Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
102:10 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
  • 新标点和合本 - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
  • 当代译本 - 因为你向我大发烈怒, 把我捡起来扔掉了。
  • 圣经新译本 - 这都是因为你的愤恨和烈怒; 你把我举起来,又把我摔下去。
  • 中文标准译本 - 这都是因你愤怒和震怒的缘故, 是的,你把我举起来,又把我扔下。
  • 现代标点和合本 - 这都因你的恼恨和愤怒。 你把我拾起来,又把我摔下去。
  • 和合本(拼音版) - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
  • New International Version - because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
  • New International Reader's Version - You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.
  • English Standard Version - because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
  • New Living Translation - because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
  • Christian Standard Bible - because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
  • New American Standard Bible - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
  • New King James Version - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
  • Amplified Bible - Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and thrown me away.
  • American Standard Version - Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
  • King James Version - Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
  • New English Translation - because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
  • World English Bible - because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
  • 新標點和合本 - 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
  • 當代譯本 - 因為你向我大發烈怒, 把我撿起來扔掉了。
  • 聖經新譯本 - 這都是因為你的憤恨和烈怒; 你把我舉起來,又把我摔下去。
  • 呂振中譯本 - 這都因了你的惱忿和震怒; 因為你把我舉起,又把我摔下。
  • 中文標準譯本 - 這都是因你憤怒和震怒的緣故, 是的,你把我舉起來,又把我扔下。
  • 現代標點和合本 - 這都因你的惱恨和憤怒。 你把我拾起來,又把我摔下去。
  • 文理和合譯本 - 因爾忿恚震怒、取我而擲之兮、
  • 文理委辦譯本 - 因爾怒我、始則振興、繼則棄予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆因主之烈怒盛怒、因主昔曾舉我、今復擲我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 風塵充餱糧。涕淚和水飲。祇緣主震怒。顚沛一何甚。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Por tu enojo, por tu indignación, me levantaste para luego arrojarme!
  • 현대인의 성경 - 이것은 주께서 크게 노하셔서 나를 들어 던지셨기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
  • Восточный перевод - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me nourris de cendre ╵au lieu de pain, et ma boisson ╵est mêlée de mes larmes .
  • Hoffnung für alle - Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa đã nổi cơn giận. Ngài nâng con lên rồi ném cho xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องด้วยพระพิโรธอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ พระองค์ได้ทรงยกข้าพระองค์ขึ้นและเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​พระ​องค์​ขัดเคือง​และ​กริ้ว​เป็น​ที่​สุด พระ​องค์​จึง​ยก​ตัว​ข้าพเจ้า​ขึ้น​และ​โยน​ทิ้ง​เสีย
交叉引用
  • Salmos 39:11 - Tu repreendes e disciplinas o homem por causa do seu pecado; como traça destróis o que ele mais valoriza; de fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
  • 2 Crônicas 25:8 - Mesmo que vá e combata corajosamente, Deus o derrotará diante do inimigo, pois tem poder para dar a vitória e a derrota”.
  • Romanos 3:19 - Sabemos que tudo o que a Lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e o mundo todo esteja sob o juízo de Deus.
  • Daniel 9:8 - Ó Senhor, nós e nossos reis, nossos líderes e nossos antepassados estamos envergonhados por termos pecado contra ti.
  • Daniel 9:9 - O Senhor nosso Deus é misericordioso e perdoador, apesar de termos sido rebeldes;
  • Daniel 9:10 - não te demos ouvidos, Senhor nosso Deus, nem obedecemos às leis que nos deste por meio dos teus servos, os profetas.
  • Daniel 9:11 - Todo o Israel transgrediu a tua lei e se desviou, recusando-se a te ouvir. “Por isso as maldições e as pragas escritas na Lei de Moisés, servo de Deus, têm sido derramadas sobre nós, porque pecamos contra ti.
  • Daniel 9:12 - Cumpriste a palavra proferida contra nós e contra os nossos governantes, trazendo-nos grande desgraça. Debaixo de todo o céu jamais se fez algo como o que foi feito a Jerusalém.
  • Daniel 9:13 - Conforme está escrito na Lei de Moisés, toda essa desgraça nos atingiu, e ainda assim não temos buscado o favor do Senhor, o nosso Deus, afastando-nos de nossas maldades e obedecendo à tua verdade.
  • Daniel 9:14 - O Senhor não hesitou em trazer desgraça sobre nós, pois o Senhor, o nosso Deus, é justo em tudo o que faz; ainda assim nós não lhe temos dado atenção.
  • Salmos 73:18 - Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
  • Salmos 73:19 - Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
  • Salmos 73:20 - São como um sonho que se vai quando acordamos; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
  • Salmos 38:18 - Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
  • Lamentações 3:39 - Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
  • Lamentações 3:40 - Examinemos e coloquemos à prova os nossos caminhos e depois voltemos ao Senhor.
  • Lamentações 3:41 - Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
  • Lamentações 3:42 - “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
  • Salmos 90:7 - Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
  • Salmos 90:8 - Conheces as nossas iniquidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
  • Salmos 90:9 - Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
  • 1 Samuel 2:7 - O Senhor é quem dá pobreza e riqueza; ele humilha e exalta.
  • 1 Samuel 2:8 - Levanta do pó o necessitado e do monte de cinzas ergue o pobre; ele os faz sentar-se com príncipes e lhes dá lugar de honra. “Pois os alicerces da terra são do Senhor; sobre eles estabeleceu o mundo.
  • Lamentações 1:18 - “O Senhor é justo, mas eu me rebelei contra a sua ordem. Ouçam, todos os povos; olhem para o meu sofrimento. Meus jovens e minhas moças foram para o exílio.
  • 2 Coríntios 4:9 - somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
  • Lamentações 5:16 - A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
  • Salmos 30:6 - Quando me senti seguro, disse: Jamais serei abalado!
  • Salmos 30:7 - Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade; mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
  • Salmos 147:6 - O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
  • Salmos 38:3 - Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
  • 新标点和合本 - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这都因你的恼恨和愤怒, 你把我举起,又把我摔下。
  • 当代译本 - 因为你向我大发烈怒, 把我捡起来扔掉了。
  • 圣经新译本 - 这都是因为你的愤恨和烈怒; 你把我举起来,又把我摔下去。
  • 中文标准译本 - 这都是因你愤怒和震怒的缘故, 是的,你把我举起来,又把我扔下。
  • 现代标点和合本 - 这都因你的恼恨和愤怒。 你把我拾起来,又把我摔下去。
  • 和合本(拼音版) - 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
  • New International Version - because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
  • New International Reader's Version - You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.
  • English Standard Version - because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
  • New Living Translation - because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
  • Christian Standard Bible - because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
  • New American Standard Bible - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
  • New King James Version - Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
  • Amplified Bible - Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and thrown me away.
  • American Standard Version - Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
  • King James Version - Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
  • New English Translation - because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
  • World English Bible - because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
  • 新標點和合本 - 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。
  • 當代譯本 - 因為你向我大發烈怒, 把我撿起來扔掉了。
  • 聖經新譯本 - 這都是因為你的憤恨和烈怒; 你把我舉起來,又把我摔下去。
  • 呂振中譯本 - 這都因了你的惱忿和震怒; 因為你把我舉起,又把我摔下。
  • 中文標準譯本 - 這都是因你憤怒和震怒的緣故, 是的,你把我舉起來,又把我扔下。
  • 現代標點和合本 - 這都因你的惱恨和憤怒。 你把我拾起來,又把我摔下去。
  • 文理和合譯本 - 因爾忿恚震怒、取我而擲之兮、
  • 文理委辦譯本 - 因爾怒我、始則振興、繼則棄予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆因主之烈怒盛怒、因主昔曾舉我、今復擲我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 風塵充餱糧。涕淚和水飲。祇緣主震怒。顚沛一何甚。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Por tu enojo, por tu indignación, me levantaste para luego arrojarme!
  • 현대인의 성경 - 이것은 주께서 크게 노하셔서 나를 들어 던지셨기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
  • Восточный перевод - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me nourris de cendre ╵au lieu de pain, et ma boisson ╵est mêlée de mes larmes .
  • Hoffnung für alle - Ich esse Staub, als wäre es Brot, und in meine Getränke mischen sich Tränen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa đã nổi cơn giận. Ngài nâng con lên rồi ném cho xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องด้วยพระพิโรธอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ พระองค์ได้ทรงยกข้าพระองค์ขึ้นและเหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​พระ​องค์​ขัดเคือง​และ​กริ้ว​เป็น​ที่​สุด พระ​องค์​จึง​ยก​ตัว​ข้าพเจ้า​ขึ้น​และ​โยน​ทิ้ง​เสีย
  • Salmos 39:11 - Tu repreendes e disciplinas o homem por causa do seu pecado; como traça destróis o que ele mais valoriza; de fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
  • 2 Crônicas 25:8 - Mesmo que vá e combata corajosamente, Deus o derrotará diante do inimigo, pois tem poder para dar a vitória e a derrota”.
  • Romanos 3:19 - Sabemos que tudo o que a Lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e o mundo todo esteja sob o juízo de Deus.
  • Daniel 9:8 - Ó Senhor, nós e nossos reis, nossos líderes e nossos antepassados estamos envergonhados por termos pecado contra ti.
  • Daniel 9:9 - O Senhor nosso Deus é misericordioso e perdoador, apesar de termos sido rebeldes;
  • Daniel 9:10 - não te demos ouvidos, Senhor nosso Deus, nem obedecemos às leis que nos deste por meio dos teus servos, os profetas.
  • Daniel 9:11 - Todo o Israel transgrediu a tua lei e se desviou, recusando-se a te ouvir. “Por isso as maldições e as pragas escritas na Lei de Moisés, servo de Deus, têm sido derramadas sobre nós, porque pecamos contra ti.
  • Daniel 9:12 - Cumpriste a palavra proferida contra nós e contra os nossos governantes, trazendo-nos grande desgraça. Debaixo de todo o céu jamais se fez algo como o que foi feito a Jerusalém.
  • Daniel 9:13 - Conforme está escrito na Lei de Moisés, toda essa desgraça nos atingiu, e ainda assim não temos buscado o favor do Senhor, o nosso Deus, afastando-nos de nossas maldades e obedecendo à tua verdade.
  • Daniel 9:14 - O Senhor não hesitou em trazer desgraça sobre nós, pois o Senhor, o nosso Deus, é justo em tudo o que faz; ainda assim nós não lhe temos dado atenção.
  • Salmos 73:18 - Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
  • Salmos 73:19 - Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
  • Salmos 73:20 - São como um sonho que se vai quando acordamos; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
  • Salmos 38:18 - Confesso a minha culpa; em angústia estou por causa do meu pecado.
  • Lamentações 3:39 - Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
  • Lamentações 3:40 - Examinemos e coloquemos à prova os nossos caminhos e depois voltemos ao Senhor.
  • Lamentações 3:41 - Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
  • Lamentações 3:42 - “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
  • Salmos 90:7 - Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
  • Salmos 90:8 - Conheces as nossas iniquidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
  • Salmos 90:9 - Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
  • 1 Samuel 2:7 - O Senhor é quem dá pobreza e riqueza; ele humilha e exalta.
  • 1 Samuel 2:8 - Levanta do pó o necessitado e do monte de cinzas ergue o pobre; ele os faz sentar-se com príncipes e lhes dá lugar de honra. “Pois os alicerces da terra são do Senhor; sobre eles estabeleceu o mundo.
  • Lamentações 1:18 - “O Senhor é justo, mas eu me rebelei contra a sua ordem. Ouçam, todos os povos; olhem para o meu sofrimento. Meus jovens e minhas moças foram para o exílio.
  • 2 Coríntios 4:9 - somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
  • Lamentações 5:16 - A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
  • Salmos 30:6 - Quando me senti seguro, disse: Jamais serei abalado!
  • Salmos 30:7 - Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade; mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
  • Salmos 147:6 - O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
  • Salmos 38:3 - Por causa de tua ira, todo o meu corpo está doente; não há saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
圣经
资源
计划
奉献