逐节对照
- 和合本(拼音版) - 你藉着我,日子必增多, 年岁也必加添。
- 新标点和合本 - 你藉着我,日子必增多, 年岁也必加添。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年数也必加添。
- 和合本2010(神版-简体) - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年数也必加添。
- 当代译本 - 智慧可增添你的年日, 加添你的寿数。
- 圣经新译本 - 因为藉着我,你的日子就必增多, 你一生的年岁也必加添。
- 中文标准译本 - 因为藉着智慧 ,你的日子就增多, 你生命的岁月也会增添。
- 现代标点和合本 - 你藉着我,日子必增多, 年岁也必加添。
- New International Version - For through wisdom your days will be many, and years will be added to your life.
- New International Reader's Version - Through wisdom, you will live a long time. Years will be added to your life.
- English Standard Version - For by me your days will be multiplied, and years will be added to your life.
- New Living Translation - Wisdom will multiply your days and add years to your life.
- Christian Standard Bible - For by me your days will be many, and years will be added to your life.
- New American Standard Bible - For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
- New King James Version - For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
- Amplified Bible - For by me (wisdom from God) your days will be multiplied, And years of life shall be increased.
- American Standard Version - For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
- King James Version - For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
- New English Translation - For because of me your days will be many, and years will be added to your life.
- World English Bible - For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
- 新標點和合本 - 你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年數也必加添。
- 和合本2010(神版-繁體) - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年數也必加添。
- 當代譯本 - 智慧可增添你的年日, 加添你的壽數。
- 聖經新譯本 - 因為藉著我,你的日子就必增多, 你一生的年歲也必加添。
- 呂振中譯本 - 因為由於我、你 在世 的日子就增多, 你一生的歲數就加添。
- 中文標準譯本 - 因為藉著智慧 ,你的日子就增多, 你生命的歲月也會增添。
- 現代標點和合本 - 你藉著我,日子必增多, 年歲也必加添。
- 文理和合譯本 - 蓋由於我、加爾時日、增爾年齡、
- 文理委辦譯本 - 如是遐齡可得享、年齒日以增。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必因我得享遐齡、爾年壽必增、
- Nueva Versión Internacional - Por mí aumentarán tus días; muchos años de vida te serán añadidos.
- 현대인의 성경 - 나 지혜를 통해서 네 날이 많아질 것이며 네 생명의 해가 더할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
- Восточный перевод - Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
- La Bible du Semeur 2015 - Grâce à moi, la Sagesse, ╵tes jours seront multipliés et des années ╵seront ajoutées à ta vie .
- リビングバイブル - 「生きがいのある実り多い人生を 送らせてあげよう」と、知恵は勧めます。
- Nova Versão Internacional - Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
- Hoffnung für alle - Ich, die Weisheit, schenke dir ein langes Leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ sự khôn ngoan, ngày con thêm nhiều và tuổi đời con gia tăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรา วันเวลาของเจ้าจะยืนยาว และปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะเพิ่มพูน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า จำนวนวันของเจ้าจะทวีขึ้นได้ก็เพราะเรา และจำนวนปีแห่งชีวิตจะเพิ่มพูนขึ้นแก่เจ้า
交叉引用