender and kind. He is gracious. He is slow to get angry. He is full of love.
  • English Standard Version - The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love.
  • New Living Translation - The Lord is compassionate and merciful, slow to get angry and filled with unfailing love.
  • Christian Standard Bible - The Lord is compassionate and gracious, slow to anger and abounding in faithful love.
  • New American Standard Bible - The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in mercy.
  • New King James Version - The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.
  • Amplified Bible - The Lord is merciful and gracious, Slow to anger and abounding in compassion and lovingkindness.
  • American Standard Version - Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
  • King James Version - The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
  • New English Translation - The Lord is compassionate and merciful; he is patient and demonstrates great loyal love.
  • World English Bible - Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
  • 新標點和合本 - 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華有憐憫,有恩惠, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華有憐憫,有恩惠, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 當代譯本 - 耶和華好憐憫,有恩典, 不輕易發怒,充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
  • 呂振中譯本 - 永恆主有憐憫、有恩惠, 不輕易發怒,而有豐盛的堅愛。
  • 中文標準譯本 - 耶和華有憐憫、有恩惠, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛。
  • 現代標點和合本 - 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 文理和合譯本 - 耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華仁慈矜憫、怒不遽發、施恩格外兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主發慈愛矜憐、不遽動怒、大施恩寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可則惟主。慈惠和藹。緩於譴責。富於仁愛。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es clemente y compasivo, lento para la ira y grande en amor.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 자비롭고 은혜로우시며 쉽게 화를 내지 않으시고 사랑이 풍성하신 분이시니
  • Новый Русский Перевод - На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.
  • Восточный перевод - На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est compatissant ╵et miséricordieux. Il est plein de patience ╵et débordant d’amour .
  • リビングバイブル - 主は、虫けら同然の者をあわれみ、 優しくいたわってくださいます。 すぐにお怒りにならず、恵みと愛に満ち、
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu xót thương và nhân ái, khoan nhẫn, và mãi mãi yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเมตตาและทรงพระคุณ ทรงพระพิโรธช้าและเปี่ยมด้วยความรักมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​เมตตา​และ​พระ​คุณ ไม่​โกรธ​ง่าย และ​บริบูรณ์​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง
交叉引用
  • Römer 5:20 - Das Gesetz aber kam erst später hinzu. Es sollte das volle Ausmaß von Adams Verfehlung ans Licht bringen. Denn wo sich die ganze Macht der Sünde zeigte, da erwies sich auch Gottes Barmherzigkeit in ihrer ganzen Größe.
  • Römer 5:21 - Denn so wie bisher die Sünde über alle Menschen herrschte und ihnen den Tod brachte, so herrscht jetzt Gottes Gnade: Gott spricht uns von unserer Schuld frei und schenkt uns ewiges Leben durch Jesus Christus, unseren Herrn.
  • Psalm 130:7 - Volk Israel, setze deine Hoffnung auf den Herrn! Denn er allein ist gnädig, er erlöst ganz und gar!
  • Jeremia 32:18 - Die Söhne strafst du für die Schuld ihrer Väter, aber Tausende von Generationen lässt du deine Liebe erfahren. Du bist groß und unüberwindlich; ›der Herr, der allmächtige Gott‹ wirst du genannt.
  • 5. Mose 5:10 - Doch denen, die mich lieben und sich an meine Gebote halten, bin ich gnädig. Sie und ihre Nachkommen werden meine Liebe über Tausende von Generationen erfahren.
  • Jona 4:2 - betete er: »Ach, Herr, habe ich das nicht gleich geahnt, als ich noch zu Hause war? Darum wollte ich ja auch so rasch wie möglich nach Tarsis fliehen! Ich wusste es doch: Du bist ein gnädiger und barmherziger Gott. Deine Geduld ist groß, deine Liebe kennt kein Ende. Du lässt dich umstimmen und strafst dann doch nicht.
  • Epheser 1:7 - Durch Christus, der sein Blut am Kreuz vergossen hat, sind wir erlöst, sind unsere Sünden vergeben. Und das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade.
  • Epheser 1:8 - Ja, in seiner Liebe hat er uns überreich beschenkt: Er hat uns mit Weisheit erfüllt und uns seinen Willen erkennen lassen.
  • Jesaja 55:7 - Hast du dich gegen Gott aufgelehnt? Bist du eigene Wege gegangen und eigenen Plänen gefolgt? Dann hör auf damit! Kehr deinem alten Leben den Rücken und komm zum Herrn! Er wird sich über dich erbarmen, denn unser Gott ist gern zum Vergeben bereit.
  • Joel 2:13 - Ja, zerreißt eure Herzen vor Trauer und nicht bloß eure Kleider!« Kommt zurück zum Herrn, eurem Gott, denn er ist gnädig und barmherzig, seine Geduld ist groß, und seine Liebe kennt kein Ende. Die Strafe, die er angedroht hat, tut ihm selbst leid.
  • 2. Mose 34:6 - Er zog an Mose vorüber und verkündete: »Ich bin der Herr, der barmherzige und gnädige Gott. Meine Geduld ist groß, meine Liebe und Treue kennen kein Ende!
  • 2. Mose 34:7 - Ich lasse Menschen meine Liebe erfahren über Tausende von Generationen. Ich vergebe Schuld, Unrecht und Sünde, doch ich lasse nicht alles ungestraft. Wenn jemand an seiner Schuld festhält, dann muss er die Folgen tragen, und nicht nur er, sondern auch seine Kinder, Enkel und Urenkel!«
  • 4. Mose 14:18 - ›Meine Geduld ist groß, und meine Liebe kennt kein Ende. Ja, ich vergebe Schuld und Unrecht, doch ich lasse nicht alles ungestraft. Wenn jemand an seiner Schuld festhält, muss er die Folgen tragen, und nicht nur er, sondern auch seine Kinder, Enkel und Urenkel!‹
  • Jakobus 5:11 - Menschen, die so standhaft waren, sind wirklich glücklich zu schätzen. Zu ihnen sehen wir auf. Denkt doch nur an Hiob! Ihr habt alle schon gehört, wie geduldig er sein Leiden ertragen hat. Und ihr wisst, dass der Herr alles zu einem guten Ende führte. Er ist voller Barmherzigkeit und Liebe.
  • Nehemia 9:17 - Sie wollten dir nicht gehorchen und vergaßen deine großen Wunder, mit denen du ihnen geholfen hattest. Eigensinnig und widerspenstig, wie sie waren, wollten sie selbst einen Anführer berufen, der sie in die Sklaverei nach Ägypten zurückbringen sollte. Du aber bist ein Gott, der vergibt, du bist gnädig und barmherzig; deine Geduld ist groß, und deine Liebe kennt kein Ende. Du hast unsere Vorfahren nicht verlassen,
  • Psalm 86:5 - Du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, unermesslich ist deine Gnade für alle, die zu dir beten.
  • Nahum 1:3 - Der Herr ist geduldig, aber er besitzt auch große Macht und lässt niemanden ungestraft davonkommen. Wenn er daherschreitet, brechen Stürme und Unwetter los, die mächtigen Wolken sind nur der Staub, den seine Füße aufwirbeln.
  • Psalm 145:8 - »Gnädig und barmherzig ist der Herr; groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • Psalm 86:15 - Aber du bist ein gnädiger und barmherziger Gott. Deine Geduld ist groß, deine Liebe und Treue kennen kein Ende.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Barmherzig und gnädig ist der Herr, groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • 新标点和合本 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华有怜悯,有恩惠, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华有怜悯,有恩惠, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • 当代译本 - 耶和华好怜悯,有恩典, 不轻易发怒,充满慈爱。
  • 圣经新译本 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
  • 中文标准译本 - 耶和华有怜悯、有恩惠, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱。
  • 现代标点和合本 - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
  • New International Version - The Lord is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
  • New International Reader's Version - The Lord is tender and kind. He is gracious. He is slow to get angry. He is full of love.
  • English Standard Version - The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love.
  • New Living Translation - The Lord is compassionate and merciful, slow to get angry and filled with unfailing love.
  • Christian Standard Bible - The Lord is compassionate and gracious, slow to anger and abounding in faithful love.
  • New American Standard Bible - The Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in mercy.
  • New King James Version - The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.
  • Amplified Bible - The Lord is merciful and gracious, Slow to anger and abounding in compassion and lovingkindness.
  • American Standard Version - Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
  • King James Version - The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
  • New English Translation - The Lord is compassionate and merciful; he is patient and demonstrates great loyal love.
  • World English Bible - Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
  • 新標點和合本 - 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華有憐憫,有恩惠, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華有憐憫,有恩惠, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 當代譯本 - 耶和華好憐憫,有恩典, 不輕易發怒,充滿慈愛。
  • 聖經新譯本 - 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
  • 呂振中譯本 - 永恆主有憐憫、有恩惠, 不輕易發怒,而有豐盛的堅愛。
  • 中文標準譯本 - 耶和華有憐憫、有恩惠, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛。
  • 現代標點和合本 - 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
  • 文理和合譯本 - 耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華仁慈矜憫、怒不遽發、施恩格外兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主發慈愛矜憐、不遽動怒、大施恩寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可則惟主。慈惠和藹。緩於譴責。富於仁愛。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es clemente y compasivo, lento para la ira y grande en amor.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 자비롭고 은혜로우시며 쉽게 화를 내지 않으시고 사랑이 풍성하신 분이시니
  • Новый Русский Перевод - На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.
  • Восточный перевод - На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На горы поднялись, а после спустились в долины, в место, которое Ты назначил для них.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est compatissant ╵et miséricordieux. Il est plein de patience ╵et débordant d’amour .
  • リビングバイブル - 主は、虫けら同然の者をあわれみ、 優しくいたわってくださいます。 すぐにお怒りにならず、恵みと愛に満ち、
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu xót thương và nhân ái, khoan nhẫn, và mãi mãi yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเมตตาและทรงพระคุณ ทรงพระพิโรธช้าและเปี่ยมด้วยความรักมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​เมตตา​และ​พระ​คุณ ไม่​โกรธ​ง่าย และ​บริบูรณ์​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง
  • Römer 5:20 - Das Gesetz aber kam erst später hinzu. Es sollte das volle Ausmaß von Adams Verfehlung ans Licht bringen. Denn wo sich die ganze Macht der Sünde zeigte, da erwies sich auch Gottes Barmherzigkeit in ihrer ganzen Größe.
  • Römer 5:21 - Denn so wie bisher die Sünde über alle Menschen herrschte und ihnen den Tod brachte, so herrscht jetzt Gottes Gnade: Gott spricht uns von unserer Schuld frei und schenkt uns ewiges Leben durch Jesus Christus, unseren Herrn.
  • Psalm 130:7 - Volk Israel, setze deine Hoffnung auf den Herrn! Denn er allein ist gnädig, er erlöst ganz und gar!
  • Jeremia 32:18 - Die Söhne strafst du für die Schuld ihrer Väter, aber Tausende von Generationen lässt du deine Liebe erfahren. Du bist groß und unüberwindlich; ›der Herr, der allmächtige Gott‹ wirst du genannt.
  • 5. Mose 5:10 - Doch denen, die mich lieben und sich an meine Gebote halten, bin ich gnädig. Sie und ihre Nachkommen werden meine Liebe über Tausende von Generationen erfahren.
  • Jona 4:2 - betete er: »Ach, Herr, habe ich das nicht gleich geahnt, als ich noch zu Hause war? Darum wollte ich ja auch so rasch wie möglich nach Tarsis fliehen! Ich wusste es doch: Du bist ein gnädiger und barmherziger Gott. Deine Geduld ist groß, deine Liebe kennt kein Ende. Du lässt dich umstimmen und strafst dann doch nicht.
  • Epheser 1:7 - Durch Christus, der sein Blut am Kreuz vergossen hat, sind wir erlöst, sind unsere Sünden vergeben. Und das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade.
  • Epheser 1:8 - Ja, in seiner Liebe hat er uns überreich beschenkt: Er hat uns mit Weisheit erfüllt und uns seinen Willen erkennen lassen.
  • Jesaja 55:7 - Hast du dich gegen Gott aufgelehnt? Bist du eigene Wege gegangen und eigenen Plänen gefolgt? Dann hör auf damit! Kehr deinem alten Leben den Rücken und komm zum Herrn! Er wird sich über dich erbarmen, denn unser Gott ist gern zum Vergeben bereit.
  • Joel 2:13 - Ja, zerreißt eure Herzen vor Trauer und nicht bloß eure Kleider!« Kommt zurück zum Herrn, eurem Gott, denn er ist gnädig und barmherzig, seine Geduld ist groß, und seine Liebe kennt kein Ende. Die Strafe, die er angedroht hat, tut ihm selbst leid.
  • 2. Mose 34:6 - Er zog an Mose vorüber und verkündete: »Ich bin der Herr, der barmherzige und gnädige Gott. Meine Geduld ist groß, meine Liebe und Treue kennen kein Ende!
  • 2. Mose 34:7 - Ich lasse Menschen meine Liebe erfahren über Tausende von Generationen. Ich vergebe Schuld, Unrecht und Sünde, doch ich lasse nicht alles ungestraft. Wenn jemand an seiner Schuld festhält, dann muss er die Folgen tragen, und nicht nur er, sondern auch seine Kinder, Enkel und Urenkel!«
  • 4. Mose 14:18 - ›Meine Geduld ist groß, und meine Liebe kennt kein Ende. Ja, ich vergebe Schuld und Unrecht, doch ich lasse nicht alles ungestraft. Wenn jemand an seiner Schuld festhält, muss er die Folgen tragen, und nicht nur er, sondern auch seine Kinder, Enkel und Urenkel!‹
  • Jakobus 5:11 - Menschen, die so standhaft waren, sind wirklich glücklich zu schätzen. Zu ihnen sehen wir auf. Denkt doch nur an Hiob! Ihr habt alle schon gehört, wie geduldig er sein Leiden ertragen hat. Und ihr wisst, dass der Herr alles zu einem guten Ende führte. Er ist voller Barmherzigkeit und Liebe.
  • Nehemia 9:17 - Sie wollten dir nicht gehorchen und vergaßen deine großen Wunder, mit denen du ihnen geholfen hattest. Eigensinnig und widerspenstig, wie sie waren, wollten sie selbst einen Anführer berufen, der sie in die Sklaverei nach Ägypten zurückbringen sollte. Du aber bist ein Gott, der vergibt, du bist gnädig und barmherzig; deine Geduld ist groß, und deine Liebe kennt kein Ende. Du hast unsere Vorfahren nicht verlassen,
  • Psalm 86:5 - Du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, unermesslich ist deine Gnade für alle, die zu dir beten.
  • Nahum 1:3 - Der Herr ist geduldig, aber er besitzt auch große Macht und lässt niemanden ungestraft davonkommen. Wenn er daherschreitet, brechen Stürme und Unwetter los, die mächtigen Wolken sind nur der Staub, den seine Füße aufwirbeln.
  • Psalm 145:8 - »Gnädig und barmherzig ist der Herr; groß ist seine Geduld und grenzenlos seine Liebe!
  • Psalm 86:15 - Aber du bist ein gnädiger und barmherziger Gott. Deine Geduld ist groß, deine Liebe und Treue kennen kein Ende.
圣经
资源
计划
奉献