Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:16 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 耶和华永永远远是君王, 列国必从祂的土地上灭亡。
  • 新标点和合本 - 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 圣经新译本 - 耶和华作王直到永永远远, 列国都从他的地上灭亡。
  • 中文标准译本 - 耶和华永永远远是王, 列国都要从他的地上灭亡。
  • 现代标点和合本 - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • New International Version - The Lord is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
  • New International Reader's Version - The Lord is King for ever and ever. The nations will disappear from his land.
  • English Standard Version - The Lord is king forever and ever; the nations perish from his land.
  • New Living Translation - The Lord is king forever and ever! The godless nations will vanish from the land.
  • Christian Standard Bible - The Lord is King forever and ever; the nations will perish from his land.
  • New American Standard Bible - The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
  • New King James Version - The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
  • Amplified Bible - The Lord is King forever and ever; The nations will perish from His land.
  • American Standard Version - Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
  • King James Version - The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  • New English Translation - The Lord rules forever! The nations are driven out of his land.
  • World English Bible - Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
  • 新標點和合本 - 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 當代譯本 - 耶和華永永遠遠是君王, 列國必從祂的土地上滅亡。
  • 聖經新譯本 - 耶和華作王直到永永遠遠, 列國都從他的地上滅亡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主作王永永遠遠; 眾外國人都必滅亡, 不得住於自己的地。
  • 中文標準譯本 - 耶和華永永遠遠是王, 列國都要從他的地上滅亡。
  • 現代標點和合本 - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為君、永世靡暨兮、異邦之民、見絕於斯地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主永遠為王、異邦人必滅絕於主之國中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es rey eterno; los paganos serán borrados de su tierra. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와는 영원한 왕이시므로 다른 신을 좇는 자들은 주의 땅에서 망할 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est Roi à jamais, et les peuples païens ╵disparaîtront de sur sa terre.
  • リビングバイブル - 主は永遠から永遠まで王です。 他の神々に従う者は、主の地から一掃されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist König für immer und ewig! Die gottlosen Völker müssen aus seinem Land verschwinden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua muôn đời! Các dân sẽ bị diệt khỏi nước Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นจอมกษัตริย์สืบไปนิรันดร์ บรรดาประชาชาติจะพินาศไปจากแผ่นดินของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ชั่วนิรันดร์​กาล บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​พินาศ​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 9:5 - 你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。
  • 以赛亚书 33:22 - 因为耶和华是我们的审判官, 是我们的立法者, 是我们的君王, 祂必拯救我们。
  • 提摩太前书 6:15 - 到了时候,配得称颂、独有权能的万王之王、万主之主要使基督显现。
  • 提摩太前书 6:16 - 上帝是独一不朽的,住在人不能接近的光中,从来没有人见过祂,也没有人能够看见祂。愿尊贵和永远的权柄都归给祂。阿们!
  • 耶利米哀歌 5:19 - 耶和华啊,你永远掌权, 你的宝座世代长存。
  • 诗篇 18:43 - 你救我脱离我百姓的攻击, 立我做列国的元首。 素不相识的民族也服侍我。
  • 诗篇 18:44 - 外族人望风而降, 对我俯首称臣。
  • 诗篇 18:45 - 他们闻风丧胆, 战战兢兢地走出他们的城池。
  • 诗篇 9:15 - 列邦挖了陷阱却自陷其中, 暗设网罗却缠住自己的脚。
  • 诗篇 146:10 - 耶和华永远掌权。 锡安啊, 你的上帝要世世代代做王。 你们要赞美耶和华!
  • 诗篇 78:55 - 从他们面前赶出外族人, 把外族人的土地分给他们, 作为他们的产业, 使以色列各支派安顿下来。
  • 诗篇 93:1 - 耶和华掌权,祂身披威严; 耶和华身披威严,腰束力量。 世界坚立不动。
  • 诗篇 44:2 - 你亲手赶出外族, 把我们的祖先安置在那里; 你击溃列邦, 使我们的祖先兴旺发达。
  • 诗篇 44:3 - 他们不是靠自己的刀剑征服那里, 不是靠自己的臂膀得胜, 而是靠你的右手、你的臂膀和你的容光, 因为你爱他们。
  • 但以理书 4:34 - “七年后,我尼布甲尼撒举目望天,恢复了神智,便称颂至高者,赞美、尊崇永活者。 “祂的统治永无穷尽, 祂的国度直到万代。
  • 但以理书 6:26 - 我下令,我统治的国民都要敬畏但以理的上帝, “因为祂是永活长存的上帝, 祂的国度永不灭亡, 祂的统治直到永远。
  • 诗篇 145:13 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 申命记 8:20 - 如果你们不听从你们的上帝耶和华,你们必灭亡,正如祂使列国在你们面前灭亡一样。
  • 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵、荣耀归给那位不朽的、肉眼不能见的万世君王——独一无二的上帝,直到永远。阿们!
  • 耶利米书 10:10 - 唯有耶和华是真神, 是永活的上帝, 是永恒的君王。 祂一发怒,大地便震动, 列国都无法承受祂的烈怒。
  • 诗篇 29:10 - 耶和华坐在洪涛之上, 耶和华永远坐着为王。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 耶和华永永远远是君王, 列国必从祂的土地上灭亡。
  • 新标点和合本 - 耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 圣经新译本 - 耶和华作王直到永永远远, 列国都从他的地上灭亡。
  • 中文标准译本 - 耶和华永永远远是王, 列国都要从他的地上灭亡。
  • 现代标点和合本 - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华永永远远为王, 外邦人从他的地已经灭绝了。
  • New International Version - The Lord is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
  • New International Reader's Version - The Lord is King for ever and ever. The nations will disappear from his land.
  • English Standard Version - The Lord is king forever and ever; the nations perish from his land.
  • New Living Translation - The Lord is king forever and ever! The godless nations will vanish from the land.
  • Christian Standard Bible - The Lord is King forever and ever; the nations will perish from his land.
  • New American Standard Bible - The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
  • New King James Version - The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
  • Amplified Bible - The Lord is King forever and ever; The nations will perish from His land.
  • American Standard Version - Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
  • King James Version - The Lord is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
  • New English Translation - The Lord rules forever! The nations are driven out of his land.
  • World English Bible - Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
  • 新標點和合本 - 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 當代譯本 - 耶和華永永遠遠是君王, 列國必從祂的土地上滅亡。
  • 聖經新譯本 - 耶和華作王直到永永遠遠, 列國都從他的地上滅亡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主作王永永遠遠; 眾外國人都必滅亡, 不得住於自己的地。
  • 中文標準譯本 - 耶和華永永遠遠是王, 列國都要從他的地上滅亡。
  • 現代標點和合本 - 耶和華永永遠遠為王, 外邦人從他的地已經滅絕了。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為君、永世靡暨兮、異邦之民、見絕於斯地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主永遠為王、異邦人必滅絕於主之國中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es rey eterno; los paganos serán borrados de su tierra. Tav
  • 현대인의 성경 - 여호와는 영원한 왕이시므로 다른 신을 좇는 자들은 주의 땅에서 망할 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est Roi à jamais, et les peuples païens ╵disparaîtront de sur sa terre.
  • リビングバイブル - 主は永遠から永遠まで王です。 他の神々に従う者は、主の地から一掃されます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é rei para todo o sempre; da sua terra desapareceram os outros povos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist König für immer und ewig! Die gottlosen Völker müssen aus seinem Land verschwinden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là Vua muôn đời! Các dân sẽ bị diệt khỏi nước Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นจอมกษัตริย์สืบไปนิรันดร์ บรรดาประชาชาติจะพินาศไปจากแผ่นดินของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​ชั่วนิรันดร์​กาล บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​พินาศ​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของ​พระ​องค์
  • 诗篇 9:5 - 你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。
  • 以赛亚书 33:22 - 因为耶和华是我们的审判官, 是我们的立法者, 是我们的君王, 祂必拯救我们。
  • 提摩太前书 6:15 - 到了时候,配得称颂、独有权能的万王之王、万主之主要使基督显现。
  • 提摩太前书 6:16 - 上帝是独一不朽的,住在人不能接近的光中,从来没有人见过祂,也没有人能够看见祂。愿尊贵和永远的权柄都归给祂。阿们!
  • 耶利米哀歌 5:19 - 耶和华啊,你永远掌权, 你的宝座世代长存。
  • 诗篇 18:43 - 你救我脱离我百姓的攻击, 立我做列国的元首。 素不相识的民族也服侍我。
  • 诗篇 18:44 - 外族人望风而降, 对我俯首称臣。
  • 诗篇 18:45 - 他们闻风丧胆, 战战兢兢地走出他们的城池。
  • 诗篇 9:15 - 列邦挖了陷阱却自陷其中, 暗设网罗却缠住自己的脚。
  • 诗篇 146:10 - 耶和华永远掌权。 锡安啊, 你的上帝要世世代代做王。 你们要赞美耶和华!
  • 诗篇 78:55 - 从他们面前赶出外族人, 把外族人的土地分给他们, 作为他们的产业, 使以色列各支派安顿下来。
  • 诗篇 93:1 - 耶和华掌权,祂身披威严; 耶和华身披威严,腰束力量。 世界坚立不动。
  • 诗篇 44:2 - 你亲手赶出外族, 把我们的祖先安置在那里; 你击溃列邦, 使我们的祖先兴旺发达。
  • 诗篇 44:3 - 他们不是靠自己的刀剑征服那里, 不是靠自己的臂膀得胜, 而是靠你的右手、你的臂膀和你的容光, 因为你爱他们。
  • 但以理书 4:34 - “七年后,我尼布甲尼撒举目望天,恢复了神智,便称颂至高者,赞美、尊崇永活者。 “祂的统治永无穷尽, 祂的国度直到万代。
  • 但以理书 6:26 - 我下令,我统治的国民都要敬畏但以理的上帝, “因为祂是永活长存的上帝, 祂的国度永不灭亡, 祂的统治直到永远。
  • 诗篇 145:13 - 你的国度永远长存, 你的统治直到万代。 耶和华信守自己的一切应许, 祂的作为都充满慈爱。
  • 申命记 8:20 - 如果你们不听从你们的上帝耶和华,你们必灭亡,正如祂使列国在你们面前灭亡一样。
  • 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵、荣耀归给那位不朽的、肉眼不能见的万世君王——独一无二的上帝,直到永远。阿们!
  • 耶利米书 10:10 - 唯有耶和华是真神, 是永活的上帝, 是永恒的君王。 祂一发怒,大地便震动, 列国都无法承受祂的烈怒。
  • 诗篇 29:10 - 耶和华坐在洪涛之上, 耶和华永远坐着为王。
圣经
资源
计划
奉献