逐节对照
- 聖經新譯本 - 因為耶和華看顧義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 新标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 当代译本 - 因为耶和华看顾义人的路, 恶人的路必通向灭亡。
- 圣经新译本 - 因为耶和华看顾义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 中文标准译本 - 因为耶和华知道义人的道路, 而恶人的道路却必灭亡。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- New International Version - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
- New International Reader's Version - The Lord watches over the lives of godly people. But the lives of sinful people will lead to their death.
- English Standard Version - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
- New Living Translation - For the Lord watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
- The Message - God charts the road you take. The road they take leads to nowhere.
- Christian Standard Bible - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
- New American Standard Bible - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish.
- New King James Version - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.
- Amplified Bible - For the Lord knows and fully approves the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
- American Standard Version - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
- King James Version - For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
- New English Translation - Certainly the Lord guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
- World English Bible - For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
- 新標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 當代譯本 - 因為耶和華看顧義人的路, 惡人的路必通向滅亡。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主知照義人的道路; 惡人的道路必滅沒。
- 中文標準譯本 - 因為耶和華知道義人的道路, 而惡人的道路卻必滅亡。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 文理和合譯本 - 義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、作善者悅納、不善者喪亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主識善人。無道終滅裂。
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor cuida el camino de los justos, mas la senda de los malos lleva a la perdición.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람의 길은 여호와께서 지키시나 악인의 길은 파멸에 이를 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Господь охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- Восточный перевод - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes ; mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.
- リビングバイブル - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor aprova o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios leva à destruição!
- Hoffnung für alle - Der Herr wacht über den Weg aller Menschen, die nach seinem Wort leben. Doch wer sich ihm trotzig verschließt, der läuft in sein Verderben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu biết đường người tin kính, còn đường người ác dẫn đến hư vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดูแลทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนชั่วจะพินาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า พระผู้เป็นเจ้าทราบทางของผู้มีความชอบธรรม ส่วนทางของคนชั่วร้ายจะพินาศ
交叉引用
- 詩篇 112:10 - 惡人看見就惱怒, 他必咬牙切齒,身心耗損; 惡人的心願必幻滅。
- 詩篇 142:3 - 我的靈在我裡面軟弱的時候, 你知道我的道路。 在我所行的路上, 敵人暗設網羅陷害我。
- 詩篇 9:6 - 仇敵的結局到了,他們遭毀滅, 直到永遠; 你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。
- 馬太福音 7:13 - “你們當進窄門,因為引到滅亡的門是寬的,路是大的,進去的人也多;
- 彼得後書 2:12 - 但這些人,好像沒有理性的牲畜,生下來就是給人捉去宰殺的;他們毀謗自己所不知道的事,必在自己的敗壞中滅亡。
- 約伯記 23:10 - 可是他知道我所行的道路, 他試煉我以後,我必像精金出現。
- 箴言 14:12 - 有一條路,人以為是正路, 走到盡頭卻是死亡之路。
- 詩篇 139:1 - 耶和華啊!你鑒察了我, 你認識我。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 詩篇 139:2 - 我坐下,我起來,你都知道; 你在遠處就明白我的意念。
- 約翰福音 10:27 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
- 詩篇 146:9 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒寡婦, 卻使惡人的行動挫敗。
- 詩篇 37:18 - 耶和華眷顧完全人在世的日子, 他們的產業必存到永遠。
- 詩篇 37:19 - 在患難的時候,他們必不蒙羞; 在饑荒的日子,他們必得飽足。
- 詩篇 37:20 - 惡人卻必滅亡; 耶和華的仇敵好像草場的華美, 他們必要消失,像煙一般消失。
- 詩篇 37:21 - 惡人借貸總不償還, 義人卻慷慨施捨。
- 詩篇 37:22 - 蒙耶和華賜福的,必承受地土; 受他咒詛的,必被剪除。
- 詩篇 37:23 - 人的腳步是耶和華立定的, 他的道路也是耶和華喜悅的。
- 詩篇 37:24 - 他雖然跌跤,卻不至仆倒; 因為耶和華用手扶持他。
- 箴言 15:9 - 惡人的道路是耶和華厭惡的; 追求公義的人卻是他所愛的。
- 那鴻書 1:7 - 耶和華是良善的; 在患難的時候,他作人的避難所; 信靠他的人,他都認識。
- 約翰福音 10:14 - 我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我,
- 提摩太後書 2:19 - 然而, 神堅固的根基已經立定,上面刻著這樣的印:“主認識屬於他的人”和“凡稱呼主名的人都應當離開不義”。