Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
103:19 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
  • 新标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄(原文作“国”)统管万有。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
  • 当代译本 - 耶和华在天上设立了宝座, 祂的王权统管万有。
  • 圣经新译本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的王权统管万有。
  • 中文标准译本 - 耶和华在天上使他的宝座坚立, 他的王权管辖万有。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
  • New International Version - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
  • New International Reader's Version - The Lord has set up his throne in heaven. His kingdom rules over all.
  • English Standard Version - The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
  • New Living Translation - The Lord has made the heavens his throne; from there he rules over everything.
  • The Message - God has set his throne in heaven; he rules over us all. He’s the King! So bless God, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says. Bless God, all you armies of angels, alert to respond to whatever he wills. Bless God, all creatures, wherever you are— everything and everyone made by God. And you, O my soul, bless God!
  • Christian Standard Bible - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
  • New American Standard Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
  • New King James Version - The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.
  • Amplified Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all [the universe].
  • American Standard Version - Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
  • King James Version - The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
  • New English Translation - The Lord has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
  • World English Bible - Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
  • 新標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄(原文是國)統管萬有。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
  • 當代譯本 - 耶和華在天上設立了寶座, 祂的王權統管萬有。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的王權統管萬有。
  • 呂振中譯本 - 永恆主在天上立定了寶座, 他的國權統治萬有。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在天上使他的寶座堅立, 他的王權管轄萬有。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的權柄 統管萬有。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在天上堅定寶座、執掌權柄、治理萬物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明明在上。統御萬有。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ha establecido su trono en el cielo; su reinado domina sobre todos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 거기서 온 우주를 다스리신다.
  • Новый Русский Перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.
  • Восточный перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.
  • リビングバイブル - 主は天に御座をすえ、 すべてのものを支配なさいます。
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu vững lập ngôi trên trời; vương quyền Ngài bao trùm hoàn vũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถาปนาพระบัลลังก์ของพระองค์ไว้ในสวรรค์ ราชอาณาจักรของพระองค์ครอบครองเหนือสรรพสิ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จัดตั้ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​บน​สวรรค์ และ​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​ปกครอง​ทั่ว​ทุก​แห่ง​หน
交叉引用
  • Salmos 2:4 - Do seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.
  • Isaías 66:1 - Assim diz o Senhor: “O céu é o meu trono; e a terra, o estrado dos meus pés. Que espécie de casa vocês me edificarão? É este o meu lugar de descanso?
  • Hebreus 8:1 - O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
  • Daniel 4:17 - “A decisão é anunciada por sentinelas, os anjos declaram o veredicto, para que todos os que vivem saibam que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer, e põe no poder o mais simples dos homens”.
  • Daniel 4:25 - Tu serás expulso do meio dos homens e viverás com os animais selvagens; comerás capim como os bois e te molharás com o orvalho do céu. Passarão sete tempos até que admitas que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer.
  • Salmos 115:3 - O nosso Deus está nos céus, e pode fazer tudo o que lhe agrada.
  • Efésios 1:21 - muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
  • Efésios 1:22 - Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,
  • Salmos 11:4 - O Senhor está no seu santo templo; o Senhor tem o seu trono nos céus. Seus olhos observam; seus olhos examinam os filhos dos homens.
  • Salmos 9:7 - O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
  • Daniel 4:34 - “Ao fim daquele período, eu, Nabucodonosor, levantei os olhos ao céu, e percebi que o meu entendimento tinha voltado. Então louvei o Altíssimo; honrei e glorifiquei aquele que vive para sempre. “O seu domínio é um domínio eterno; o seu reino dura de geração em geração.
  • Daniel 4:35 - Todos os povos da terra são como nada diante dele. Ele age como lhe agrada com os exércitos dos céus e com os habitantes da terra. Ninguém é capaz de resistir à sua mão ou dizer-lhe: ‘O que fizeste?’
  • 1 Pedro 3:22 - que subiu aos céus e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
  • Filipenses 2:9 - Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
  • Filipenses 2:10 - para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
  • Salmos 47:2 - Pois o Senhor Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
  • 新标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄(原文作“国”)统管万有。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
  • 当代译本 - 耶和华在天上设立了宝座, 祂的王权统管万有。
  • 圣经新译本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的王权统管万有。
  • 中文标准译本 - 耶和华在天上使他的宝座坚立, 他的王权管辖万有。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
  • New International Version - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
  • New International Reader's Version - The Lord has set up his throne in heaven. His kingdom rules over all.
  • English Standard Version - The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
  • New Living Translation - The Lord has made the heavens his throne; from there he rules over everything.
  • The Message - God has set his throne in heaven; he rules over us all. He’s the King! So bless God, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says. Bless God, all you armies of angels, alert to respond to whatever he wills. Bless God, all creatures, wherever you are— everything and everyone made by God. And you, O my soul, bless God!
  • Christian Standard Bible - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
  • New American Standard Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
  • New King James Version - The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.
  • Amplified Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all [the universe].
  • American Standard Version - Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
  • King James Version - The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
  • New English Translation - The Lord has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
  • World English Bible - Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
  • 新標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄(原文是國)統管萬有。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
  • 當代譯本 - 耶和華在天上設立了寶座, 祂的王權統管萬有。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的王權統管萬有。
  • 呂振中譯本 - 永恆主在天上立定了寶座, 他的國權統治萬有。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在天上使他的寶座堅立, 他的王權管轄萬有。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的權柄 統管萬有。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在天上堅定寶座、執掌權柄、治理萬物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明明在上。統御萬有。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor ha establecido su trono en el cielo; su reinado domina sobre todos.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 거기서 온 우주를 다스리신다.
  • Новый Русский Перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.
  • Восточный перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.
  • リビングバイブル - 主は天に御座をすえ、 すべてのものを支配なさいます。
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu vững lập ngôi trên trời; vương quyền Ngài bao trùm hoàn vũ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถาปนาพระบัลลังก์ของพระองค์ไว้ในสวรรค์ ราชอาณาจักรของพระองค์ครอบครองเหนือสรรพสิ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จัดตั้ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​บน​สวรรค์ และ​อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​ปกครอง​ทั่ว​ทุก​แห่ง​หน
  • Salmos 2:4 - Do seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.
  • Isaías 66:1 - Assim diz o Senhor: “O céu é o meu trono; e a terra, o estrado dos meus pés. Que espécie de casa vocês me edificarão? É este o meu lugar de descanso?
  • Hebreus 8:1 - O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
  • Daniel 4:17 - “A decisão é anunciada por sentinelas, os anjos declaram o veredicto, para que todos os que vivem saibam que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer, e põe no poder o mais simples dos homens”.
  • Daniel 4:25 - Tu serás expulso do meio dos homens e viverás com os animais selvagens; comerás capim como os bois e te molharás com o orvalho do céu. Passarão sete tempos até que admitas que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer.
  • Salmos 115:3 - O nosso Deus está nos céus, e pode fazer tudo o que lhe agrada.
  • Efésios 1:21 - muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
  • Efésios 1:22 - Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,
  • Salmos 11:4 - O Senhor está no seu santo templo; o Senhor tem o seu trono nos céus. Seus olhos observam; seus olhos examinam os filhos dos homens.
  • Salmos 9:7 - O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
  • Daniel 4:34 - “Ao fim daquele período, eu, Nabucodonosor, levantei os olhos ao céu, e percebi que o meu entendimento tinha voltado. Então louvei o Altíssimo; honrei e glorifiquei aquele que vive para sempre. “O seu domínio é um domínio eterno; o seu reino dura de geração em geração.
  • Daniel 4:35 - Todos os povos da terra são como nada diante dele. Ele age como lhe agrada com os exércitos dos céus e com os habitantes da terra. Ninguém é capaz de resistir à sua mão ou dizer-lhe: ‘O que fizeste?’
  • 1 Pedro 3:22 - que subiu aos céus e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
  • Filipenses 2:9 - Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
  • Filipenses 2:10 - para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
  • Salmos 47:2 - Pois o Senhor Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!
圣经
资源
计划
奉献