逐节对照
- New Living Translation - The Lord has made the heavens his throne; from there he rules over everything.
- 新标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄(原文作“国”)统管万有。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
- 当代译本 - 耶和华在天上设立了宝座, 祂的王权统管万有。
- 圣经新译本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的王权统管万有。
- 中文标准译本 - 耶和华在天上使他的宝座坚立, 他的王权管辖万有。
- 现代标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
- 和合本(拼音版) - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
- New International Version - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
- New International Reader's Version - The Lord has set up his throne in heaven. His kingdom rules over all.
- English Standard Version - The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
- The Message - God has set his throne in heaven; he rules over us all. He’s the King! So bless God, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says. Bless God, all you armies of angels, alert to respond to whatever he wills. Bless God, all creatures, wherever you are— everything and everyone made by God. And you, O my soul, bless God!
- Christian Standard Bible - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
- New American Standard Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
- New King James Version - The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.
- Amplified Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all [the universe].
- American Standard Version - Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
- King James Version - The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
- New English Translation - The Lord has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
- World English Bible - Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
- 新標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄(原文是國)統管萬有。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
- 當代譯本 - 耶和華在天上設立了寶座, 祂的王權統管萬有。
- 聖經新譯本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的王權統管萬有。
- 呂振中譯本 - 永恆主在天上立定了寶座, 他的國權統治萬有。
- 中文標準譯本 - 耶和華在天上使他的寶座堅立, 他的王權管轄萬有。
- 現代標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的權柄 統管萬有。
- 文理和合譯本 - 耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在天上堅定寶座、執掌權柄、治理萬物、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明明在上。統御萬有。
- Nueva Versión Internacional - El Señor ha establecido su trono en el cielo; su reinado domina sobre todos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 거기서 온 우주를 다스리신다.
- Новый Русский Перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.
- Восточный перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.
- リビングバイブル - 主は天に御座をすえ、 すべてのものを支配なさいます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
- Hoffnung für alle - Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu vững lập ngôi trên trời; vương quyền Ngài bao trùm hoàn vũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถาปนาพระบัลลังก์ของพระองค์ไว้ในสวรรค์ ราชอาณาจักรของพระองค์ครอบครองเหนือสรรพสิ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจัดตั้งบัลลังก์ของพระองค์บนสวรรค์ และอาณาจักรของพระองค์ปกครองทั่วทุกแห่งหน
交叉引用
- Psalms 2:4 - But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
- Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you build me a temple as good as that? Could you build me such a resting place?
- Hebrews 8:1 - Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
- Daniel 4:17 - For this has been decreed by the messengers ; it is commanded by the holy ones, so that everyone may know that the Most High rules over the kingdoms of the world. He gives them to anyone he chooses— even to the lowliest of people.”
- Daniel 4:25 - You will be driven from human society, and you will live in the fields with the wild animals. You will eat grass like a cow, and you will be drenched with the dew of heaven. Seven periods of time will pass while you live this way, until you learn that the Most High rules over the kingdoms of the world and gives them to anyone he chooses.
- Psalms 115:3 - Our God is in the heavens, and he does as he wishes.
- Ephesians 1:21 - Now he is far above any ruler or authority or power or leader or anything else—not only in this world but also in the world to come.
- Ephesians 1:22 - God has put all things under the authority of Christ and has made him head over all things for the benefit of the church.
- Psalms 11:4 - But the Lord is in his holy Temple; the Lord still rules from heaven. He watches everyone closely, examining every person on earth.
- Psalms 9:7 - But the Lord reigns forever, executing judgment from his throne.
- Daniel 4:34 - “After this time had passed, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven. My sanity returned, and I praised and worshiped the Most High and honored the one who lives forever. His rule is everlasting, and his kingdom is eternal.
- Daniel 4:35 - All the people of the earth are nothing compared to him. He does as he pleases among the angels of heaven and among the people of the earth. No one can stop him or say to him, ‘What do you mean by doing these things?’
- 1 Peter 3:22 - Now Christ has gone to heaven. He is seated in the place of honor next to God, and all the angels and authorities and powers accept his authority.
- Philippians 2:9 - Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,
- Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
- Psalms 47:2 - For the Lord Most High is awesome. He is the great King of all the earth.