Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:2 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant, dans son arrogance, ╵poursuit les pauvres, il les prend dans ses traquenards.
  • 新标点和合本 - 恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人骄横地追逼困苦人; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人骄横地追逼困苦人; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • 当代译本 - 恶人狂妄地追逼穷苦人, 愿他们落入自己所设的圈套。
  • 圣经新译本 - 恶人骄横地追逼困苦人, 愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
  • 中文标准译本 - 恶人因着自高追逼困苦人, 愿他们被自己谋划的诡计抓住!
  • 现代标点和合本 - 恶人在骄横中把困苦人追得火急, 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • 和合本(拼音版) - 恶人在骄横中把困苦人追得火急, 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • New International Version - In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
  • New International Reader's Version - An evil person is proud and hunts down those who are weak. He catches weak people by making clever plans.
  • English Standard Version - In arrogance the wicked hotly pursue the poor; let them be caught in the schemes that they have devised.
  • New Living Translation - The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
  • Christian Standard Bible - In arrogance the wicked relentlessly pursue their victims; let them be caught in the schemes they have devised.
  • New American Standard Bible - In arrogance the wicked hotly pursue the needy; Let them be caught in the plots which they have devised.
  • New King James Version - The wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.
  • Amplified Bible - In pride and arrogance the wicked hotly pursue and persecute the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.
  • American Standard Version - In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
  • King James Version - The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
  • New English Translation - The wicked arrogantly chase the oppressed; the oppressed are trapped by the schemes the wicked have dreamed up.
  • World English Bible - In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
  • 新標點和合本 - 惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人驕橫地追逼困苦人; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人驕橫地追逼困苦人; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
  • 當代譯本 - 惡人狂妄地追逼窮苦人, 願他們落入自己所設的圈套。
  • 聖經新譯本 - 惡人驕橫地追逼困苦人, 願惡人陷入自己所設的陰謀中。
  • 呂振中譯本 - 由於驕橫、惡人把困苦人追得火急; 願他們在自己設的計謀裏被捉住。
  • 中文標準譯本 - 惡人因著自高追逼困苦人, 願他們被自己謀劃的詭計抓住!
  • 現代標點和合本 - 惡人在驕橫中把困苦人追得火急, 願他們陷在自己所設的計謀裡。
  • 文理和合譯本 - 惡人驕肆、窘迫貧民、願其陷於己謀兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者驕肆、虐遇貧乏、設謀以陷之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人驕橫、逼迫窮民、願其陷於自設之計謀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人橫行兮無度。窮人被逼兮無路。設詭計兮逞狂圖。欺孤寡兮陷無辜。
  • Nueva Versión Internacional - Con arrogancia persigue el malvado al indefenso, pero se enredará en sus propias artimañas.
  • 현대인의 성경 - 악한 자들이 교만하여 가난한 자들을 학대하고 있습니다. 여호와여, 그들이 자기 꾀에 빠지게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Вот, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • Восточный перевод - Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • リビングバイブル - 今来て、貧しい者を邪険に扱う 高慢な者どもに立ち向かってください。 彼らの悪だくみを、その頭上に返してください。
  • Nova Versão Internacional - Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
  • Hoffnung für alle - Gottlose Menschen schrecken vor nichts zurück. Auf den Schwachen und Hilflosen machen sie Jagd und bringen ihn mit ihren hinterlistigen Plänen zur Strecke.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kiêu ngạo, người ác hăm hở đuổi theo người bị hại. Nhưng xin cho họ sa vào mưu chước họ đã bày ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยความหยิ่งผยอง คนชั่วไล่ล่าคนอ่อนแอ ผู้ซึ่งติดกับในอุบายที่เขาคิดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ความ​ยโส​คน​ชั่ว​กดขี่​ข่มเหง​คน​ขัดสน พวก​เขา​วาง​แผน​อย่างไร ก็​ขอ​ให้​ถูก​จับ​ได้​ตาม​แผน​ของ​เขา​เถิด
交叉引用
  • Psaumes 9:15 - pour que je publie tes louanges aux portes de ceux qui habitent ╵la ville de Sion et que je sois dans l’allégresse ╵pour ton œuvre de délivrance.
  • Psaumes 9:16 - Les peuples païens tombent dans la fosse ╵qu’ils avaient creusée de leurs mains, leurs pieds se prennent dans le piège ╵qu’ils avaient tendu en cachette .
  • Exode 18:11 - A présent, je reconnais que l’Eternel est plus grand que tous les dieux, car il l’a montré alors qu’on tyrannisait les Israélites.
  • Exode 9:17 - Tu persistes à t’opposer au départ de mon peuple.
  • Esaïe 10:12 - Voici ce qui arrivera, dit le Seigneur : Quand j’aurai achevé toute mon œuvre sur le mont Sion et à Jérusalem, j’interviendrai contre le roi de l’Assyrie à cause de ses pensées orgueilleuses et de son regard arrogant.
  • Esaïe 10:13 - Car il a déclaré : « C’est par ma propre force ╵que j’ai fait tout cela, et grâce à mon habileté, ╵car je suis très intelligent. Moi, j’ai déplacé les frontières ╵de nombreux peuples, et pillé leurs trésors et, comme un homme fort, ╵j’ai détrôné des rois.
  • Psaumes 140:5 - O Eternel, ╵préserve-moi ╵des griffes du méchant ! Protège-moi ╵des violents, de ceux qui projettent ma chute.
  • Esaïe 14:16 - Ceux qui te voient ╵arrêtent leurs regards sur toi, ils se demandent : « Est-ce bien là cet homme ╵qui ébranlait la terre et qui terrifiait les royaumes,
  • Psaumes 119:122 - Prends en charge ton serviteur : ╵pour faire son bonheur ; ne laisse pas ╵des gens orgueilleux m’opprimer !
  • Psaumes 119:85 - Des orgueilleux ╵m’ont creusé une trappe au mépris de ta Loi.
  • Psaumes 119:5 - Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
  • Jérémie 43:2 - Azaria, fils de Hoshaya, et Yohanân, fils de Qaréah, et tous ces hommes orgueilleux répondirent à Jérémie : Tu mens ! L’Eternel notre Dieu ne t’a pas chargé de nous dire : « N’allez pas émigrer en Egypte. »
  • Psaumes 119:69 - Des orgueilleux inventent ╵contre moi des mensonges, mais moi, de tout mon cœur, ╵je suis fidèle à tes décrets.
  • Esaïe 14:13 - Tu disais en ton cœur : ╵« Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône ╵bien au-dessus des étoiles divines. Je siégerai en roi sur la montagne ╵de l’assemblée des dieux, aux confins du septentrion .
  • Psaumes 31:18 - Que je ne sois pas dans la honte, ╵ô Eternel, quand je t’invoque, mais que les méchants soient honteux et réduits au silence ╵dans le séjour des morts !
  • Psaumes 36:11 - Maintiens ton amour ╵à tous ceux qui te connaissent, manifeste ta justice ╵à ceux qui sont droits de cœur !
  • Proverbes 5:22 - Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits, il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.
  • Psaumes 7:16 - Il creuse en terre ╵un trou profond , mais, dans la fosse qu’il a faite, ╵c’est lui qui tombera.
  • Psaumes 59:12 - Ne les extermine pas , ╵de peur que mon peuple oublie, mais, par ta puissance, ╵secoue-les, renverse-les, toi qui es Seigneur, ╵notre bouclier.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant, dans son arrogance, ╵poursuit les pauvres, il les prend dans ses traquenards.
  • 新标点和合本 - 恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人骄横地追逼困苦人; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人骄横地追逼困苦人; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • 当代译本 - 恶人狂妄地追逼穷苦人, 愿他们落入自己所设的圈套。
  • 圣经新译本 - 恶人骄横地追逼困苦人, 愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
  • 中文标准译本 - 恶人因着自高追逼困苦人, 愿他们被自己谋划的诡计抓住!
  • 现代标点和合本 - 恶人在骄横中把困苦人追得火急, 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • 和合本(拼音版) - 恶人在骄横中把困苦人追得火急, 愿他们陷在自己所设的计谋里。
  • New International Version - In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
  • New International Reader's Version - An evil person is proud and hunts down those who are weak. He catches weak people by making clever plans.
  • English Standard Version - In arrogance the wicked hotly pursue the poor; let them be caught in the schemes that they have devised.
  • New Living Translation - The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
  • Christian Standard Bible - In arrogance the wicked relentlessly pursue their victims; let them be caught in the schemes they have devised.
  • New American Standard Bible - In arrogance the wicked hotly pursue the needy; Let them be caught in the plots which they have devised.
  • New King James Version - The wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.
  • Amplified Bible - In pride and arrogance the wicked hotly pursue and persecute the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.
  • American Standard Version - In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.
  • King James Version - The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
  • New English Translation - The wicked arrogantly chase the oppressed; the oppressed are trapped by the schemes the wicked have dreamed up.
  • World English Bible - In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
  • 新標點和合本 - 惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人驕橫地追逼困苦人; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人驕橫地追逼困苦人; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
  • 當代譯本 - 惡人狂妄地追逼窮苦人, 願他們落入自己所設的圈套。
  • 聖經新譯本 - 惡人驕橫地追逼困苦人, 願惡人陷入自己所設的陰謀中。
  • 呂振中譯本 - 由於驕橫、惡人把困苦人追得火急; 願他們在自己設的計謀裏被捉住。
  • 中文標準譯本 - 惡人因著自高追逼困苦人, 願他們被自己謀劃的詭計抓住!
  • 現代標點和合本 - 惡人在驕橫中把困苦人追得火急, 願他們陷在自己所設的計謀裡。
  • 文理和合譯本 - 惡人驕肆、窘迫貧民、願其陷於己謀兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者驕肆、虐遇貧乏、設謀以陷之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人驕橫、逼迫窮民、願其陷於自設之計謀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人橫行兮無度。窮人被逼兮無路。設詭計兮逞狂圖。欺孤寡兮陷無辜。
  • Nueva Versión Internacional - Con arrogancia persigue el malvado al indefenso, pero se enredará en sus propias artimañas.
  • 현대인의 성경 - 악한 자들이 교만하여 가난한 자들을 학대하고 있습니다. 여호와여, 그들이 자기 꾀에 빠지게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Вот, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • Восточный перевод - Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • リビングバイブル - 今来て、貧しい者を邪険に扱う 高慢な者どもに立ち向かってください。 彼らの悪だくみを、その頭上に返してください。
  • Nova Versão Internacional - Em sua arrogância o ímpio persegue o pobre, que é apanhado em suas tramas.
  • Hoffnung für alle - Gottlose Menschen schrecken vor nichts zurück. Auf den Schwachen und Hilflosen machen sie Jagd und bringen ihn mit ihren hinterlistigen Plänen zur Strecke.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kiêu ngạo, người ác hăm hở đuổi theo người bị hại. Nhưng xin cho họ sa vào mưu chước họ đã bày ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยความหยิ่งผยอง คนชั่วไล่ล่าคนอ่อนแอ ผู้ซึ่งติดกับในอุบายที่เขาคิดขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ความ​ยโส​คน​ชั่ว​กดขี่​ข่มเหง​คน​ขัดสน พวก​เขา​วาง​แผน​อย่างไร ก็​ขอ​ให้​ถูก​จับ​ได้​ตาม​แผน​ของ​เขา​เถิด
  • Psaumes 9:15 - pour que je publie tes louanges aux portes de ceux qui habitent ╵la ville de Sion et que je sois dans l’allégresse ╵pour ton œuvre de délivrance.
  • Psaumes 9:16 - Les peuples païens tombent dans la fosse ╵qu’ils avaient creusée de leurs mains, leurs pieds se prennent dans le piège ╵qu’ils avaient tendu en cachette .
  • Exode 18:11 - A présent, je reconnais que l’Eternel est plus grand que tous les dieux, car il l’a montré alors qu’on tyrannisait les Israélites.
  • Exode 9:17 - Tu persistes à t’opposer au départ de mon peuple.
  • Esaïe 10:12 - Voici ce qui arrivera, dit le Seigneur : Quand j’aurai achevé toute mon œuvre sur le mont Sion et à Jérusalem, j’interviendrai contre le roi de l’Assyrie à cause de ses pensées orgueilleuses et de son regard arrogant.
  • Esaïe 10:13 - Car il a déclaré : « C’est par ma propre force ╵que j’ai fait tout cela, et grâce à mon habileté, ╵car je suis très intelligent. Moi, j’ai déplacé les frontières ╵de nombreux peuples, et pillé leurs trésors et, comme un homme fort, ╵j’ai détrôné des rois.
  • Psaumes 140:5 - O Eternel, ╵préserve-moi ╵des griffes du méchant ! Protège-moi ╵des violents, de ceux qui projettent ma chute.
  • Esaïe 14:16 - Ceux qui te voient ╵arrêtent leurs regards sur toi, ils se demandent : « Est-ce bien là cet homme ╵qui ébranlait la terre et qui terrifiait les royaumes,
  • Psaumes 119:122 - Prends en charge ton serviteur : ╵pour faire son bonheur ; ne laisse pas ╵des gens orgueilleux m’opprimer !
  • Psaumes 119:85 - Des orgueilleux ╵m’ont creusé une trappe au mépris de ta Loi.
  • Psaumes 119:5 - Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
  • Jérémie 43:2 - Azaria, fils de Hoshaya, et Yohanân, fils de Qaréah, et tous ces hommes orgueilleux répondirent à Jérémie : Tu mens ! L’Eternel notre Dieu ne t’a pas chargé de nous dire : « N’allez pas émigrer en Egypte. »
  • Psaumes 119:69 - Des orgueilleux inventent ╵contre moi des mensonges, mais moi, de tout mon cœur, ╵je suis fidèle à tes décrets.
  • Esaïe 14:13 - Tu disais en ton cœur : ╵« Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône ╵bien au-dessus des étoiles divines. Je siégerai en roi sur la montagne ╵de l’assemblée des dieux, aux confins du septentrion .
  • Psaumes 31:18 - Que je ne sois pas dans la honte, ╵ô Eternel, quand je t’invoque, mais que les méchants soient honteux et réduits au silence ╵dans le séjour des morts !
  • Psaumes 36:11 - Maintiens ton amour ╵à tous ceux qui te connaissent, manifeste ta justice ╵à ceux qui sont droits de cœur !
  • Proverbes 5:22 - Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits, il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.
  • Psaumes 7:16 - Il creuse en terre ╵un trou profond , mais, dans la fosse qu’il a faite, ╵c’est lui qui tombera.
  • Psaumes 59:12 - Ne les extermine pas , ╵de peur que mon peuple oublie, mais, par ta puissance, ╵secoue-les, renverse-les, toi qui es Seigneur, ╵notre bouclier.
圣经
资源
计划
奉献