逐节对照
- Thai KJV - เพื่อจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ในศิโยน และกล่าวสรรเสริญพระองค์ในเยรูซาเล็ม
- 新标点和合本 - 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
- 和合本2010(神版-简体) - 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
- 当代译本 - 这样,万族万国聚集敬拜 耶和华时, 人们必在锡安传扬祂的名, 在耶路撒冷赞美祂。
- 圣经新译本 - 使人在锡安传扬耶和华的名, 在 耶路撒冷传扬赞美他的话。
- 中文标准译本 - 好在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬对他的赞美。
- 现代标点和合本 - 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
- 和合本(拼音版) - 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
- New International Version - So the name of the Lord will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
- New International Reader's Version - So people will talk about him in Zion. They will praise him in Jerusalem.
- English Standard Version - that they may declare in Zion the name of the Lord, and in Jerusalem his praise,
- New Living Translation - And so the Lord’s fame will be celebrated in Zion, his praises in Jerusalem,
- Christian Standard Bible - so that they might declare the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem
- New American Standard Bible - So that people may tell of the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,
- New King James Version - To declare the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,
- Amplified Bible - So that people may declare the name of the Lord in Zion And His praise in Jerusalem,
- American Standard Version - That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
- King James Version - To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
- New English Translation - so they may proclaim the name of the Lord in Zion, and praise him in Jerusalem,
- World English Bible - that men may declare Yahweh’s name in Zion, and his praise in Jerusalem;
- 新標點和合本 - 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
- 和合本2010(神版-繁體) - 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
- 當代譯本 - 這樣,萬族萬國聚集敬拜 耶和華時, 人們必在錫安傳揚祂的名, 在耶路撒冷讚美祂。
- 聖經新譯本 - 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在 耶路撒冷傳揚讚美他的話。
- 呂振中譯本 - 使人在 錫安 宣揚永恆主的名, 在 耶路撒冷 敘說 他可頌可讚的事,
- 中文標準譯本 - 好在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚對他的讚美。
- 現代標點和合本 - 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
- 文理和合譯本 - 俾人宣耶和華名於郇、播其聲譽於耶路撒冷、
- 文理委辦譯本 - 異邦之民、咸來和會、崇事耶和華、斯時也、在彼郇邑、揄揚其名、在耶路撒冷、頌美靡已兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之在 郇 城頌揚主名、在 耶路撒冷 讚美主德、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂聽幽囚泣。親釋羈魂縲。
- Nueva Versión Internacional - para proclamar en Sión el nombre del Señor y anunciar en Jerusalén su alabanza,
- 현대인의 성경 - 그러므로 그의 이름이 시온에서 선포되고 예루살렘에서 그가 찬양을 받으리라.
- Новый Русский Перевод - Прославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.
- Восточный перевод - Прославьте Вечного, все Его небесные воинства, Его служители, исполняющие Его волю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославьте Вечного, все Его небесные воинства, Его служители, исполняющие Его волю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославьте Вечного, все Его небесные воинства, Его служители, исполняющие Его волю.
- La Bible du Semeur 2015 - et il entend les plaintes des captifs ; et il rendra la liberté ╵aux condamnés à mort,
- リビングバイブル - すると人々はエルサレムの神殿になだれ込み、 主を賛美し、その歌声は都中に広がるでしょう。 世界の国々の王も、 主を拝もうと詰めかけて来ることでしょう。
- Nova Versão Internacional - Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor em Jerusalém,
- Hoffnung für alle - Er hörte das Stöhnen der Gefangenen und rettete sie vor dem sicheren Tod.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, người ta sẽ tuyên xưng Danh Chúa tại Si-ôn, ca ngợi Ngài giữa Giê-ru-sa-lem,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะถูกประกาศในศิโยน และคำสรรเสริญพระองค์จะถูกประกาศในเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อให้พวกเขาประกาศพระนามของพระผู้เป็นเจ้าในศิโยน และสรรเสริญพระองค์ในเยรูซาเล็ม
交叉引用
- อิสยาห์ 51:11 - ฉะนั้นผู้ที่ไถ่ไว้แล้วของพระเยโฮวาห์จะกลับ และร้องเพลงมาศิโยน ความชื่นบานเป็นนิตย์จะอยู่บนศีรษะของเขา เขาจะได้รับความชื่นบานและความยินดี ความโศกเศร้าและการไว้ทุกข์จะหนีไปเสีย
- เอเฟซัส 2:4 - แต่พระเจ้า ผู้ทรงเปี่ยมด้วยพระกรุณา เพราะเหตุความรักอันใหญ่หลวง ซึ่งพระองค์ทรงรักเรานั้น
- เอเฟซัส 2:5 - ถึงแม้ว่าเมื่อเราตายไปแล้วในการบาป พระองค์ยังทรงกระทำให้เรามีชีวิตอยู่กับพระคริสต์ (ซึ่งท่านทั้งหลายรอดนั้นก็รอดโดยพระคุณ)
- เอเฟซัส 2:6 - และพระองค์ทรงให้เราเป็นขึ้นมากับพระองค์ และทรงโปรดให้เรานั่งในสวรรคสถานกับพระองค์ในพระเยซูคริสต์
- เอเฟซัส 2:7 - เพื่อว่าในยุคต่อๆไป พระองค์จะได้ทรงสำแดงพระคุณของพระองค์อันอุดมเหลือล้น ในการซึ่งพระองค์ได้ทรงเมตตาเราในพระเยซูคริสต์
- เพลงสดุดี 9:13 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพระกรุณาแก่ข้าพระองค์ ขอทรงทอดพระเนตรว่าข้าพระองค์ต้องทนทุกข์ทรมานเพราะคนที่เกลียดชังข้าพระองค์เพียงใด ข้าแต่พระองค์ ผู้ทรงยกข้าพระองค์ขึ้นจากประตูของความตาย
- เพลงสดุดี 9:14 - เพื่อข้าพระองค์จะกล่าวบรรดาคำสรรเสริญพระองค์ที่ในประตูทั้งหลายแห่งธิดาศิโยน ข้าพระองค์จะเปรมปรีดิ์ในการช่วยให้รอดของพระองค์
- เพลงสดุดี 79:13 - แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายประชาชนของพระองค์ ฝูงแพะแกะแห่งทุ่งหญ้าของพระองค์ จะโมทนาพระคุณพระองค์เป็นนิตย์ ข้าพระองค์ทั้งหลายจะกล่าวสรรเสริญพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
- เอเฟซัส 3:21 - ขอให้พระเกียรติจงมีแด่พระองค์ในคริสตจักร โดยพระเยซูคริสต์ตลอดทุกชั่วอายุคนเป็นนิตย์ เอเมน
- เพลงสดุดี 51:14 - โอ ข้าแต่พระเจ้า คือพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากความผิดเพราะทำโลหิตเขาตก และลิ้นของข้าพระองค์จะร้องเพลงเรื่องความชอบธรรมของพระองค์
- เพลงสดุดี 51:15 - โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงเบิกริมฝีปากของข้าพระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสำแดงการสรรเสริญพระองค์
- 1 เปโตร 2:9 - แต่ท่านทั้งหลายเป็นชาติที่พระองค์ทรงเลือกไว้แล้ว เป็นพวกปุโรหิตหลวง เป็นประชาชาติบริสุทธิ์ เป็นชนชาติของพระองค์โดยเฉพาะ เพื่อท่านทั้งหลายจะได้สำแดงพระบารมีของพระองค์ ผู้ได้ทรงเรียกท่านทั้งหลายให้ออกมาจากความมืด เข้าไปสู่ความสว่างอันมหัศจรรย์ของพระองค์
- เพลงสดุดี 22:22 - ข้าพระองค์จะประกาศพระนามของพระองค์แก่พี่น้องของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชุมนุมชน