逐节对照
- Восточный перевод - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- 新标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 当代译本 - 因为耶和华看顾义人的路, 恶人的路必通向灭亡。
- 圣经新译本 - 因为耶和华看顾义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 中文标准译本 - 因为耶和华知道义人的道路, 而恶人的道路却必灭亡。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华知道义人的道路, 恶人的道路却必灭亡。
- New International Version - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to destruction.
- New International Reader's Version - The Lord watches over the lives of godly people. But the lives of sinful people will lead to their death.
- English Standard Version - for the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
- New Living Translation - For the Lord watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
- The Message - God charts the road you take. The road they take leads to nowhere.
- Christian Standard Bible - For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
- New American Standard Bible - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the wicked will perish.
- New King James Version - For the Lord knows the way of the righteous, But the way of the ungodly shall perish.
- Amplified Bible - For the Lord knows and fully approves the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
- American Standard Version - For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
- King James Version - For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
- New English Translation - Certainly the Lord guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
- World English Bible - For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
- 新標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 當代譯本 - 因為耶和華看顧義人的路, 惡人的路必通向滅亡。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華看顧義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主知照義人的道路; 惡人的道路必滅沒。
- 中文標準譯本 - 因為耶和華知道義人的道路, 而惡人的道路卻必滅亡。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
- 文理和合譯本 - 義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、作善者悅納、不善者喪亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主識善人。無道終滅裂。
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor cuida el camino de los justos, mas la senda de los malos lleva a la perdición.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람의 길은 여호와께서 지키시나 악인의 길은 파멸에 이를 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Господь охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Вечный охраняет путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes ; mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.
- リビングバイブル - 主はご自分に従う人の行く道を、 守ってくださいますが、 神に背く者の行き着く先は滅びです。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor aprova o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios leva à destruição!
- Hoffnung für alle - Der Herr wacht über den Weg aller Menschen, die nach seinem Wort leben. Doch wer sich ihm trotzig verschließt, der läuft in sein Verderben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu biết đường người tin kính, còn đường người ác dẫn đến hư vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดูแลทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนชั่วจะพินาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า พระผู้เป็นเจ้าทราบทางของผู้มีความชอบธรรม ส่วนทางของคนชั่วร้ายจะพินาศ
交叉引用
- Забур 142:3 - Преследует меня враг, придавил меня к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.
- Забур 9:6 - Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
- Матай 7:13 - – Входите через узкие ворота. Путь, ведущий к погибели, широк, ворота просторны, и многие идут по этому пути.
- 2 Петира 2:12 - Эти люди неразумны, как животные, движимые лишь инстинктом и рождённые для одного – чтобы быть пойманными и убитыми. Они злословят то, чего сами не понимают. Они и погибнут, как животные.
- Аюб 23:10 - Но Ему известен мой путь; пусть Он испытает меня, я выйду как очищенное золото.
- Мудрые изречения 14:12 - Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – гибель.
- Забур 139:1 - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Забур 139:2 - Избавь меня, Вечный, от злых людей, сохрани меня от жестоких.
- Иохан 10:27 - Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
- Забур 146:9 - Он даёт пищу животным и кричащим птенцам ворона.
- Забур 37:18 - Я близок к падению, и боль моя предо мной всегда.
- Забур 37:19 - Я признаю моё беззаконие и скорблю о своём грехе.
- Забур 37:20 - Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.
- Забур 37:21 - Злом воздают мне за добро, враждуют со мною за то, что добру я следую.
- Забур 37:22 - Вечный, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог!
- Забур 37:23 - Поспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!
- Мудрые изречения 15:9 - Вечный гнушается путём нечестивого, но любит того, кто идёт за праведностью.
- Наум 1:7 - Вечный благ, Он – убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто Ему доверяет,
- Иохан 10:14 - Я – хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня,
- 2 Тиметею 2:19 - Но твёрдое основание, заложенное Всевышним, непоколебимо. На нём стоит печать с надписью: «Вечный знает Своих» и «Каждый, кто провозглашает имя Вечного, должен отвратиться от зла».