逐节对照
- 呂振中譯本 - 永恆主在天上立定了寶座, 他的國權統治萬有。
- 新标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座; 他的权柄(原文作“国”)统管万有。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。
- 当代译本 - 耶和华在天上设立了宝座, 祂的王权统管万有。
- 圣经新译本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的王权统管万有。
- 中文标准译本 - 耶和华在天上使他的宝座坚立, 他的王权管辖万有。
- 现代标点和合本 - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
- 和合本(拼音版) - 耶和华在天上立定宝座, 他的权柄 统管万有。
- New International Version - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
- New International Reader's Version - The Lord has set up his throne in heaven. His kingdom rules over all.
- English Standard Version - The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
- New Living Translation - The Lord has made the heavens his throne; from there he rules over everything.
- The Message - God has set his throne in heaven; he rules over us all. He’s the King! So bless God, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says. Bless God, all you armies of angels, alert to respond to whatever he wills. Bless God, all creatures, wherever you are— everything and everyone made by God. And you, O my soul, bless God!
- Christian Standard Bible - The Lord has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
- New American Standard Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
- New King James Version - The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.
- Amplified Bible - The Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all [the universe].
- American Standard Version - Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
- King James Version - The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
- New English Translation - The Lord has established his throne in heaven; his kingdom extends over everything.
- World English Bible - Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
- 新標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄(原文是國)統管萬有。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在天上立定寶座, 他的國統管萬有。
- 當代譯本 - 耶和華在天上設立了寶座, 祂的王權統管萬有。
- 聖經新譯本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的王權統管萬有。
- 中文標準譯本 - 耶和華在天上使他的寶座堅立, 他的王權管轄萬有。
- 現代標點和合本 - 耶和華在天上立定寶座, 他的權柄 統管萬有。
- 文理和合譯本 - 耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之位、在彼穹蒼、治理天下兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在天上堅定寶座、執掌權柄、治理萬物、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明明在上。統御萬有。
- Nueva Versión Internacional - El Señor ha establecido su trono en el cielo; su reinado domina sobre todos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 거기서 온 우주를 다스리신다.
- Новый Русский Перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает где ему заходить.
- Восточный перевод - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил луну для указания месяцев; солнце знает, где ему заходить.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.
- リビングバイブル - 主は天に御座をすえ、 すべてのものを支配なさいます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
- Hoffnung für alle - Der Herr hat seinen Thron im Himmel errichtet, über alles herrscht er als König.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu vững lập ngôi trên trời; vương quyền Ngài bao trùm hoàn vũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถาปนาพระบัลลังก์ของพระองค์ไว้ในสวรรค์ ราชอาณาจักรของพระองค์ครอบครองเหนือสรรพสิ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจัดตั้งบัลลังก์ของพระองค์บนสวรรค์ และอาณาจักรของพระองค์ปกครองทั่วทุกแห่งหน
交叉引用
- 詩篇 2:4 - 那坐在天上的必冷笑; 永恆主 必嗤笑他們。
- 以賽亞書 66:1 - 永恆主這麼說: 『天是我的座位, 地是我的腳凳; 你們要在哪裏為我建殿呢? 哪裏是我安居所的地方呢?
- 希伯來人書 8:1 - 論到我們所講的、要點就是:我們有這樣的大祭司,他已在天上皇威之寶座右邊坐着;
- 但以理書 4:17 - 這件事乃是由那些警衛者所發的命令;這事情是由那些聖者所傳的話,好叫眾生知道:至高者在人國中掌權,他喜歡將國賜給誰、就賜給誰; 或是 立極卑微的人執掌國權。」
- 但以理書 4:25 - 說你必被趕逐、離開人類,你的住處必同山野的走獸在一起;你必受迫而喫草如牛,被天露滴濕,經過七個時期;等到你承認至高者在人國中掌權,他喜歡將國賜給誰、就賜給誰。
- 詩篇 115:3 - 我們的上帝是在天上; 他喜悅甚麼,就作甚麼。
- 以弗所人書 1:21 - 遠超過各「執政的」、 各 「掌權的」、 各 「有能力的」、和 各 「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。
- 以弗所人書 1:22 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
- 詩篇 11:4 - 永恆主在他的聖殿堂; 永恆主的寶座在天上; 他的眼觀看着 世界 , 他的眼目 察驗着人類。
- 詩篇 9:7 - 但是永恆主永久坐着 為王 ; 他為了審判早已立定寶座;
- 但以理書 4:34 - 『日子過後,我 尼布甲尼撒 舉目望天,我的悟性恢復過來,我便祝頌那至高者,稱頌那活到永遠的 上帝 ,而歸榮耀於 他 :因為他的權柄是永遠的權柄,他的國度代代長存。
- 但以理書 4:35 - 地上所有的居民都算不了甚麼;在天上的萬軍、和地上的居民中、他都憑自己的意旨行事;沒有人能攔住他的手,或是問他說:「你作甚麼?」
- 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經往天上去,現今在上帝的右邊,眾天使、眾「掌權」眾「有能力」 的靈 、都已順服於他了。
- 腓立比人書 2:9 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
- 腓立比人書 2:10 - 叫一切在天上的、在地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,
- 詩篇 47:2 - 因為至高者永恆主是可畏懼的; 他是統治全地的大君王。