逐节对照
- New King James Version - The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.
- 新标点和合本 - 恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人面带骄傲,不寻找耶和华; 他的思想中全无上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人面带骄傲,不寻找耶和华; 他的思想中全无 神。
- 当代译本 - 他们狂傲自大,不寻求耶和华, 他们心中没有上帝。
- 圣经新译本 - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!” 在他的一切思想中,都没有 神。
- 中文标准译本 - 恶人面带高傲,不寻求耶和华; 他所有的心思中都没有神。
- 现代标点和合本 - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。” 他一切所想的,都以为没有神。
- 和合本(拼音版) - 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。” 他一切所想的,都以为没有上帝。
- New International Version - In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
- New International Reader's Version - Because he is proud, that evil person doesn’t turn to the Lord. There is no room for God in any of his thoughts.
- English Standard Version - In the pride of his face the wicked does not seek him; all his thoughts are, “There is no God.”
- New Living Translation - The wicked are too proud to seek God. They seem to think that God is dead.
- Christian Standard Bible - In all his scheming, the wicked person arrogantly thinks, “There’s no accountability, since there’s no God.”
- New American Standard Bible - The wicked, in his haughtiness, does not seek Him. There is no God in all his schemes.
- Amplified Bible - The wicked, in the haughtiness of his face, will not seek nor inquire for Him; All his thoughts are, “There is no God [so there is no accountability or punishment].”
- American Standard Version - The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
- King James Version - The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
- New English Translation - The wicked man is so arrogant he always thinks, “God won’t hold me accountable; he doesn’t care.”
- World English Bible - The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
- 新標點和合本 - 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人面帶驕傲,不尋找耶和華; 他的思想中全無上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人面帶驕傲,不尋找耶和華; 他的思想中全無 神。
- 當代譯本 - 他們狂傲自大,不尋求耶和華, 他們心中沒有上帝。
- 聖經新譯本 - 惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!” 在他的一切思想中,都沒有 神。
- 呂振中譯本 - 惡人面帶驕氣、不尋求 永恆主 ; 他一切想法都沒有上帝。
- 中文標準譯本 - 惡人面帶高傲,不尋求耶和華; 他所有的心思中都沒有神。
- 現代標點和合本 - 惡人面帶驕傲,說:「耶和華必不追究。」 他一切所想的,都以為沒有神。
- 文理和合譯本 - 惡者其容驕矜、謂耶和華必不究斥、意中絕無上帝兮、
- 文理委辦譯本 - 惡者驕泰、以為上帝不加考察、而屬於虛無兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人心驕氣傲、無所顧慮、其思念所致、以為無天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 飛揚跋扈兮心誇大。謂天主兮安足怕。中心兮自忖。天主兮何存。
- Nueva Versión Internacional - El malvado levanta insolente la nariz, y no da lugar a Dios en sus pensamientos.
- 현대인의 성경 - 악인들은 아주 교만하고 거만하여 여호와를 찾지도 않으며 하나님이 없다고 생각합니다.
- Новый Русский Перевод - Господь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он наблюдает за всем, глаза Его испытывают смертных.
- Восточный перевод - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный в святом храме Своём, Вечный на небесном троне Своём. Он наблюдает за всем, взор Его испытывает смертных.
- La Bible du Semeur 2015 - Le méchant, dans son arrogance, ╵déclare : « Dieu n’existe pas. » Il ne va pas chercher plus loin , ╵c’est là le fond de sa pensée.
- リビングバイブル - この悪者どもは高慢で横柄で、 神は死んだとみなしているようです。 神を求める気持ちなど、毛頭ありません。
- Nova Versão Internacional - Em sua presunção o ímpio não o busca; não há lugar para Deus em nenhum dos seus planos.
- Hoffnung für alle - Hochnäsig behaupten sie: »Gott kümmert es nicht, was wir tun.« Ja, sie meinen: »Es gibt überhaupt keinen Gott!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác kiêu ngạo không tìm kiếm Đức Chúa Trời. Dường như họ nghĩ Đức Chúa Trời không hiện hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยความจองหองอวดดี คนชั่วไม่แสวงหาพระเจ้า ไม่เคยมีพระเจ้าในความคิดของพวกเขาเลย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วโอหังนักจึงไม่แสวงหาพระองค์ ในความคิดมีแต่เพียงคำว่า “พระเจ้าไม่มีจริง”
交叉引用
- Daniel 5:22 - “But you his son, Belshazzar, have not humbled your heart, although you knew all this.
- Daniel 5:23 - And you have lifted yourself up against the Lord of heaven. They have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives and your concubines, have drunk wine from them. And you have praised the gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, which do not see or hear or know; and the God who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not glorified.
- Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, all you meek of the earth, Who have upheld His justice. Seek righteousness, seek humility. It may be that you will be hidden In the day of the Lord’s anger.
- Acts 8:22 - Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
- Jeremiah 2:31 - “O generation, see the word of the Lord! Have I been a wilderness to Israel, Or a land of darkness? Why do My people say, ‘We are lords; We will come no more to You’?
- Exodus 5:2 - And Pharaoh said, “Who is the Lord, that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the Lord, nor will I let Israel go.”
- Isaiah 65:2 - I have stretched out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in a way that is not good, According to their own thoughts;
- Job 22:17 - They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to them?’
- Proverbs 30:13 - There is a generation—oh, how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
- Proverbs 6:17 - A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood,
- Isaiah 3:9 - The look on their countenance witnesses against them, And they declare their sin as Sodom; They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves.
- Romans 1:21 - because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened.
- Isaiah 59:7 - Their feet run to evil, And they make haste to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity; Wasting and destruction are in their paths.
- Psalms 18:27 - For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.
- Proverbs 30:9 - Lest I be full and deny You, And say, “Who is the Lord?” Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.
- Ephesians 2:12 - that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
- Psalms 101:5 - Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
- Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, wash your heart from wickedness, That you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?
- Psalms 27:8 - When You said, “Seek My face,” My heart said to You, “Your face, Lord, I will seek.”
- Psalms 36:1 - An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
- Deuteronomy 8:14 - when your heart is lifted up, and you forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
- Mark 7:21 - For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
- Isaiah 2:11 - The lofty looks of man shall be humbled, The haughtiness of men shall be bowed down, And the Lord alone shall be exalted in that day.
- Proverbs 21:4 - A haughty look, a proud heart, And the plowing of the wicked are sin.
- Genesis 6:5 - Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.
- Psalms 53:1 - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, and have done abominable iniquity; There is none who does good.
- Romans 1:28 - And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
- Psalms 14:1 - The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
- Psalms 14:2 - The Lord looks down from heaven upon the children of men, To see if there are any who understand, who seek God.