Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
102:25 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
  • 新标点和合本 - 你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 当代译本 - 太初你奠立大地的根基, 亲手创造诸天。
  • 圣经新译本 - 你起初立了地的根基; 天也是你手的工作。
  • 中文标准译本 - 你在起初奠定了大地的根基, 诸天也是你手所造的。
  • 现代标点和合本 - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 和合本(拼音版) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • New International Version - In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • New International Reader's Version - In the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. Your hands created the heavens.
  • English Standard Version - Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • New Living Translation - Long ago you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
  • Christian Standard Bible - Long ago you established the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • New American Standard Bible - In time of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • New King James Version - Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • Amplified Bible - At the beginning You founded the earth; The heavens are the work of Your hands.
  • King James Version - Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
  • New English Translation - In earlier times you established the earth; the skies are your handiwork.
  • World English Bible - Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
  • 新標點和合本 - 你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 當代譯本 - 太初你奠立大地的根基, 親手創造諸天。
  • 聖經新譯本 - 你起初立了地的根基; 天也是你手的工作。
  • 呂振中譯本 - 你起初奠定了地的根基; 天乃是你的手所造的。
  • 中文標準譯本 - 你在起初奠定了大地的根基, 諸天也是你手所造的。
  • 現代標點和合本 - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 文理和合譯本 - 上古爾奠地基、諸天爾手所造兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾元始肇基乎地、創造乎天兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在古初創立地之根基、天亦為主手所造、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 長跪白我主。盛年莫見折。我主壽無量。豈靳此一勺。
  • Nueva Versión Internacional - En el principio tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
  • 현대인의 성경 - 옛날 옛적에 주께서 땅의 기초를 놓으셨고 하늘도 주의 손으로 만드셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est pourquoi je m’écrie : ╵« Mon Dieu, ne me fais pas mourir ╵au milieu de mes jours, toi qui subsistes d’âge en âge !
  • リビングバイブル - はるか昔、あなたは地の基礎をすえ、 天をお造りになりました。
  • Nova Versão Internacional - No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
  • Hoffnung für alle - Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ vạn cổ, Chúa đặt nền quả đất, các tầng trời do tay Chúa tạo nên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปฐมกาลพระองค์ทรงวางฐานรากของแผ่นดินโลก และฟ้าสวรรค์เป็นพระหัตถกิจของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​กาล​ก่อน​พระ​องค์​ได้​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Job 38:4 - Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
  • Job 38:5 - Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?
  • Job 38:6 - Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,
  • Job 38:7 - When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
  • Jeremiah 32:17 - Ah Lord Jehovah! behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and by thine outstretched arm; there is nothing too hard for thee,
  • Hebrews 3:3 - For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.
  • Hebrews 3:4 - For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
  • Psalms 96:5 - For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • Proverbs 8:23 - I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
  • Proverbs 8:24 - When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
  • Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
  • Proverbs 8:26 - While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
  • Proverbs 8:27 - When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
  • Proverbs 8:28 - When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
  • Proverbs 8:29 - When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
  • Proverbs 8:30 - Then I was by him, as a master workman; And I was daily his delight, Rejoicing always before him,
  • Proverbs 8:31 - Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.
  • Proverbs 8:32 - Now therefore, my sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
  • Proverbs 8:33 - Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
  • Proverbs 8:34 - Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • Proverbs 8:35 - For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
  • Proverbs 8:36 - But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.
  • Genesis 2:1 - And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
  • Exodus 20:11 - for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
  • Hebrews 1:10 - And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
  • Hebrews 1:11 - They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment;
  • Hebrews 1:12 - And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.
  • Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
  • 新标点和合本 - 你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 当代译本 - 太初你奠立大地的根基, 亲手创造诸天。
  • 圣经新译本 - 你起初立了地的根基; 天也是你手的工作。
  • 中文标准译本 - 你在起初奠定了大地的根基, 诸天也是你手所造的。
  • 现代标点和合本 - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 和合本(拼音版) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • New International Version - In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • New International Reader's Version - In the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. Your hands created the heavens.
  • English Standard Version - Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • New Living Translation - Long ago you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
  • Christian Standard Bible - Long ago you established the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • New American Standard Bible - In time of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • New King James Version - Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • Amplified Bible - At the beginning You founded the earth; The heavens are the work of Your hands.
  • King James Version - Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
  • New English Translation - In earlier times you established the earth; the skies are your handiwork.
  • World English Bible - Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
  • 新標點和合本 - 你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 當代譯本 - 太初你奠立大地的根基, 親手創造諸天。
  • 聖經新譯本 - 你起初立了地的根基; 天也是你手的工作。
  • 呂振中譯本 - 你起初奠定了地的根基; 天乃是你的手所造的。
  • 中文標準譯本 - 你在起初奠定了大地的根基, 諸天也是你手所造的。
  • 現代標點和合本 - 你起初立了地的根基, 天也是你手所造的。
  • 文理和合譯本 - 上古爾奠地基、諸天爾手所造兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾元始肇基乎地、創造乎天兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在古初創立地之根基、天亦為主手所造、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 長跪白我主。盛年莫見折。我主壽無量。豈靳此一勺。
  • Nueva Versión Internacional - En el principio tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
  • 현대인의 성경 - 옛날 옛적에 주께서 땅의 기초를 놓으셨고 하늘도 주의 손으로 만드셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est pourquoi je m’écrie : ╵« Mon Dieu, ne me fais pas mourir ╵au milieu de mes jours, toi qui subsistes d’âge en âge !
  • リビングバイブル - はるか昔、あなたは地の基礎をすえ、 天をお造りになりました。
  • Nova Versão Internacional - No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
  • Hoffnung für alle - Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ vạn cổ, Chúa đặt nền quả đất, các tầng trời do tay Chúa tạo nên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปฐมกาลพระองค์ทรงวางฐานรากของแผ่นดินโลก และฟ้าสวรรค์เป็นพระหัตถกิจของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​กาล​ก่อน​พระ​องค์​ได้​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​ฟ้า​สวรรค์​เป็น​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​พระ​องค์
  • Job 38:4 - Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
  • Job 38:5 - Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?
  • Job 38:6 - Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,
  • Job 38:7 - When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
  • Jeremiah 32:17 - Ah Lord Jehovah! behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and by thine outstretched arm; there is nothing too hard for thee,
  • Hebrews 3:3 - For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.
  • Hebrews 3:4 - For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
  • Psalms 96:5 - For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • Proverbs 8:23 - I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
  • Proverbs 8:24 - When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
  • Proverbs 8:25 - Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;
  • Proverbs 8:26 - While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
  • Proverbs 8:27 - When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
  • Proverbs 8:28 - When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
  • Proverbs 8:29 - When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
  • Proverbs 8:30 - Then I was by him, as a master workman; And I was daily his delight, Rejoicing always before him,
  • Proverbs 8:31 - Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.
  • Proverbs 8:32 - Now therefore, my sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
  • Proverbs 8:33 - Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
  • Proverbs 8:34 - Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • Proverbs 8:35 - For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
  • Proverbs 8:36 - But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.
  • Genesis 2:1 - And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
  • Exodus 20:11 - for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
  • Hebrews 1:10 - And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
  • Hebrews 1:11 - They shall perish; but thou continuest: And they all shall wax old as doth a garment;
  • Hebrews 1:12 - And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.
  • Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.
圣经
资源
计划
奉献