Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
100:2 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Serve the Lord with gladness; come before him with joyful songs.
  • 新标点和合本 - 你们当乐意侍奉耶和华, 当来向他歌唱!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当乐意事奉耶和华, 当欢唱来到他面前!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当乐意事奉耶和华, 当欢唱来到他面前!
  • 当代译本 - 你们要欢然事奉耶和华, 到祂面前来欢唱。
  • 圣经新译本 - 应当欢欢喜喜事奉耶和华, 欢唱着到他的面前。
  • 中文标准译本 - 你们当在喜乐中服事耶和华, 当在欢唱中来到他的面前!
  • 现代标点和合本 - 你们当乐意侍奉耶和华, 当来向他歌唱!
  • 和合本(拼音版) - 你们当乐意侍奉耶和华, 当来向他歌唱。
  • New International Version - Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs.
  • New International Reader's Version - Worship the Lord with gladness. Come to him with songs of joy.
  • English Standard Version - Serve the Lord with gladness! Come into his presence with singing!
  • New Living Translation - Worship the Lord with gladness. Come before him, singing with joy.
  • New American Standard Bible - Serve the Lord with jubilation; Come before Him with rejoicing.
  • New King James Version - Serve the Lord with gladness; Come before His presence with singing.
  • Amplified Bible - Serve the Lord with gladness and delight; Come before His presence with joyful singing.
  • American Standard Version - Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing.
  • King James Version - Serve the Lord with gladness: come before his presence with singing.
  • New English Translation - Worship the Lord with joy! Enter his presence with joyful singing!
  • World English Bible - Serve Yahweh with gladness. Come before his presence with singing.
  • 新標點和合本 - 你們當樂意事奉耶和華, 當來向他歌唱!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當樂意事奉耶和華, 當歡唱來到他面前!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當樂意事奉耶和華, 當歡唱來到他面前!
  • 當代譯本 - 你們要歡然事奉耶和華, 到祂面前來歡唱。
  • 聖經新譯本 - 應當歡歡喜喜事奉耶和華, 歡唱著到他的面前。
  • 呂振中譯本 - 要歡歡喜喜事奉永恆主; 要用歡唱來到他面前。
  • 中文標準譯本 - 你們當在喜樂中服事耶和華, 當在歡唱中來到他的面前!
  • 現代標點和合本 - 你們當樂意侍奉耶和華, 當來向他歌唱!
  • 文理和合譯本 - 欣喜而奉耶和華、謳歌而詣其前兮、
  • 文理委辦譯本 - 在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欣然奉事主、至主前歡樂歌唱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以事主。和樂且湛。何以承顏。響遏行雲。
  • Nueva Versión Internacional - adoren al Señor con regocijo. Preséntense ante él con cánticos de júbilo.
  • 현대인의 성경 - 즐거운 마음으로 여호와를 섬기고 노래하며 그 앞에 나아가라.
  • Новый Русский Перевод - Пойду непорочным путем. Когда придешь Ты ко мне? В доме своем буду ходить с чистым сердцем.
  • Восточный перевод - Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Servez l’Eternel avec joie ! Entrez en sa présence ╵avec des chants joyeux !
  • リビングバイブル - 喜びをもって主に仕え、 喜びの歌を歌いつつ、神の御前に進み出なさい。
  • Nova Versão Internacional - Prestem culto ao Senhor com alegria; entrem na sua presença com cânticos alegres.
  • Hoffnung für alle - Dient ihm voll Freude, kommt zu ihm mit fröhlichen Liedern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phục vụ Chúa Hằng Hữu với lòng vui sướng. Đến trước mặt Ngài với tiếng hoan ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความเปรมปรีดิ์ จงมาเข้าเฝ้าพระองค์ด้วยบทเพลงชื่นบาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​ยินดี เข้าเฝ้า​พระ​องค์​ด้วย​การ​ร้อง​เพลง
交叉引用
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah reestablished the divisions of the priests and Levites for the burnt offerings and fellowship offerings, for ministry, for giving thanks, and for praise in the gates of the camp of the Lord, each division corresponding to his service among the priests and Levites.
  • Deuteronomy 12:12 - You will rejoice before the Lord your God — you, your sons and daughters, your male and female slaves, and the Levite who is within your city gates, since he has no portion or inheritance among you.
  • Deuteronomy 16:14 - Rejoice during your festival — you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the resident alien, the fatherless, and the widow within your city gates.
  • Deuteronomy 16:11 - Rejoice before the Lord your God in the place where he chooses to have his name dwell — you, your son and daughter, your male and female slave, the Levite within your city gates, as well as the resident alien, the fatherless, and the widow among you.
  • Psalms 107:21 - Let them give thanks to the Lord for his faithful love and his wondrous works for all humanity.
  • Psalms 107:22 - Let them offer thanksgiving sacrifices and announce his works with shouts of joy.
  • 1 Kings 8:66 - On the fifteenth day he sent the people away. So they blessed the king and went to their homes rejoicing and with happy hearts for all the goodness that the Lord had done for his servant David and for his people Israel.
  • Psalms 63:4 - So I will bless you as long as I live; at your name, I will lift up my hands.
  • Psalms 63:5 - You satisfy me as with rich food; my mouth will praise you with joyful lips.
  • Psalms 42:4 - I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
  • 2 Chronicles 20:27 - Then all the men of Judah and Jerusalem turned back with Jehoshaphat their leader, returning joyfully to Jerusalem, for the Lord enabled them to rejoice over their enemies.
  • 2 Chronicles 20:28 - So they came into Jerusalem to the Lord’s temple with harps, lyres, and trumpets.
  • Deuteronomy 28:47 - Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
  • Acts 2:46 - Every day they devoted themselves to meeting together in the temple, and broke bread from house to house. They ate their food with joyful and sincere hearts,
  • Acts 2:47 - praising God and enjoying the favor of all the people. Every day the Lord added to their number those who were being saved.
  • Psalms 71:23 - My lips will shout for joy when I sing praise to you because you have redeemed me.
  • Psalms 95:2 - Let’s enter his presence with thanksgiving; let’s shout triumphantly to him in song.
  • Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Serve the Lord with gladness; come before him with joyful songs.
  • 新标点和合本 - 你们当乐意侍奉耶和华, 当来向他歌唱!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当乐意事奉耶和华, 当欢唱来到他面前!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当乐意事奉耶和华, 当欢唱来到他面前!
  • 当代译本 - 你们要欢然事奉耶和华, 到祂面前来欢唱。
  • 圣经新译本 - 应当欢欢喜喜事奉耶和华, 欢唱着到他的面前。
  • 中文标准译本 - 你们当在喜乐中服事耶和华, 当在欢唱中来到他的面前!
  • 现代标点和合本 - 你们当乐意侍奉耶和华, 当来向他歌唱!
  • 和合本(拼音版) - 你们当乐意侍奉耶和华, 当来向他歌唱。
  • New International Version - Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs.
  • New International Reader's Version - Worship the Lord with gladness. Come to him with songs of joy.
  • English Standard Version - Serve the Lord with gladness! Come into his presence with singing!
  • New Living Translation - Worship the Lord with gladness. Come before him, singing with joy.
  • New American Standard Bible - Serve the Lord with jubilation; Come before Him with rejoicing.
  • New King James Version - Serve the Lord with gladness; Come before His presence with singing.
  • Amplified Bible - Serve the Lord with gladness and delight; Come before His presence with joyful singing.
  • American Standard Version - Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing.
  • King James Version - Serve the Lord with gladness: come before his presence with singing.
  • New English Translation - Worship the Lord with joy! Enter his presence with joyful singing!
  • World English Bible - Serve Yahweh with gladness. Come before his presence with singing.
  • 新標點和合本 - 你們當樂意事奉耶和華, 當來向他歌唱!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當樂意事奉耶和華, 當歡唱來到他面前!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當樂意事奉耶和華, 當歡唱來到他面前!
  • 當代譯本 - 你們要歡然事奉耶和華, 到祂面前來歡唱。
  • 聖經新譯本 - 應當歡歡喜喜事奉耶和華, 歡唱著到他的面前。
  • 呂振中譯本 - 要歡歡喜喜事奉永恆主; 要用歡唱來到他面前。
  • 中文標準譯本 - 你們當在喜樂中服事耶和華, 當在歡唱中來到他的面前!
  • 現代標點和合本 - 你們當樂意侍奉耶和華, 當來向他歌唱!
  • 文理和合譯本 - 欣喜而奉耶和華、謳歌而詣其前兮、
  • 文理委辦譯本 - 在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欣然奉事主、至主前歡樂歌唱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以事主。和樂且湛。何以承顏。響遏行雲。
  • Nueva Versión Internacional - adoren al Señor con regocijo. Preséntense ante él con cánticos de júbilo.
  • 현대인의 성경 - 즐거운 마음으로 여호와를 섬기고 노래하며 그 앞에 나아가라.
  • Новый Русский Перевод - Пойду непорочным путем. Когда придешь Ты ко мне? В доме своем буду ходить с чистым сердцем.
  • Восточный перевод - Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойду непорочным путём. Когда придёшь Ты ко мне? В доме своём буду ходить с чистой душой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Servez l’Eternel avec joie ! Entrez en sa présence ╵avec des chants joyeux !
  • リビングバイブル - 喜びをもって主に仕え、 喜びの歌を歌いつつ、神の御前に進み出なさい。
  • Nova Versão Internacional - Prestem culto ao Senhor com alegria; entrem na sua presença com cânticos alegres.
  • Hoffnung für alle - Dient ihm voll Freude, kommt zu ihm mit fröhlichen Liedern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phục vụ Chúa Hằng Hữu với lòng vui sướng. Đến trước mặt Ngài với tiếng hoan ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความเปรมปรีดิ์ จงมาเข้าเฝ้าพระองค์ด้วยบทเพลงชื่นบาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​ยินดี เข้าเฝ้า​พระ​องค์​ด้วย​การ​ร้อง​เพลง
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah reestablished the divisions of the priests and Levites for the burnt offerings and fellowship offerings, for ministry, for giving thanks, and for praise in the gates of the camp of the Lord, each division corresponding to his service among the priests and Levites.
  • Deuteronomy 12:12 - You will rejoice before the Lord your God — you, your sons and daughters, your male and female slaves, and the Levite who is within your city gates, since he has no portion or inheritance among you.
  • Deuteronomy 16:14 - Rejoice during your festival — you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the resident alien, the fatherless, and the widow within your city gates.
  • Deuteronomy 16:11 - Rejoice before the Lord your God in the place where he chooses to have his name dwell — you, your son and daughter, your male and female slave, the Levite within your city gates, as well as the resident alien, the fatherless, and the widow among you.
  • Psalms 107:21 - Let them give thanks to the Lord for his faithful love and his wondrous works for all humanity.
  • Psalms 107:22 - Let them offer thanksgiving sacrifices and announce his works with shouts of joy.
  • 1 Kings 8:66 - On the fifteenth day he sent the people away. So they blessed the king and went to their homes rejoicing and with happy hearts for all the goodness that the Lord had done for his servant David and for his people Israel.
  • Psalms 63:4 - So I will bless you as long as I live; at your name, I will lift up my hands.
  • Psalms 63:5 - You satisfy me as with rich food; my mouth will praise you with joyful lips.
  • Psalms 42:4 - I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
  • 2 Chronicles 20:27 - Then all the men of Judah and Jerusalem turned back with Jehoshaphat their leader, returning joyfully to Jerusalem, for the Lord enabled them to rejoice over their enemies.
  • 2 Chronicles 20:28 - So they came into Jerusalem to the Lord’s temple with harps, lyres, and trumpets.
  • Deuteronomy 28:47 - Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
  • Acts 2:46 - Every day they devoted themselves to meeting together in the temple, and broke bread from house to house. They ate their food with joyful and sincere hearts,
  • Acts 2:47 - praising God and enjoying the favor of all the people. Every day the Lord added to their number those who were being saved.
  • Psalms 71:23 - My lips will shout for joy when I sing praise to you because you have redeemed me.
  • Psalms 95:2 - Let’s enter his presence with thanksgiving; let’s shout triumphantly to him in song.
  • Philippians 4:4 - Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
圣经
资源
计划
奉献