Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:15 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 願你打斷惡人的膀臂, 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
  • 新标点和合本 - 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你打断恶人的膀臂, 至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你打断恶人的膀臂, 至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。
  • 当代译本 - 求你打断恶人的臂膀, 彻底追究他们的罪恶。
  • 圣经新译本 - 愿你打断恶人和坏人的膀臂, 愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
  • 中文标准译本 - 求你打断恶人的膀臂; 至于坏人,求你追讨他的邪恶, 直到净尽!
  • 现代标点和合本 - 愿你打断恶人的膀臂, 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
  • 和合本(拼音版) - 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
  • New International Version - Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
  • New International Reader's Version - Take away the power of sinful people. Hold them accountable for the evil things they do. Uncover all the evil they have done.
  • English Standard Version - Break the arm of the wicked and evildoer; call his wickedness to account till you find none.
  • New Living Translation - Break the arms of these wicked, evil people! Go after them until the last one is destroyed.
  • The Message - Break the wicked right arms, break all the evil left arms. Search and destroy every sign of crime. God’s grace and order wins; godlessness loses.
  • Christian Standard Bible - Break the arm of the wicked, evil person, until you look for his wickedness, but it can’t be found.
  • New American Standard Bible - Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.
  • New King James Version - Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.
  • Amplified Bible - Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find no more.
  • American Standard Version - Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
  • King James Version - Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
  • New English Translation - Break the arm of the wicked and evil man! Hold him accountable for his wicked deeds, which he thought you would not discover.
  • World English Bible - Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
  • 新標點和合本 - 願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你打斷惡人的膀臂, 至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你打斷惡人的膀臂, 至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
  • 當代譯本 - 求你打斷惡人的臂膀, 徹底追究他們的罪惡。
  • 聖經新譯本 - 願你打斷惡人和壞人的膀臂, 願你追究他們的惡行,直到清清楚楚。
  • 呂振中譯本 - 願你打斷惡人的膀臂; 壞人呢、願你追究他的惡到無餘 。
  • 中文標準譯本 - 求你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,求你追討他的邪惡, 直到淨盡!
  • 文理和合譯本 - 惡者之臂、願爾折之、窮詰其罪、至於無遺兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、願爾摧傷、窮詰厥罪而弗宥兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主挫折惡人之勢力、 勢力原文作臂 追究其惡、窮盡無遺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主痛擊群姦兮。折其臂膀。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Rómpeles el brazo al malvado y al impío! ¡Pídeles cuentas de su maldad, y haz que desaparezcan por completo!
  • 현대인의 성경 - 악한 자들의 세력을 꺾으소서. 더 이상 찾을 악이 없을 때까지 그들을 불러 따지소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abats la force du méchant, ce criminel ! Et fais-le rendre compte ╵du mal qu’il a commis ╵pour qu’il n’en reste plus de trace.
  • リビングバイブル - 悪者どもの腕を折り、 最後の一人まで、追いつめて滅ぼしてください。
  • Nova Versão Internacional - Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache .
  • Hoffnung für alle - Zerbrich die Macht der Gottlosen! Bestrafe sie für ihre Bosheit, damit sie nicht weiter Unheil anrichten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin bẻ gãy cánh tay người độc hại và gian ác! Và bắt chúng khai hết những hành vi bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงหักแขนของคนชั่วและคนเลว เรียกร้องให้เขารับผิดชอบความชั่วของตน ซึ่งยังไม่มีใครพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ทำลาย​อำนาจ​ของ​คน​ชั่ว​และ​คน​เลว จน​กระทั่ง​ความ​เลวร้าย​ของ​พวก​เขา​ไม่​มี​อีก​ต่อ​ไป
交叉引用
  • 列王紀下 21:12 - 所以耶和華以色列的神如此說:我必降禍於耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳鳴。
  • 列王紀下 21:13 - 我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線砣,拉在耶路撒冷上;必擦淨耶路撒冷,如人擦盤將盤倒扣。
  • 列王紀下 21:14 - 我必棄掉所餘剩的子民 ,把他們交在仇敵手中,使他們成為一切仇敵擄掠之物。
  • 列王紀下 21:15 - 是因他們自從列祖出埃及直到如今,常行我眼中看為惡的事,惹動我的怒氣。」
  • 詩篇 3:7 - 耶和華啊,求你起來! 我的神啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
  • 撒迦利亞書 11:17 - 無用的牧人丟棄羊群有禍了! 刀必臨到他的膀臂和右眼上, 他的膀臂必全然枯乾, 他的右眼也必昏暗失明。」
  • 以西結書 23:48 - 這樣,我必使淫行從境內止息,好叫一切婦人都受警戒,不效法你們的淫行。
  • 耶利米書 2:34 - 並且你的衣襟上有無辜窮人的血, 你殺他們並不是遇見他們挖窟窿, 乃是因這一切的事。
  • 以西結書 30:21 - 「人子啊,我已打折埃及王法老的膀臂,沒有敷藥,也沒有用布纏好,使他有力持刀。
  • 以西結書 30:22 - 所以主耶和華如此說:看哪,我與埃及王法老為敵,必將他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打斷,使刀從他手中墜落。
  • 詩篇 7:9 - 願惡人的惡斷絕, 願你堅立義人, 因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
  • 約伯記 38:15 - 亮光不照惡人, 強橫的膀臂也必折斷。
  • 詩篇 37:17 - 因為惡人的膀臂必被折斷, 但耶和華是扶持義人。
  • 西番雅書 1:12 - 那時,我必用燈巡查耶路撒冷, 我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的, 他們心裡說: 『耶和華必不降福,也不降禍。』
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 願你打斷惡人的膀臂, 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
  • 新标点和合本 - 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你打断恶人的膀臂, 至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你打断恶人的膀臂, 至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。
  • 当代译本 - 求你打断恶人的臂膀, 彻底追究他们的罪恶。
  • 圣经新译本 - 愿你打断恶人和坏人的膀臂, 愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
  • 中文标准译本 - 求你打断恶人的膀臂; 至于坏人,求你追讨他的邪恶, 直到净尽!
  • 现代标点和合本 - 愿你打断恶人的膀臂, 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
  • 和合本(拼音版) - 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
  • New International Version - Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
  • New International Reader's Version - Take away the power of sinful people. Hold them accountable for the evil things they do. Uncover all the evil they have done.
  • English Standard Version - Break the arm of the wicked and evildoer; call his wickedness to account till you find none.
  • New Living Translation - Break the arms of these wicked, evil people! Go after them until the last one is destroyed.
  • The Message - Break the wicked right arms, break all the evil left arms. Search and destroy every sign of crime. God’s grace and order wins; godlessness loses.
  • Christian Standard Bible - Break the arm of the wicked, evil person, until you look for his wickedness, but it can’t be found.
  • New American Standard Bible - Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.
  • New King James Version - Break the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.
  • Amplified Bible - Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find no more.
  • American Standard Version - Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
  • King James Version - Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
  • New English Translation - Break the arm of the wicked and evil man! Hold him accountable for his wicked deeds, which he thought you would not discover.
  • World English Bible - Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
  • 新標點和合本 - 願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你打斷惡人的膀臂, 至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你打斷惡人的膀臂, 至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
  • 當代譯本 - 求你打斷惡人的臂膀, 徹底追究他們的罪惡。
  • 聖經新譯本 - 願你打斷惡人和壞人的膀臂, 願你追究他們的惡行,直到清清楚楚。
  • 呂振中譯本 - 願你打斷惡人的膀臂; 壞人呢、願你追究他的惡到無餘 。
  • 中文標準譯本 - 求你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,求你追討他的邪惡, 直到淨盡!
  • 文理和合譯本 - 惡者之臂、願爾折之、窮詰其罪、至於無遺兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、願爾摧傷、窮詰厥罪而弗宥兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主挫折惡人之勢力、 勢力原文作臂 追究其惡、窮盡無遺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主痛擊群姦兮。折其臂膀。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Rómpeles el brazo al malvado y al impío! ¡Pídeles cuentas de su maldad, y haz que desaparezcan por completo!
  • 현대인의 성경 - 악한 자들의 세력을 꺾으소서. 더 이상 찾을 악이 없을 때까지 그들을 불러 따지소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abats la force du méchant, ce criminel ! Et fais-le rendre compte ╵du mal qu’il a commis ╵pour qu’il n’en reste plus de trace.
  • リビングバイブル - 悪者どもの腕を折り、 最後の一人まで、追いつめて滅ぼしてください。
  • Nova Versão Internacional - Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache .
  • Hoffnung für alle - Zerbrich die Macht der Gottlosen! Bestrafe sie für ihre Bosheit, damit sie nicht weiter Unheil anrichten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin bẻ gãy cánh tay người độc hại và gian ác! Và bắt chúng khai hết những hành vi bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงหักแขนของคนชั่วและคนเลว เรียกร้องให้เขารับผิดชอบความชั่วของตน ซึ่งยังไม่มีใครพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ทำลาย​อำนาจ​ของ​คน​ชั่ว​และ​คน​เลว จน​กระทั่ง​ความ​เลวร้าย​ของ​พวก​เขา​ไม่​มี​อีก​ต่อ​ไป
  • 列王紀下 21:12 - 所以耶和華以色列的神如此說:我必降禍於耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳鳴。
  • 列王紀下 21:13 - 我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線砣,拉在耶路撒冷上;必擦淨耶路撒冷,如人擦盤將盤倒扣。
  • 列王紀下 21:14 - 我必棄掉所餘剩的子民 ,把他們交在仇敵手中,使他們成為一切仇敵擄掠之物。
  • 列王紀下 21:15 - 是因他們自從列祖出埃及直到如今,常行我眼中看為惡的事,惹動我的怒氣。」
  • 詩篇 3:7 - 耶和華啊,求你起來! 我的神啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
  • 撒迦利亞書 11:17 - 無用的牧人丟棄羊群有禍了! 刀必臨到他的膀臂和右眼上, 他的膀臂必全然枯乾, 他的右眼也必昏暗失明。」
  • 以西結書 23:48 - 這樣,我必使淫行從境內止息,好叫一切婦人都受警戒,不效法你們的淫行。
  • 耶利米書 2:34 - 並且你的衣襟上有無辜窮人的血, 你殺他們並不是遇見他們挖窟窿, 乃是因這一切的事。
  • 以西結書 30:21 - 「人子啊,我已打折埃及王法老的膀臂,沒有敷藥,也沒有用布纏好,使他有力持刀。
  • 以西結書 30:22 - 所以主耶和華如此說:看哪,我與埃及王法老為敵,必將他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打斷,使刀從他手中墜落。
  • 詩篇 7:9 - 願惡人的惡斷絕, 願你堅立義人, 因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
  • 約伯記 38:15 - 亮光不照惡人, 強橫的膀臂也必折斷。
  • 詩篇 37:17 - 因為惡人的膀臂必被折斷, 但耶和華是扶持義人。
  • 西番雅書 1:12 - 那時,我必用燈巡查耶路撒冷, 我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的, 他們心裡說: 『耶和華必不降福,也不降禍。』
圣经
资源
计划
奉献