Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 103:14 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - เพราะพระองค์ทรงทราบโครงร่างของเรา พระองค์ทรงระลึกว่าเราเป็นแต่ผงคลี
  • 新标点和合本 - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • 当代译本 - 因为祂知道我们的本源, 顾念我们不过是尘土。
  • 圣经新译本 - 因为他知道我们的本体, 记得我们不过是尘土。
  • 中文标准译本 - 因为他知道我们的本体, 记念我们不过是尘土。
  • 现代标点和合本 - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • 和合本(拼音版) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • New International Version - for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
  • New International Reader's Version - He knows what we are made of. He remembers that we are dust.
  • English Standard Version - For he knows our frame; he remembers that we are dust.
  • New Living Translation - For he knows how weak we are; he remembers we are only dust.
  • Christian Standard Bible - For he knows what we are made of, remembering that we are dust.
  • New American Standard Bible - For He Himself knows our form; He is mindful that we are nothing but dust.
  • New King James Version - For He knows our frame; He remembers that we are dust.
  • Amplified Bible - For He knows our [mortal] frame; He remembers that we are [merely] dust.
  • American Standard Version - For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
  • King James Version - For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
  • New English Translation - For he knows what we are made of; he realizes we are made of clay.
  • World English Bible - For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
  • 新標點和合本 - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
  • 當代譯本 - 因為祂知道我們的本源, 顧念我們不過是塵土。
  • 聖經新譯本 - 因為他知道我們的本體, 記得我們不過是塵土。
  • 呂振中譯本 - 因為他知道我們的體質, 他記得我們不過是塵土。
  • 中文標準譯本 - 因為他知道我們的本體, 記念我們不過是塵土。
  • 現代標點和合本 - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
  • 文理和合譯本 - 蓋知我之體質、念我為塵土兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝摶土為人、永不忘兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主知我之性情、念我不過塵土、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寬綽惟主。諒我人性。我本泥土。主所陶甄。
  • Nueva Versión Internacional - Él conoce nuestra condición; sabe que somos de barro.
  • 현대인의 성경 - 우리가 어떻게 만들어진 것을 아시며 우리가 먼지에 불과한 존재임을 기억하심이라.
  • Новый Русский Перевод - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
  • Восточный перевод - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
  • La Bible du Semeur 2015 - il sait de quelle pâte ╵nous sommes façonnés, il tient compte du fait ╵que nous sommes poussière.
  • リビングバイブル - 私たちが土くれにすぎず、
  • Nova Versão Internacional - pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
  • Hoffnung für alle - Denn er weiß, wie vergänglich wir sind; er vergisst nicht, dass wir nur Staub sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ngài biết rõ bản chất chúng ta; Ngài nhớ rõ chúng ta hình thành từ cát bụi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงทราบว่าเราถูกสร้างขึ้นมาอย่างไร พระองค์ทรงระลึกว่าเราเป็นธุลีดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า กาย​ของ​เรา​เป็น​อย่างไร พระ​องค์​ทราบ​ดี​ว่า เรา​เป็น​เพียง​แค่​ผง​ธุลี
交叉引用
  • อิสยาห์ 29:16 - แน่นอนความวิปริตของเจ้าจะถือว่าช่างปั้นเท่ากับดินเหนียว และสิ่งที่ถูกสร้างจะพูดเรื่องผู้สร้างมันว่า “เขาไม่ได้สร้างข้า” หรือสิ่งที่ถูกปั้นขึ้นจะพูดเรื่องผู้ปั้นมันว่า “เขาไม่มีความเข้าใจอะไรเลย” อย่างนี้หรือ
  • โยบ 7:21 - ทำไมพระองค์ไม่ทรงประทานอภัยแก่การละเมิดของข้าพระองค์ และนำเอาความชั่วช้าของข้าพระองค์ไปเสีย เพราะบัดนี้ข้าพระองค์จะนอนลงในผงคลีดิน พระองค์จะทรงเสาะหาข้าพระองค์ในเวลาเช้า แต่ข้าพระองค์จะไม่อยู่แล้ว”
  • โยบ 13:25 - พระองค์จะทรงให้ใบไม้ที่ถูกลมพัดหักเสียหรือ และจะทรงไล่ติดตามฟางแห้งหรือ
  • โยบ 7:5 - เนื้อของข้าห่มหนอนและก้อนฝุ่น หนังของข้าแข็งขึ้น แล้วก็น่ารังเกียจ
  • โยบ 7:6 - วันคืนของข้าเร็วกว่ากระสวยของช่างทอ และสิ้นสุดลงด้วยไร้ความหวัง
  • โยบ 7:7 - โอ ขอทรงจำไว้ว่า ชีวิตของข้าพระองค์เป็นแต่ลมหายใจ ตาของข้าพระองค์จะไม่เห็นสิ่งดีอีกเลย
  • เพลงสดุดี 78:38 - ถึงกระนั้นด้วยความสังเวชพระองค์ทรงอภัยความชั่วช้าของเขา และมิได้ทรงทำลายเขา พระองค์ทรงยับยั้งพระพิโรธของพระองค์บ่อยๆ และมิได้ทรงกวนพระพิโรธของพระองค์ทั้งสิ้นให้ขึ้นมา
  • เพลงสดุดี 78:39 - พระองค์ทรงระลึกว่าเขาเป็นเพียงแต่เนื้อหนัง เป็นลมที่ผ่านไปแล้วมิได้กลับมาอีก
  • เพลงสดุดี 89:47 - ขอทรงระลึกว่า ช่วงชีวิตของข้าพระองค์สั้นแค่ไหน ไฉนพระองค์ทรงเนรมิตสร้างบรรดามนุษย์มาอย่างเปล่าประโยชน์
  • ปัญญาจารย์ 12:7 - และผงคลีจะกลับไปเป็นดินอย่างเดิม และจิตวิญญาณจะกลับไปสู่พระเจ้าผู้ทรงประทานให้มานั้น
  • โยบ 10:9 - ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์ดุจดังดินเหนียว พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ
  • ปฐมกาล 3:19 - เจ้าจะต้องหากินด้วยเหงื่อไหลโซมหน้าจนกว่าเจ้ากลับไปเป็นดิน เพราะเจ้ามาจากดิน เจ้าเป็นผงคลีดิน และเจ้าจะกลับไปเป็นผงคลีดิน”
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - เพราะพระองค์ทรงทราบโครงร่างของเรา พระองค์ทรงระลึกว่าเราเป็นแต่ผงคลี
  • 新标点和合本 - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • 当代译本 - 因为祂知道我们的本源, 顾念我们不过是尘土。
  • 圣经新译本 - 因为他知道我们的本体, 记得我们不过是尘土。
  • 中文标准译本 - 因为他知道我们的本体, 记念我们不过是尘土。
  • 现代标点和合本 - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • 和合本(拼音版) - 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
  • New International Version - for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
  • New International Reader's Version - He knows what we are made of. He remembers that we are dust.
  • English Standard Version - For he knows our frame; he remembers that we are dust.
  • New Living Translation - For he knows how weak we are; he remembers we are only dust.
  • Christian Standard Bible - For he knows what we are made of, remembering that we are dust.
  • New American Standard Bible - For He Himself knows our form; He is mindful that we are nothing but dust.
  • New King James Version - For He knows our frame; He remembers that we are dust.
  • Amplified Bible - For He knows our [mortal] frame; He remembers that we are [merely] dust.
  • American Standard Version - For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
  • King James Version - For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
  • New English Translation - For he knows what we are made of; he realizes we are made of clay.
  • World English Bible - For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
  • 新標點和合本 - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
  • 當代譯本 - 因為祂知道我們的本源, 顧念我們不過是塵土。
  • 聖經新譯本 - 因為他知道我們的本體, 記得我們不過是塵土。
  • 呂振中譯本 - 因為他知道我們的體質, 他記得我們不過是塵土。
  • 中文標準譯本 - 因為他知道我們的本體, 記念我們不過是塵土。
  • 現代標點和合本 - 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
  • 文理和合譯本 - 蓋知我之體質、念我為塵土兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝摶土為人、永不忘兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主知我之性情、念我不過塵土、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寬綽惟主。諒我人性。我本泥土。主所陶甄。
  • Nueva Versión Internacional - Él conoce nuestra condición; sabe que somos de barro.
  • 현대인의 성경 - 우리가 어떻게 만들어진 것을 아시며 우리가 먼지에 불과한 존재임을 기억하심이라.
  • Новый Русский Перевод - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
  • Восточный перевод - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
  • La Bible du Semeur 2015 - il sait de quelle pâte ╵nous sommes façonnés, il tient compte du fait ╵que nous sommes poussière.
  • リビングバイブル - 私たちが土くれにすぎず、
  • Nova Versão Internacional - pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
  • Hoffnung für alle - Denn er weiß, wie vergänglich wir sind; er vergisst nicht, dass wir nur Staub sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ngài biết rõ bản chất chúng ta; Ngài nhớ rõ chúng ta hình thành từ cát bụi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงทราบว่าเราถูกสร้างขึ้นมาอย่างไร พระองค์ทรงระลึกว่าเราเป็นธุลีดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า กาย​ของ​เรา​เป็น​อย่างไร พระ​องค์​ทราบ​ดี​ว่า เรา​เป็น​เพียง​แค่​ผง​ธุลี
  • อิสยาห์ 29:16 - แน่นอนความวิปริตของเจ้าจะถือว่าช่างปั้นเท่ากับดินเหนียว และสิ่งที่ถูกสร้างจะพูดเรื่องผู้สร้างมันว่า “เขาไม่ได้สร้างข้า” หรือสิ่งที่ถูกปั้นขึ้นจะพูดเรื่องผู้ปั้นมันว่า “เขาไม่มีความเข้าใจอะไรเลย” อย่างนี้หรือ
  • โยบ 7:21 - ทำไมพระองค์ไม่ทรงประทานอภัยแก่การละเมิดของข้าพระองค์ และนำเอาความชั่วช้าของข้าพระองค์ไปเสีย เพราะบัดนี้ข้าพระองค์จะนอนลงในผงคลีดิน พระองค์จะทรงเสาะหาข้าพระองค์ในเวลาเช้า แต่ข้าพระองค์จะไม่อยู่แล้ว”
  • โยบ 13:25 - พระองค์จะทรงให้ใบไม้ที่ถูกลมพัดหักเสียหรือ และจะทรงไล่ติดตามฟางแห้งหรือ
  • โยบ 7:5 - เนื้อของข้าห่มหนอนและก้อนฝุ่น หนังของข้าแข็งขึ้น แล้วก็น่ารังเกียจ
  • โยบ 7:6 - วันคืนของข้าเร็วกว่ากระสวยของช่างทอ และสิ้นสุดลงด้วยไร้ความหวัง
  • โยบ 7:7 - โอ ขอทรงจำไว้ว่า ชีวิตของข้าพระองค์เป็นแต่ลมหายใจ ตาของข้าพระองค์จะไม่เห็นสิ่งดีอีกเลย
  • เพลงสดุดี 78:38 - ถึงกระนั้นด้วยความสังเวชพระองค์ทรงอภัยความชั่วช้าของเขา และมิได้ทรงทำลายเขา พระองค์ทรงยับยั้งพระพิโรธของพระองค์บ่อยๆ และมิได้ทรงกวนพระพิโรธของพระองค์ทั้งสิ้นให้ขึ้นมา
  • เพลงสดุดี 78:39 - พระองค์ทรงระลึกว่าเขาเป็นเพียงแต่เนื้อหนัง เป็นลมที่ผ่านไปแล้วมิได้กลับมาอีก
  • เพลงสดุดี 89:47 - ขอทรงระลึกว่า ช่วงชีวิตของข้าพระองค์สั้นแค่ไหน ไฉนพระองค์ทรงเนรมิตสร้างบรรดามนุษย์มาอย่างเปล่าประโยชน์
  • ปัญญาจารย์ 12:7 - และผงคลีจะกลับไปเป็นดินอย่างเดิม และจิตวิญญาณจะกลับไปสู่พระเจ้าผู้ทรงประทานให้มานั้น
  • โยบ 10:9 - ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์ดุจดังดินเหนียว พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ
  • ปฐมกาล 3:19 - เจ้าจะต้องหากินด้วยเหงื่อไหลโซมหน้าจนกว่าเจ้ากลับไปเป็นดิน เพราะเจ้ามาจากดิน เจ้าเป็นผงคลีดิน และเจ้าจะกลับไปเป็นผงคลีดิน”
圣经
资源
计划
奉献