Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
100:5 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華本是美善的, 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 新标点和合本 - 因为耶和华本为善。 他的慈爱存到永远; 他的信实直到万代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华本为善; 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华本为善; 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 当代译本 - 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱永远长存, 祂的信实千古不变。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华本是美善的, 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 中文标准译本 - 耶和华是美善的, 他的慈爱永远长存, 他的信实直到万代!
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华本为善, 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华本为善, 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • New International Version - For the Lord is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.
  • New International Reader's Version - The Lord is good. His faithful love continues forever. It will last for all time to come.
  • English Standard Version - For the Lord is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.
  • New Living Translation - For the Lord is good. His unfailing love continues forever, and his faithfulness continues to each generation.
  • The Message - For God is sheer beauty, all-generous in love, loyal always and ever.
  • Christian Standard Bible - For the Lord is good, and his faithful love endures forever; his faithfulness, through all generations.
  • New American Standard Bible - For the Lord is good; His mercy is everlasting And His faithfulness is to all generations.
  • New King James Version - For the Lord is good; His mercy is everlasting, And His truth endures to all generations.
  • Amplified Bible - For the Lord is good; His mercy and lovingkindness are everlasting, His faithfulness [endures] to all generations.
  • American Standard Version - For Jehovah is good; his lovingkindness endureth for ever, And his faithfulness unto all generations.
  • King James Version - For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
  • New English Translation - For the Lord is good. His loyal love endures, and he is faithful through all generations.
  • World English Bible - For Yahweh is good. His loving kindness endures forever, his faithfulness to all generations.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華本為善。 他的慈愛存到永遠; 他的信實直到萬代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華本為善; 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華本為善; 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 當代譯本 - 因為耶和華是美善的, 祂的慈愛永遠長存, 祂的信實千古不變。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主至善; 他的堅愛存到永遠, 他的可信可靠延到代代。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是美善的, 他的慈愛永遠長存, 他的信實直到萬代!
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華本為善, 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華乃善、其慈惠永存、其信實萬世不易兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷慈愛、真實無妄、永世靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為至善、主之恩惠、永遠長存、主之誠實、萬代恆有、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聲教四訖。莫匪爾極。世代緜緜。慈恩不竭。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor es bueno y su gran amor es eterno; su fidelidad permanece para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 선하시고 그의 사랑은 영원하며 그의 성실하심은 대대에 이른다.
  • Новый Русский Перевод - Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
  • Восточный перевод - Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est bon, ╵car son amour dure à toujours et sa fidélité ╵s’étendra d’âge en âge .
  • リビングバイブル - 主はいつも正しく、愛と思いやりに満ち、 いつまでも変わることのない真実を示されるからです。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é bom e o seu amor leal é eterno; a sua fidelidade permanece por todas as gerações.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr ist gut zu uns, seine Gnade hört niemals auf, für alle Zeiten hält er uns die Treue.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu là Đấng toàn thiện. Đức bác ái Ngài hằng còn mãi, và đức thành tín Ngài còn đến đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงแสนดี และความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์คงอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ยืนยง​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน
交叉引用
  • 詩篇 25:8 - 耶和華是良善和正直的, 因此他必指示罪人走 正路。
  • 詩篇 107:22 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡欣地述說他的作為。
  • 申命記 7:9 - 所以你要知道耶和華你的 神,他是 神,是信實可靠的 神;他向愛他和守他誡命的人,守約並且施慈愛,直到千代。
  • 彌迦書 7:20 - 你必向雅各顯誠實, 向亞伯拉罕施慈愛, 就是古時, 你起誓應許我們列祖的。
  • 希伯來書 6:13 -  神應許亞伯拉罕的時候,因為沒有比自己更大的可以指著起誓,他就指著自己起誓,
  • 希伯來書 6:14 - 說:“我必定賜福給你,必定使你的後裔繁多。”
  • 希伯來書 6:15 - 這樣,亞伯拉罕耐心等待,終於獲得了所應許的。
  • 希伯來書 6:16 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 希伯來書 6:17 - 照樣, 神定意向那些承受應許的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保證。
  • 希伯來書 6:18 - 這兩件事是不能更改的,因為 神是決不說謊的。因此,我們這些逃進避難所的人,就大得安慰,抓緊那擺在我們面前的盼望。
  • 詩篇 146:6 - 耶和華造天、地、海, 和其中的萬物; 他持守信實,直到永遠。
  • 詩篇 107:15 - 願人因耶和華的慈愛, 和他向世人 所行的奇事稱謝他。
  • 耶利米書 33:20 - “耶和華這樣說:‘你們若能廢掉我所立白晝和黑夜的約,使白晝和黑夜不按時更替,
  • 耶利米書 33:21 - 就能廢掉我和我僕人大衛所立的約,使他沒有兒子在他的王位上作王;也能廢掉我和那些事奉我的利未支派的祭司所立的約。
  • 出埃及記 34:6 - 耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的 神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,
  • 出埃及記 34:7 - 為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到三四代。”
  • 詩篇 85:10 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 詩篇 107:8 - 願人因耶和華的慈愛, 和他向世人 所行的奇事稱謝他。
  • 詩篇 52:1 - 勇士啊!你為甚麼以作惡自誇呢?  神的慈愛是常存的。
  • 提多書 1:2 - 這都是根據永生的盼望,這永生就是沒有謊言的 神在萬世以前所應許的。
  • 詩篇 119:90 - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
  • 詩篇 119:91 - 天地照著你的安排存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 羅馬書 15:8 - 我說,基督為了 神的真理,成了受割禮的人的僕人,為的是要證實對祖先的應許,
  • 羅馬書 15:9 - 使外族人因著所蒙的憐憫榮耀 神;如經上所記: “因此我要在列邦中稱讚你, 歌頌你的名。”
  • 歷代志下 5:13 - 吹號的和歌唱的都一致同聲地讚美稱謝耶和華。他們吹號、敲鈸,用各種樂器高聲讚美耶和華,說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”那時雲彩充滿了那殿,就是耶和華的殿。
  • 以斯拉記 3:11 - 他們讚美和稱謝,向耶和華歌唱,說:“耶和華是至善的,他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候,眾人都大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經奠定。
  • 詩篇 119:68 - 你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教導我。
  • 詩篇 89:1 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
  • 詩篇 89:2 - 我要說:“你的慈愛必永遠建立; 你的信實,你必堅立在天上。
  • 詩篇 103:17 - 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人; 他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 路加福音 1:50 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 那鴻書 1:7 - 耶和華是良善的; 在患難的時候,他作人的避難所; 信靠他的人,他都認識。
  • 歷代志上 16:34 - 你們要稱謝耶和華,因他是良善的, 他的慈愛永遠常存。
  • 詩篇 118:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 118:2 - 願以色列說: “他的慈愛永遠長存。”
  • 詩篇 118:3 - 願亞倫家說: “他的慈愛永遠長存。”
  • 詩篇 118:4 - 願敬畏耶和華的說: “他的慈愛永遠長存。”
  • 詩篇 86:5 - 主啊!你是良善,又樂意饒恕人的, 向你呼求的,你都以豐盛的慈愛待他們。
  • 詩篇 136:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的, 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:2 - 你們要稱謝萬神之神, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:3 - 你們要稱謝萬主之主, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:4 - 要稱謝那獨行大奇事的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:5 - 要稱謝那用智慧造成諸天的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:6 - 要稱謝那鋪張大地在水上的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:7 - 要稱謝那造成大光的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:8 - 他造太陽管白晝, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:9 - 他造月亮和星星管黑夜, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:10 - 要稱謝那擊殺埃及所有頭生的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:11 - 他領以色列人從他們中間出來, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:12 - 他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:13 - 要稱謝那分開紅海的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:14 - 他領以色列人從海中經過, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:15 - 他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:16 - 要稱謝那引導自己的子民走過曠野的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:17 - 要稱謝那擊殺大君王的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:18 - 他殺戮了強盛的君王, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:19 - 他殺了 亞摩利王西宏, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:20 - 他殺了 巴珊王噩, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:21 - 他把他們的地賜給了自己的子民作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:22 - 他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:23 - 他在我們卑微的時候顧念我們, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:24 - 他救我們脫離了敵人, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:25 - 他把糧食賜給全人類, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:26 - 你們要稱謝天上的 神, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 36:5 - 耶和華啊!你的慈愛上及諸天, 你的信實高達雲霄。
  • 耶利米書 33:11 - 歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音;還要聽見那些帶著感恩祭到耶和華殿的人的聲音說:“你們要稱謝萬軍之耶和華,因為耶和華是至善的,他的慈愛永遠長存。”因為我必使這地被擄的歸回,像起初一樣。’”這是耶和華說的。
  • 詩篇 106:1 - 你們要讚美耶和華。 你們要稱謝耶和華,因為他是美善的; 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 107:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華本是美善的, 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 新标点和合本 - 因为耶和华本为善。 他的慈爱存到永远; 他的信实直到万代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华本为善; 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华本为善; 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 当代译本 - 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱永远长存, 祂的信实千古不变。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华本是美善的, 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 中文标准译本 - 耶和华是美善的, 他的慈爱永远长存, 他的信实直到万代!
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华本为善, 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华本为善, 他的慈爱存到永远, 他的信实直到万代。
  • New International Version - For the Lord is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.
  • New International Reader's Version - The Lord is good. His faithful love continues forever. It will last for all time to come.
  • English Standard Version - For the Lord is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.
  • New Living Translation - For the Lord is good. His unfailing love continues forever, and his faithfulness continues to each generation.
  • The Message - For God is sheer beauty, all-generous in love, loyal always and ever.
  • Christian Standard Bible - For the Lord is good, and his faithful love endures forever; his faithfulness, through all generations.
  • New American Standard Bible - For the Lord is good; His mercy is everlasting And His faithfulness is to all generations.
  • New King James Version - For the Lord is good; His mercy is everlasting, And His truth endures to all generations.
  • Amplified Bible - For the Lord is good; His mercy and lovingkindness are everlasting, His faithfulness [endures] to all generations.
  • American Standard Version - For Jehovah is good; his lovingkindness endureth for ever, And his faithfulness unto all generations.
  • King James Version - For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
  • New English Translation - For the Lord is good. His loyal love endures, and he is faithful through all generations.
  • World English Bible - For Yahweh is good. His loving kindness endures forever, his faithfulness to all generations.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華本為善。 他的慈愛存到永遠; 他的信實直到萬代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華本為善; 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華本為善; 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 當代譯本 - 因為耶和華是美善的, 祂的慈愛永遠長存, 祂的信實千古不變。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主至善; 他的堅愛存到永遠, 他的可信可靠延到代代。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是美善的, 他的慈愛永遠長存, 他的信實直到萬代!
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華本為善, 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 文理和合譯本 - 蓋耶和華乃善、其慈惠永存、其信實萬世不易兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷慈愛、真實無妄、永世靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為至善、主之恩惠、永遠長存、主之誠實、萬代恆有、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聲教四訖。莫匪爾極。世代緜緜。慈恩不竭。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor es bueno y su gran amor es eterno; su fidelidad permanece para siempre.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 선하시고 그의 사랑은 영원하며 그의 성실하심은 대대에 이른다.
  • Новый Русский Перевод - Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
  • Восточный перевод - Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто тайно клевещет на своего ближнего, того истреблю; высокомерного взгляда и гордого сердца не потерплю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel est bon, ╵car son amour dure à toujours et sa fidélité ╵s’étendra d’âge en âge .
  • リビングバイブル - 主はいつも正しく、愛と思いやりに満ち、 いつまでも変わることのない真実を示されるからです。
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é bom e o seu amor leal é eterno; a sua fidelidade permanece por todas as gerações.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr ist gut zu uns, seine Gnade hört niemals auf, für alle Zeiten hält er uns die Treue.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu là Đấng toàn thiện. Đức bác ái Ngài hằng còn mãi, và đức thành tín Ngài còn đến đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงแสนดี และความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์คงอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ยืนยง​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • 詩篇 25:8 - 耶和華是良善和正直的, 因此他必指示罪人走 正路。
  • 詩篇 107:22 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡欣地述說他的作為。
  • 申命記 7:9 - 所以你要知道耶和華你的 神,他是 神,是信實可靠的 神;他向愛他和守他誡命的人,守約並且施慈愛,直到千代。
  • 彌迦書 7:20 - 你必向雅各顯誠實, 向亞伯拉罕施慈愛, 就是古時, 你起誓應許我們列祖的。
  • 希伯來書 6:13 -  神應許亞伯拉罕的時候,因為沒有比自己更大的可以指著起誓,他就指著自己起誓,
  • 希伯來書 6:14 - 說:“我必定賜福給你,必定使你的後裔繁多。”
  • 希伯來書 6:15 - 這樣,亞伯拉罕耐心等待,終於獲得了所應許的。
  • 希伯來書 6:16 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 希伯來書 6:17 - 照樣, 神定意向那些承受應許的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保證。
  • 希伯來書 6:18 - 這兩件事是不能更改的,因為 神是決不說謊的。因此,我們這些逃進避難所的人,就大得安慰,抓緊那擺在我們面前的盼望。
  • 詩篇 146:6 - 耶和華造天、地、海, 和其中的萬物; 他持守信實,直到永遠。
  • 詩篇 107:15 - 願人因耶和華的慈愛, 和他向世人 所行的奇事稱謝他。
  • 耶利米書 33:20 - “耶和華這樣說:‘你們若能廢掉我所立白晝和黑夜的約,使白晝和黑夜不按時更替,
  • 耶利米書 33:21 - 就能廢掉我和我僕人大衛所立的約,使他沒有兒子在他的王位上作王;也能廢掉我和那些事奉我的利未支派的祭司所立的約。
  • 出埃及記 34:6 - 耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的 神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,
  • 出埃及記 34:7 - 為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到三四代。”
  • 詩篇 85:10 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 詩篇 107:8 - 願人因耶和華的慈愛, 和他向世人 所行的奇事稱謝他。
  • 詩篇 52:1 - 勇士啊!你為甚麼以作惡自誇呢?  神的慈愛是常存的。
  • 提多書 1:2 - 這都是根據永生的盼望,這永生就是沒有謊言的 神在萬世以前所應許的。
  • 詩篇 119:90 - 你的信實存到萬代; 你堅立了地,地就長存。
  • 詩篇 119:91 - 天地照著你的安排存到今日, 因為萬有都是你的僕役。
  • 羅馬書 15:8 - 我說,基督為了 神的真理,成了受割禮的人的僕人,為的是要證實對祖先的應許,
  • 羅馬書 15:9 - 使外族人因著所蒙的憐憫榮耀 神;如經上所記: “因此我要在列邦中稱讚你, 歌頌你的名。”
  • 歷代志下 5:13 - 吹號的和歌唱的都一致同聲地讚美稱謝耶和華。他們吹號、敲鈸,用各種樂器高聲讚美耶和華,說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”那時雲彩充滿了那殿,就是耶和華的殿。
  • 以斯拉記 3:11 - 他們讚美和稱謝,向耶和華歌唱,說:“耶和華是至善的,他向以色列人所施的慈愛永遠長存。”他們讚美耶和華的時候,眾人都大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經奠定。
  • 詩篇 119:68 - 你本是良善的,你所行的也是良善的; 求你把你的律例教導我。
  • 詩篇 89:1 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
  • 詩篇 89:2 - 我要說:“你的慈愛必永遠建立; 你的信實,你必堅立在天上。
  • 詩篇 103:17 - 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人; 他的公義也歸於他們的子子孫孫,
  • 路加福音 1:50 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 那鴻書 1:7 - 耶和華是良善的; 在患難的時候,他作人的避難所; 信靠他的人,他都認識。
  • 歷代志上 16:34 - 你們要稱謝耶和華,因他是良善的, 他的慈愛永遠常存。
  • 詩篇 118:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 118:2 - 願以色列說: “他的慈愛永遠長存。”
  • 詩篇 118:3 - 願亞倫家說: “他的慈愛永遠長存。”
  • 詩篇 118:4 - 願敬畏耶和華的說: “他的慈愛永遠長存。”
  • 詩篇 86:5 - 主啊!你是良善,又樂意饒恕人的, 向你呼求的,你都以豐盛的慈愛待他們。
  • 詩篇 136:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的, 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:2 - 你們要稱謝萬神之神, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:3 - 你們要稱謝萬主之主, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:4 - 要稱謝那獨行大奇事的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:5 - 要稱謝那用智慧造成諸天的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:6 - 要稱謝那鋪張大地在水上的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:7 - 要稱謝那造成大光的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:8 - 他造太陽管白晝, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:9 - 他造月亮和星星管黑夜, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:10 - 要稱謝那擊殺埃及所有頭生的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:11 - 他領以色列人從他們中間出來, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:12 - 他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:13 - 要稱謝那分開紅海的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:14 - 他領以色列人從海中經過, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:15 - 他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:16 - 要稱謝那引導自己的子民走過曠野的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:17 - 要稱謝那擊殺大君王的, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:18 - 他殺戮了強盛的君王, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:19 - 他殺了 亞摩利王西宏, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:20 - 他殺了 巴珊王噩, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:21 - 他把他們的地賜給了自己的子民作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:22 - 他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:23 - 他在我們卑微的時候顧念我們, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:24 - 他救我們脫離了敵人, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:25 - 他把糧食賜給全人類, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 136:26 - 你們要稱謝天上的 神, 因為他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 36:5 - 耶和華啊!你的慈愛上及諸天, 你的信實高達雲霄。
  • 耶利米書 33:11 - 歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音;還要聽見那些帶著感恩祭到耶和華殿的人的聲音說:“你們要稱謝萬軍之耶和華,因為耶和華是至善的,他的慈愛永遠長存。”因為我必使這地被擄的歸回,像起初一樣。’”這是耶和華說的。
  • 詩篇 106:1 - 你們要讚美耶和華。 你們要稱謝耶和華,因為他是美善的; 他的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 107:1 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
圣经
资源
计划
奉献