Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:1 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
  • 新标点和合本 - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想 他的律法; 这人便为有福!
  • 和合本2010(神版-简体) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想 他的律法; 这人便为有福!
  • 当代译本 - 不从恶人的计谋, 不与罪人为伍, 不和嘲讽者同坐, 只喜爱耶和华的律法, 昼夜默诵, 这样的人有福了!
  • 圣经新译本 - 有福的人: 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐好讥笑的人的座位。
  • 中文标准译本 - 这样的人是多么有福啊: 他不从恶人的谋略, 不站罪人的道路, 不坐讥讽者的座位!
  • 现代标点和合本 - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
  • 和合本(拼音版) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
  • New International Version - Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
  • New International Reader's Version - Blessed is the person who obeys the law of the Lord. They don’t follow the advice of evil people. They don’t make a habit of doing what sinners do. They don’t join those who make fun of the Lord and his law.
  • English Standard Version - Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;
  • New Living Translation - Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
  • The Message - How well God must like you— you don’t walk in the ruts of those blind-as-bats, you don’t stand with the good-for-nothings, you don’t take your seat among the know-it-alls.
  • Christian Standard Bible - How happy is the one who does not walk in the advice of the wicked or stand in the pathway with sinners or sit in the company of mockers!
  • New American Standard Bible - Blessed is the person who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers!
  • New King James Version - Blessed is the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;
  • Amplified Bible - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who does not walk in the counsel of the wicked [following their advice and example], Nor stand in the path of sinners, Nor sit [down to rest] in the seat of scoffers (ridiculers).
  • American Standard Version - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
  • King James Version - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
  • New English Translation - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
  • World English Bible - Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the wicked, nor stand on the path of sinners, nor sit in the seat of scoffers;
  • 新標點和合本 - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想 他的律法; 這人便為有福!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想 他的律法; 這人便為有福!
  • 當代譯本 - 不從惡人的計謀, 不與罪人為伍, 不和嘲諷者同坐, 只喜愛耶和華的律法, 晝夜默誦, 這樣的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 有福的人: 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐好譏笑的人的座位。
  • 呂振中譯本 - 不依惡人的計謀而行, 不站在罪人的道路, 不坐在褻慢人的座位, 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 這樣的人是多麼有福啊: 他不從惡人的謀略, 不站罪人的道路, 不坐譏諷者的座位!
  • 文理和合譯本 - 惡人之謀弗從、罪人之途弗履、侮慢者之位弗居、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者之謀兮弗從、罪人之途兮弗蹤、侮慢之位不居兮、福祉來降。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不從惡人之計謀、不登罪人之道途、不坐褻慢人之座位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 長樂惟君子。為善百祥 集。莫偕無道行。恥與群小立。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el hombre que no sigue el consejo de los malvados, ni se detiene en la senda de los pecadores ni cultiva la amistad de los blasfemos,
  • 현대인의 성경 - 복 있는 사람은 악한 자들의 말을 듣지 않고 죄인들을 본받지 않으며 하나님을 조롱하는 자들과 어울리지 않고
  • Новый Русский Перевод - Блажен человек, который не следует совету нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит в собрании насмехающихся,
  • Восточный перевод - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme ╵qui ne marche pas ╵selon les conseils ╵des méchants, qui ne va pas se tenir ╵sur le chemin des pécheurs, qui ne s’assied pas ╵en la compagnie ╵de ces gens qui se moquent de Dieu.
  • リビングバイブル - なんと幸いでしょう。 悪者のたくらみに耳を貸したり、 罪人といっしょになって 神のことをさげすんだりしない人は。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele que não segue o conselho dos ímpios, não imita a conduta dos pecadores, nem se assenta na roda dos zombadores!
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist, wer nicht dem Rat gottloser Menschen folgt, wer nicht mit Sündern auf einer Seite steht, wer nicht mit solchen Leuten zusammensitzt, die über alles Heilige herziehen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho những người không theo mưu ác của kẻ dữ, không đứng trong đường của tội nhân, không ngồi với phường phỉ báng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่คนเหล่านั้นที่ไม่เดินตามรอยเท้าของคนชั่ว หรือยืนอยู่ในทางของคนบาป หรือนั่งอยู่ในที่นั่งของคนชอบเยาะเย้ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​ความ​สุข​คือ คน​ที่​ไม่​กระทำ​ตาม​คำ​แนะนำ​ของ​หมู่​คน​ชั่ว ไม่​ยืน​อยู่​ใน​ที่​ของ​คน​บาป และ​ไม่​นั่ง​อยู่​ใน​ที่​ของ​คน​ช่าง​เย้ยหยัน
交叉引用
  • 路加福音 23:51 - 眾人所謀所為他並沒有附從;他本是猶太亞利馬太城裡素常盼望神國的人。
  • 約伯記 31:5 - 「我若與虛謊同行, 腳若追隨詭詐,
  • 彼得前書 4:3 - 因為往日隨從外邦人的心意,行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。
  • 詩篇 146:5 - 以雅各的神為幫助, 仰望耶和華他神的,這人便為有福!
  • 約伯記 10:3 - 你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀, 這事你以為美嗎?
  • 歷代志下 22:3 - 亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 詩篇 2:12 - 當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的!
  • 馬太福音 16:17 - 耶穌對他說:「西門·巴約拿,你是有福的,因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
  • 創世記 5:24 - 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。
  • 約翰福音 13:17 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 申命記 33:29 - 以色列啊,你是有福的! 誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢? 他是你的盾牌,幫助你, 是你威榮的刀劍。 你的仇敵必投降你, 你必踏在他們的高處。」
  • 詩篇 32:1 - 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
  • 詩篇 32:2 - 凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
  • 箴言 19:29 - 刑罰是為褻慢人預備的, 鞭打是為愚昧人的背預備的。
  • 詩篇 115:12 - 耶和華向來眷念我們, 他還要賜福給我們, 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
  • 詩篇 115:13 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 詩篇 115:14 - 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
  • 詩篇 115:15 - 你們蒙了造天地之耶和華的福。
  • 詩篇 64:2 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
  • 詩篇 146:9 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
  • 以西結書 20:18 - 『我在曠野對他們的兒女說:「不要遵行你們父親的律例,不要謹守他們的惡規,也不要因他們的偶像玷汙自己。
  • 列王紀上 16:31 - 犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪。他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去侍奉敬拜巴力,
  • 約翰福音 20:29 - 耶穌對他說:「你因看見了我才信,那沒有看見就信的有福了!」
  • 箴言 1:22 - 說:「你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 耶利米書 17:7 - 「倚靠耶和華,以耶和華為可靠的, 那人有福了!
  • 啟示錄 22:14 - 那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裡,也能從門進城。
  • 羅馬書 5:2 - 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。
  • 詩篇 144:15 - 遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的神,這百姓便為有福!
  • 箴言 3:34 - 他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
  • 詩篇 84:12 - 萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人便為有福!
  • 箴言 9:12 - 你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。」
  • 箴言 4:19 - 惡人的道好像幽暗, 自己不知因什麼跌倒。
  • 詩篇 106:3 - 凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
  • 箴言 2:12 - 要救你脫離惡道 , 脫離說乖謬話的人。
  • 詩篇 81:12 - 我便任憑他們心裡剛硬, 隨自己的計謀而行。
  • 詩篇 119:115 - 作惡的人哪,你們離開我吧, 我好遵守我神的命令。
  • 以弗所書 6:13 - 所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵;並且成就了一切,還能站立得住。
  • 箴言 13:15 - 美好的聰明使人蒙恩, 奸詐人的道路崎嶇難行。
  • 詩篇 26:12 - 我的腳站在平坦地方, 在眾會中我要稱頌耶和華。
  • 詩篇 112:1 - 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人便為有福!
  • 約伯記 21:16 - 看哪,他們亨通不在乎自己, 惡人所謀定的離我好遠。
  • 創世記 49:6 - 我的靈啊,不要與他們同謀! 我的心哪,不要與他們聯絡! 因為他們趁怒殺害人命, 任意砍斷牛腿大筋。
  • 詩篇 36:4 - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 詩篇 34:8 - 你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善。 投靠他的人有福了!
  • 利未記 26:27 - 「你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我反對,
  • 利未記 26:28 - 我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。
  • 箴言 1:15 - 我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
  • 申命記 28:2 - 你若聽從耶和華你神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上。
  • 申命記 28:3 - 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 申命記 28:4 - 你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羊羔,都必蒙福。
  • 申命記 28:5 - 你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。
  • 申命記 28:6 - 你出也蒙福,入也蒙福。
  • 申命記 28:7 - 「仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗。他們從一條路來攻擊你,必從七條路逃跑。
  • 申命記 28:8 - 在你倉房裡,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華你神也要在所給你的地上賜福於你。
  • 申命記 28:9 - 你若謹守耶和華你神的誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓立你作為自己的聖民。
  • 申命記 28:10 - 天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。
  • 申命記 28:11 - 你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有餘。
  • 申命記 28:12 - 耶和華必為你開天上的府庫,按時降雨在你的地上,在你手裡所辦的一切事上賜福於你。你必借給許多國民,卻不致向他們借貸。
  • 申命記 28:13 - 你若聽從耶和華你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從侍奉別神,耶和華就必使你做首不做尾,但居上不居下。
  • 申命記 28:15 - 「你若不聽從耶和華你神的話,不謹守遵行他的一切誡命、律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上。
  • 申命記 28:16 - 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。
  • 申命記 28:17 - 你的筐子和你的摶麵盆都必受咒詛。
  • 申命記 28:18 - 你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
  • 申命記 28:19 - 你出也受咒詛,入也受咒詛。
  • 申命記 28:20 - 「耶和華因你行惡離棄他,必在你手裡所辦的一切事上,使咒詛、擾亂、責罰臨到你,直到你被毀滅,速速地滅亡。
  • 申命記 28:21 - 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 申命記 28:22 - 耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀劍、旱風 、霉爛攻擊你,這都要追趕你,直到你滅亡。
  • 申命記 28:23 - 你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
  • 申命記 28:24 - 耶和華要使那降在你地上的雨變為塵沙,從天臨在你身上,直到你滅亡。
  • 申命記 28:25 - 「耶和華必使你敗在仇敵面前,你從一條路去攻擊他們,必從七條路逃跑。你必在天下萬國中拋來拋去。
  • 申命記 28:26 - 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸做食物,並無人鬨趕。
  • 申命記 28:27 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡,牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
  • 申命記 28:28 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 申命記 28:29 - 你必在午間摸索,好像瞎子在暗中摸索一樣。你所行的必不亨通,時常遭遇欺壓、搶奪,無人搭救。
  • 申命記 28:30 - 你聘定了妻,別人必與她同房。你建造房屋,不得住在其內。你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。
  • 申命記 28:31 - 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉。你的驢在你眼前被搶奪,不得歸還。你的羊歸了仇敵,無人搭救。
  • 申命記 28:32 - 你的兒女必歸於別國的民。你的眼目終日切望,甚至失明,你手中無力拯救。
  • 申命記 28:33 - 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制,
  • 申命記 28:34 - 甚至你因眼中所看見的,必致瘋狂。
  • 申命記 28:35 - 耶和華必攻擊你,使你膝上腿上,從腳掌到頭頂,長毒瘡無法醫治。
  • 申命記 28:36 - 「耶和華必將你和你所立的王,領到你和你列祖素不認識的國去,在那裡你必侍奉木頭石頭的神。
  • 申命記 28:37 - 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。
  • 申命記 28:38 - 你帶到田間的種子雖多,收進來的卻少,因為被蝗蟲吃了。
  • 申命記 28:39 - 你栽種,修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為被蟲子吃了。
  • 申命記 28:40 - 你全境有橄欖樹,卻不得其油抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。
  • 申命記 28:41 - 你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。
  • 申命記 28:42 - 你所有的樹木和你地裡的出產必被蝗蟲所吃。
  • 申命記 28:43 - 在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。
  • 申命記 28:44 - 他必借給你,你卻不能借給他;他必做首,你必做尾。
  • 申命記 28:45 - 這一切咒詛必追隨你,趕上你,直到你滅亡,因為你不聽從耶和華你神的話,不遵守他所吩咐的誡命、律例。
  • 申命記 28:46 - 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠。
  • 申命記 28:47 - 「因為你富有的時候,不歡心樂意地侍奉耶和華你的神,
  • 申命記 28:48 - 所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。
  • 申命記 28:49 - 耶和華要從遠方地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。
  • 申命記 28:50 - 這民的面貌凶惡,不顧恤年老的,也不恩待年少的。
  • 申命記 28:51 - 他們必吃你牲畜所下的和你地土所產的,直到你滅亡。你的五穀、新酒和油,以及牛犢、羊羔,都不給你留下,直到將你滅絕。
  • 申命記 28:52 - 他們必將你困在你各城裡,直到你所倚靠高大堅固的城牆都被攻塌。他們必將你困在耶和華你神所賜你遍地的各城裡。
  • 申命記 28:53 - 你在仇敵圍困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和華你神所賜給你的兒女之肉。
  • 申命記 28:54 - 你們中間柔弱嬌嫩的人,必惡眼看他弟兄和他懷中的妻,並他餘剩的兒女。
  • 申命記 28:55 - 甚至在你受仇敵圍困窘迫的城中,他要吃兒女的肉,不肯分一點給他的親人,因為他一無所剩。
  • 申命記 28:56 - 你們中間柔弱嬌嫩的婦人,是因嬌嫩柔弱不肯把腳踏地的,必惡眼看她懷中的丈夫和她的兒女。
  • 申命記 28:57 - 她兩腿中間出來的嬰孩與她所要生的兒女,她因缺乏一切,就要在你受仇敵圍困窘迫的城中將他們暗暗地吃了。
  • 申命記 28:58 - 「這書上所寫律法的一切話,是叫你敬畏耶和華你神可榮可畏的名。你若不謹守遵行,耶和華就必將奇災,就是至大至長的災,至重至久的病,加在你和你後裔的身上;
  • 申命記 28:60 - 也必使你所懼怕、埃及人的病都臨到你,貼在你身上;
  • 申命記 28:61 - 又必將沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災殃降在你身上,直到你滅亡。
  • 申命記 28:62 - 你們先前雖然像天上的星那樣多,卻因不聽從耶和華你神的話,所剩的人數就稀少了。
  • 申命記 28:63 - 先前耶和華怎樣喜悅善待你們,使你們眾多,也要照樣喜悅毀滅你們,使你們滅亡,並且你們從所要進去得的地上必被拔除。
  • 申命記 28:64 - 耶和華必使你們分散在萬民中,從地這邊到地那邊,你必在那裡侍奉你和你列祖素不認識、木頭石頭的神。
  • 申命記 28:65 - 在那些國中,你必不得安逸,也不得落腳之地;耶和華卻使你在那裡心中跳動,眼目失明,精神消耗。
  • 申命記 28:66 - 你的性命必懸懸無定,你晝夜恐懼,自料性命難保。
  • 申命記 28:67 - 你因心裡所恐懼的、眼中所看見的,早晨必說『巴不得到晚上才好』,晚上必說『巴不得到早晨才好』。
  • 申命記 28:68 - 耶和華必使你坐船回埃及去,走我曾告訴你不得再見的路,在那裡你必賣己身於仇敵做奴婢,卻無人買。」
  • 路加福音 11:28 - 耶穌說:「是,卻還不如聽神之道而遵守的人有福!」
  • 詩篇 1:6 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 馬太福音 7:13 - 「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多;
  • 馬太福音 7:14 - 引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。
  • 詩篇 119:1 - 行為完全,遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
  • 詩篇 119:2 - 遵守他的法度,一心尋求他的, 這人便為有福!
  • 耶利米書 15:17 - 我沒有坐在宴樂人的會中, 也沒有歡樂。 我因你的感動 獨自靜坐, 因你使我滿心憤恨。
  • 箴言 13:20 - 與智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受虧損。
  • 箴言 4:14 - 不可行惡人的路, 不要走壞人的道。
  • 箴言 4:15 - 要躲避,不可經過, 要轉身而去。
  • 詩篇 26:4 - 我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同群。
  • 詩篇 26:5 - 我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
  • 新标点和合本 - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想 他的律法; 这人便为有福!
  • 和合本2010(神版-简体) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想 他的律法; 这人便为有福!
  • 当代译本 - 不从恶人的计谋, 不与罪人为伍, 不和嘲讽者同坐, 只喜爱耶和华的律法, 昼夜默诵, 这样的人有福了!
  • 圣经新译本 - 有福的人: 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐好讥笑的人的座位。
  • 中文标准译本 - 这样的人是多么有福啊: 他不从恶人的谋略, 不站罪人的道路, 不坐讥讽者的座位!
  • 现代标点和合本 - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
  • 和合本(拼音版) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
  • New International Version - Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
  • New International Reader's Version - Blessed is the person who obeys the law of the Lord. They don’t follow the advice of evil people. They don’t make a habit of doing what sinners do. They don’t join those who make fun of the Lord and his law.
  • English Standard Version - Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;
  • New Living Translation - Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
  • The Message - How well God must like you— you don’t walk in the ruts of those blind-as-bats, you don’t stand with the good-for-nothings, you don’t take your seat among the know-it-alls.
  • Christian Standard Bible - How happy is the one who does not walk in the advice of the wicked or stand in the pathway with sinners or sit in the company of mockers!
  • New American Standard Bible - Blessed is the person who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers!
  • New King James Version - Blessed is the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;
  • Amplified Bible - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who does not walk in the counsel of the wicked [following their advice and example], Nor stand in the path of sinners, Nor sit [down to rest] in the seat of scoffers (ridiculers).
  • American Standard Version - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
  • King James Version - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
  • New English Translation - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
  • World English Bible - Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the wicked, nor stand on the path of sinners, nor sit in the seat of scoffers;
  • 新標點和合本 - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想 他的律法; 這人便為有福!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想 他的律法; 這人便為有福!
  • 當代譯本 - 不從惡人的計謀, 不與罪人為伍, 不和嘲諷者同坐, 只喜愛耶和華的律法, 晝夜默誦, 這樣的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 有福的人: 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐好譏笑的人的座位。
  • 呂振中譯本 - 不依惡人的計謀而行, 不站在罪人的道路, 不坐在褻慢人的座位, 這人有福啊!
  • 中文標準譯本 - 這樣的人是多麼有福啊: 他不從惡人的謀略, 不站罪人的道路, 不坐譏諷者的座位!
  • 文理和合譯本 - 惡人之謀弗從、罪人之途弗履、侮慢者之位弗居、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡者之謀兮弗從、罪人之途兮弗蹤、侮慢之位不居兮、福祉來降。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不從惡人之計謀、不登罪人之道途、不坐褻慢人之座位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 長樂惟君子。為善百祥 集。莫偕無道行。恥與群小立。
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el hombre que no sigue el consejo de los malvados, ni se detiene en la senda de los pecadores ni cultiva la amistad de los blasfemos,
  • 현대인의 성경 - 복 있는 사람은 악한 자들의 말을 듣지 않고 죄인들을 본받지 않으며 하나님을 조롱하는 자들과 어울리지 않고
  • Новый Русский Перевод - Блажен человек, который не следует совету нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит в собрании насмехающихся,
  • Восточный перевод - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme ╵qui ne marche pas ╵selon les conseils ╵des méchants, qui ne va pas se tenir ╵sur le chemin des pécheurs, qui ne s’assied pas ╵en la compagnie ╵de ces gens qui se moquent de Dieu.
  • リビングバイブル - なんと幸いでしょう。 悪者のたくらみに耳を貸したり、 罪人といっしょになって 神のことをさげすんだりしない人は。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele que não segue o conselho dos ímpios, não imita a conduta dos pecadores, nem se assenta na roda dos zombadores!
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist, wer nicht dem Rat gottloser Menschen folgt, wer nicht mit Sündern auf einer Seite steht, wer nicht mit solchen Leuten zusammensitzt, die über alles Heilige herziehen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho những người không theo mưu ác của kẻ dữ, không đứng trong đường của tội nhân, không ngồi với phường phỉ báng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่คนเหล่านั้นที่ไม่เดินตามรอยเท้าของคนชั่ว หรือยืนอยู่ในทางของคนบาป หรือนั่งอยู่ในที่นั่งของคนชอบเยาะเย้ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​ความ​สุข​คือ คน​ที่​ไม่​กระทำ​ตาม​คำ​แนะนำ​ของ​หมู่​คน​ชั่ว ไม่​ยืน​อยู่​ใน​ที่​ของ​คน​บาป และ​ไม่​นั่ง​อยู่​ใน​ที่​ของ​คน​ช่าง​เย้ยหยัน
  • 路加福音 23:51 - 眾人所謀所為他並沒有附從;他本是猶太亞利馬太城裡素常盼望神國的人。
  • 約伯記 31:5 - 「我若與虛謊同行, 腳若追隨詭詐,
  • 彼得前書 4:3 - 因為往日隨從外邦人的心意,行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。
  • 詩篇 146:5 - 以雅各的神為幫助, 仰望耶和華他神的,這人便為有福!
  • 約伯記 10:3 - 你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀, 這事你以為美嗎?
  • 歷代志下 22:3 - 亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 詩篇 2:12 - 當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的!
  • 馬太福音 16:17 - 耶穌對他說:「西門·巴約拿,你是有福的,因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
  • 創世記 5:24 - 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。
  • 約翰福音 13:17 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 申命記 33:29 - 以色列啊,你是有福的! 誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢? 他是你的盾牌,幫助你, 是你威榮的刀劍。 你的仇敵必投降你, 你必踏在他們的高處。」
  • 詩篇 32:1 - 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
  • 詩篇 32:2 - 凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
  • 箴言 19:29 - 刑罰是為褻慢人預備的, 鞭打是為愚昧人的背預備的。
  • 詩篇 115:12 - 耶和華向來眷念我們, 他還要賜福給我們, 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
  • 詩篇 115:13 - 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
  • 詩篇 115:14 - 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
  • 詩篇 115:15 - 你們蒙了造天地之耶和華的福。
  • 詩篇 64:2 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
  • 詩篇 146:9 - 耶和華保護寄居的, 扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。
  • 以西結書 20:18 - 『我在曠野對他們的兒女說:「不要遵行你們父親的律例,不要謹守他們的惡規,也不要因他們的偶像玷汙自己。
  • 列王紀上 16:31 - 犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪。他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去侍奉敬拜巴力,
  • 約翰福音 20:29 - 耶穌對他說:「你因看見了我才信,那沒有看見就信的有福了!」
  • 箴言 1:22 - 說:「你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 耶利米書 17:7 - 「倚靠耶和華,以耶和華為可靠的, 那人有福了!
  • 啟示錄 22:14 - 那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裡,也能從門進城。
  • 羅馬書 5:2 - 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。
  • 詩篇 144:15 - 遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的神,這百姓便為有福!
  • 箴言 3:34 - 他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
  • 詩篇 84:12 - 萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人便為有福!
  • 箴言 9:12 - 你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。」
  • 箴言 4:19 - 惡人的道好像幽暗, 自己不知因什麼跌倒。
  • 詩篇 106:3 - 凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
  • 箴言 2:12 - 要救你脫離惡道 , 脫離說乖謬話的人。
  • 詩篇 81:12 - 我便任憑他們心裡剛硬, 隨自己的計謀而行。
  • 詩篇 119:115 - 作惡的人哪,你們離開我吧, 我好遵守我神的命令。
  • 以弗所書 6:13 - 所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵;並且成就了一切,還能站立得住。
  • 箴言 13:15 - 美好的聰明使人蒙恩, 奸詐人的道路崎嶇難行。
  • 詩篇 26:12 - 我的腳站在平坦地方, 在眾會中我要稱頌耶和華。
  • 詩篇 112:1 - 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人便為有福!
  • 約伯記 21:16 - 看哪,他們亨通不在乎自己, 惡人所謀定的離我好遠。
  • 創世記 49:6 - 我的靈啊,不要與他們同謀! 我的心哪,不要與他們聯絡! 因為他們趁怒殺害人命, 任意砍斷牛腿大筋。
  • 詩篇 36:4 - 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
  • 詩篇 34:8 - 你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善。 投靠他的人有福了!
  • 利未記 26:27 - 「你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我反對,
  • 利未記 26:28 - 我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。
  • 箴言 1:15 - 我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
  • 申命記 28:2 - 你若聽從耶和華你神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上。
  • 申命記 28:3 - 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 申命記 28:4 - 你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羊羔,都必蒙福。
  • 申命記 28:5 - 你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。
  • 申命記 28:6 - 你出也蒙福,入也蒙福。
  • 申命記 28:7 - 「仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗。他們從一條路來攻擊你,必從七條路逃跑。
  • 申命記 28:8 - 在你倉房裡,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華你神也要在所給你的地上賜福於你。
  • 申命記 28:9 - 你若謹守耶和華你神的誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓立你作為自己的聖民。
  • 申命記 28:10 - 天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。
  • 申命記 28:11 - 你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有餘。
  • 申命記 28:12 - 耶和華必為你開天上的府庫,按時降雨在你的地上,在你手裡所辦的一切事上賜福於你。你必借給許多國民,卻不致向他們借貸。
  • 申命記 28:13 - 你若聽從耶和華你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從侍奉別神,耶和華就必使你做首不做尾,但居上不居下。
  • 申命記 28:15 - 「你若不聽從耶和華你神的話,不謹守遵行他的一切誡命、律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上。
  • 申命記 28:16 - 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。
  • 申命記 28:17 - 你的筐子和你的摶麵盆都必受咒詛。
  • 申命記 28:18 - 你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
  • 申命記 28:19 - 你出也受咒詛,入也受咒詛。
  • 申命記 28:20 - 「耶和華因你行惡離棄他,必在你手裡所辦的一切事上,使咒詛、擾亂、責罰臨到你,直到你被毀滅,速速地滅亡。
  • 申命記 28:21 - 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 申命記 28:22 - 耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀劍、旱風 、霉爛攻擊你,這都要追趕你,直到你滅亡。
  • 申命記 28:23 - 你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
  • 申命記 28:24 - 耶和華要使那降在你地上的雨變為塵沙,從天臨在你身上,直到你滅亡。
  • 申命記 28:25 - 「耶和華必使你敗在仇敵面前,你從一條路去攻擊他們,必從七條路逃跑。你必在天下萬國中拋來拋去。
  • 申命記 28:26 - 你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸做食物,並無人鬨趕。
  • 申命記 28:27 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡,牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
  • 申命記 28:28 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 申命記 28:29 - 你必在午間摸索,好像瞎子在暗中摸索一樣。你所行的必不亨通,時常遭遇欺壓、搶奪,無人搭救。
  • 申命記 28:30 - 你聘定了妻,別人必與她同房。你建造房屋,不得住在其內。你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。
  • 申命記 28:31 - 你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉。你的驢在你眼前被搶奪,不得歸還。你的羊歸了仇敵,無人搭救。
  • 申命記 28:32 - 你的兒女必歸於別國的民。你的眼目終日切望,甚至失明,你手中無力拯救。
  • 申命記 28:33 - 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制,
  • 申命記 28:34 - 甚至你因眼中所看見的,必致瘋狂。
  • 申命記 28:35 - 耶和華必攻擊你,使你膝上腿上,從腳掌到頭頂,長毒瘡無法醫治。
  • 申命記 28:36 - 「耶和華必將你和你所立的王,領到你和你列祖素不認識的國去,在那裡你必侍奉木頭石頭的神。
  • 申命記 28:37 - 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。
  • 申命記 28:38 - 你帶到田間的種子雖多,收進來的卻少,因為被蝗蟲吃了。
  • 申命記 28:39 - 你栽種,修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為被蟲子吃了。
  • 申命記 28:40 - 你全境有橄欖樹,卻不得其油抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。
  • 申命記 28:41 - 你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。
  • 申命記 28:42 - 你所有的樹木和你地裡的出產必被蝗蟲所吃。
  • 申命記 28:43 - 在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。
  • 申命記 28:44 - 他必借給你,你卻不能借給他;他必做首,你必做尾。
  • 申命記 28:45 - 這一切咒詛必追隨你,趕上你,直到你滅亡,因為你不聽從耶和華你神的話,不遵守他所吩咐的誡命、律例。
  • 申命記 28:46 - 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠。
  • 申命記 28:47 - 「因為你富有的時候,不歡心樂意地侍奉耶和華你的神,
  • 申命記 28:48 - 所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。
  • 申命記 28:49 - 耶和華要從遠方地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。
  • 申命記 28:50 - 這民的面貌凶惡,不顧恤年老的,也不恩待年少的。
  • 申命記 28:51 - 他們必吃你牲畜所下的和你地土所產的,直到你滅亡。你的五穀、新酒和油,以及牛犢、羊羔,都不給你留下,直到將你滅絕。
  • 申命記 28:52 - 他們必將你困在你各城裡,直到你所倚靠高大堅固的城牆都被攻塌。他們必將你困在耶和華你神所賜你遍地的各城裡。
  • 申命記 28:53 - 你在仇敵圍困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和華你神所賜給你的兒女之肉。
  • 申命記 28:54 - 你們中間柔弱嬌嫩的人,必惡眼看他弟兄和他懷中的妻,並他餘剩的兒女。
  • 申命記 28:55 - 甚至在你受仇敵圍困窘迫的城中,他要吃兒女的肉,不肯分一點給他的親人,因為他一無所剩。
  • 申命記 28:56 - 你們中間柔弱嬌嫩的婦人,是因嬌嫩柔弱不肯把腳踏地的,必惡眼看她懷中的丈夫和她的兒女。
  • 申命記 28:57 - 她兩腿中間出來的嬰孩與她所要生的兒女,她因缺乏一切,就要在你受仇敵圍困窘迫的城中將他們暗暗地吃了。
  • 申命記 28:58 - 「這書上所寫律法的一切話,是叫你敬畏耶和華你神可榮可畏的名。你若不謹守遵行,耶和華就必將奇災,就是至大至長的災,至重至久的病,加在你和你後裔的身上;
  • 申命記 28:60 - 也必使你所懼怕、埃及人的病都臨到你,貼在你身上;
  • 申命記 28:61 - 又必將沒有寫在這律法書上的各樣疾病、災殃降在你身上,直到你滅亡。
  • 申命記 28:62 - 你們先前雖然像天上的星那樣多,卻因不聽從耶和華你神的話,所剩的人數就稀少了。
  • 申命記 28:63 - 先前耶和華怎樣喜悅善待你們,使你們眾多,也要照樣喜悅毀滅你們,使你們滅亡,並且你們從所要進去得的地上必被拔除。
  • 申命記 28:64 - 耶和華必使你們分散在萬民中,從地這邊到地那邊,你必在那裡侍奉你和你列祖素不認識、木頭石頭的神。
  • 申命記 28:65 - 在那些國中,你必不得安逸,也不得落腳之地;耶和華卻使你在那裡心中跳動,眼目失明,精神消耗。
  • 申命記 28:66 - 你的性命必懸懸無定,你晝夜恐懼,自料性命難保。
  • 申命記 28:67 - 你因心裡所恐懼的、眼中所看見的,早晨必說『巴不得到晚上才好』,晚上必說『巴不得到早晨才好』。
  • 申命記 28:68 - 耶和華必使你坐船回埃及去,走我曾告訴你不得再見的路,在那裡你必賣己身於仇敵做奴婢,卻無人買。」
  • 路加福音 11:28 - 耶穌說:「是,卻還不如聽神之道而遵守的人有福!」
  • 詩篇 1:6 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 馬太福音 7:13 - 「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多;
  • 馬太福音 7:14 - 引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。
  • 詩篇 119:1 - 行為完全,遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
  • 詩篇 119:2 - 遵守他的法度,一心尋求他的, 這人便為有福!
  • 耶利米書 15:17 - 我沒有坐在宴樂人的會中, 也沒有歡樂。 我因你的感動 獨自靜坐, 因你使我滿心憤恨。
  • 箴言 13:20 - 與智慧人同行的必得智慧, 和愚昧人做伴的必受虧損。
  • 箴言 4:14 - 不可行惡人的路, 不要走壞人的道。
  • 箴言 4:15 - 要躲避,不可經過, 要轉身而去。
  • 詩篇 26:4 - 我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同群。
  • 詩篇 26:5 - 我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
圣经
资源
计划
奉献