逐节对照
- 環球聖經譯本 - 因為,耶和華建造錫安, 彰顯他的榮美。
- 新标点和合本 - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华建造了锡安, 在他的荣耀里显现。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华建造了锡安, 在他的荣耀里显现。
- 当代译本 - 因为耶和华必重建锡安, 带着荣耀显现。
- 圣经新译本 - 因为耶和华必建造锡安, 在他自己的荣耀里显现。
- 中文标准译本 - 因为耶和华建造锡安, 在自己的荣耀里显现。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
- New International Version - For the Lord will rebuild Zion and appear in his glory.
- New International Reader's Version - The Lord will build Zion again. He will appear in his glory.
- English Standard Version - For the Lord builds up Zion; he appears in his glory;
- New Living Translation - For the Lord will rebuild Jerusalem. He will appear in his glory.
- Christian Standard Bible - for the Lord will rebuild Zion; he will appear in his glory.
- New American Standard Bible - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.
- New King James Version - For the Lord shall build up Zion; He shall appear in His glory.
- Amplified Bible - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory and brilliance;
- American Standard Version - For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
- King James Version - When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.
- New English Translation - when the Lord rebuilds Zion, and reveals his splendor,
- World English Bible - For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.
- 新標點和合本 - 因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華建造了錫安, 在他的榮耀裏顯現。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華建造了錫安, 在他的榮耀裏顯現。
- 當代譯本 - 因為耶和華必重建錫安, 帶著榮耀顯現。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華必建造錫安, 在他自己的榮耀裡顯現。
- 呂振中譯本 - 那時永恆主必建造 錫安 , 必以他的榮耀顯現 於其中 ;
- 中文標準譯本 - 因為耶和華建造錫安, 在自己的榮耀裡顯現。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裡顯現。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華建築郇邑、見於其榮兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華復建郇邑、必顯其榮兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主重建 郇 城、顯以榮耀、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主建 西溫 後。風光應無涯。
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor reconstruirá a Sión, y se manifestará en su esplendor.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 가운데 나타나셨다.
- Новый Русский Перевод - Пройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает места, где он был.
- Восточный перевод - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors les autres peuples craindront l’Eternel, tous les rois de la terre ╵reconnaîtront sa gloire.
- リビングバイブル - 主が栄光の姿で現れ、 必ずエルサレムを再建してくださるからです。
- Nova Versão Internacional - Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
- Hoffnung für alle - Aber der Herr wird sie wieder aufbauen, er wird erscheinen in all seiner Pracht. Dann werden die Völker ihn fürchten und alle Könige vor seiner Macht zittern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu sẽ tái thiết Si-ôn, Ngài sẽ xuất hiện trong vinh quang rực rỡ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงสร้างศิโยนขึ้นใหม่ และพระองค์จะมาปรากฏด้วยพระเกียรติสิริของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระผู้เป็นเจ้าจะสร้างศิโยนขึ้นใหม่ พระองค์จะปรากฏด้วยพระบารมีของพระองค์
- Thai KJV - เพราะเมื่อพระเยโฮวาห์จะทรงสร้างศิโยนนั้น พระองค์จะทรงปรากฏด้วยสง่าราศีของพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - สิ่งนี้จะเกิดขึ้น เมื่อพระยาห์เวห์สร้างเมืองศิโยนขึ้นมาใหม่ ตอนที่พระองค์ปรากฏตัวขึ้นที่นั่นในสง่าราศีของพระองค์
- onav - لأَنَّ الرَّبَّ بَنَى صِهْيَوْنَ وَتَجَلَّى فِي مَجْدِهِ.
交叉引用
- 以賽亞書 60:7 - 基達的羊群都聚集到你這裡, 尼拜約的公綿羊可供你使用, 牠們將獻在我的祭壇上得蒙悅納, 這樣我就使我榮耀的殿更有榮耀。
- 詩篇 69:35 - 因為 神要拯救錫安, 建造猶大諸城; 他們要住在那裡,得地作為產業。
- 耶利米書 33:7 - 我會使猶大和以色列復興,重建他們,像起初一樣。
- 以賽亞書 14:26 - 這就是我對全地所定的計劃, 就是我向萬國伸出的手。
- 詩篇 51:18 - 求你按你的美意善待錫安! 求你修築耶路撒冷的城牆!
- 詩篇 97:6 - 天空傳揚他的公義, 萬民得見他的榮耀。
- 撒迦利亞書 2:6 - “走吧,走吧!你們要從北方之地逃走!”耶和華這樣宣告,“因為如同天的四風,我曾散佈你們。”耶和華這樣宣告。
- 撒迦利亞書 2:7 - “走吧!住在女兒巴比倫的錫安人啊,你們逃出來吧!”
- 撒迦利亞書 2:8 - 他的榮耀差遣我到那些擄掠你們的列國之後,萬軍之耶和華這樣說,“誰碰你們,就是碰我眼中的瞳仁。
- 撒迦利亞書 2:9 - 我快要揮動我的手攻擊他們,他們就會成為自己奴僕的掠物!”這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣了我。
- 撒迦利亞書 2:10 - “女兒錫安啊,你們要歡呼快樂!因為,我很快就會來住在你們中間。”耶和華這樣宣告。
- 撒迦利亞書 2:11 - “在那日,許多國家會歸附耶和華,做我的子民;我會住在你們中間。”這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡。
- 撒迦利亞書 2:12 - 耶和華將要得回猶大,作他在這聖地上的產業,他要再次揀選耶路撒冷。
- 撒迦利亞書 2:13 - 所有血肉凡人都當在耶和華面前肅靜, 因為他從自己聖潔的居所被激動起來了。
- 以賽亞書 61:3 - 送給錫安哀痛的人, 給他們頭巾代替塵土, 喜慶的油代替哀痛, 讚美的外袍代替衰殘的靈。 他們要被稱為公義的橡樹, 是耶和華栽種的, 使他自己得榮耀。
- 以賽亞書 2:2 - 在末後的日子, 耶和華殿的山將確立為群山之首, 高舉於眾嶺之上; 萬國都朝著這山匯流。
- 以賽亞書 2:3 - 將有許多民族前來,說: “來吧,我們登耶和華的山, 上雅各 神的殿; 他就會把他的道路指教給我們, 讓我們走他的路徑。” 因為,訓誨將出於錫安, 耶和華的話將出於耶路撒冷。
- 耶利米書 31:4 - 少女以色列啊, 我要再一次建立你,你就會被建立。 你要再一次拿起鈴鼓, 出去和那些歡樂的人一同跳舞。
- 以賽亞書 66:18 - 耶和華說:“我知道他們的行為和意念,我要聚集萬國和說各種語言的人,他們就會看見我的榮耀。
- 彌迦書 2:9 - 你們把我民中的婦女 趕離逸樂的家園, 又把我的尊榮 從她們的嬰孩身上永遠奪去。
- 詩篇 147:2 - 耶和華要重建耶路撒冷, 招聚流亡的以色列人。
- 以賽亞書 60:1 - 起來,發光! 因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀已經升起照耀你!
- 以賽亞書 60:2 - 看哪,黑暗籠罩大地, 黑雲掩蔽列族, 但是耶和華將升起照耀你, 他的榮耀會在你身上顯現。