逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาได้สร้างบ้านของเธอเองแล้ว เธอได้สกัดหลักค้ำทั้งเจ็ดให้ตั้งตระหง่าน
- 新标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- 当代译本 - 智慧建造她的房屋, 她凿出七根柱子。
- 圣经新译本 - 智慧建造自己的房屋, 凿成七根柱子。
- 中文标准译本 - 智慧建立她的家, 凿出七根柱子,
- 现代标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- 和合本(拼音版) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
- New International Version - Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
- New International Reader's Version - Wisdom has built her house. She has set up its seven pillars.
- English Standard Version - Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
- New Living Translation - Wisdom has built her house; she has carved its seven columns.
- The Message - Lady Wisdom has built and furnished her home; it’s supported by seven hewn timbers. The banquet meal is ready to be served: lamb roasted, wine poured out, table set with silver and flowers. Having dismissed her serving maids, Lady Wisdom goes to town, stands in a prominent place, and invites everyone within sound of her voice: “Are you confused about life, don’t know what’s going on? Come with me, oh come, have dinner with me! I’ve prepared a wonderful spread—fresh-baked bread, roast lamb, carefully selected wines. Leave your impoverished confusion and live! Walk up the street to a life with meaning.” * * *
- Christian Standard Bible - Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
- New American Standard Bible - Wisdom has built her house, She has carved out her seven pillars;
- New King James Version - Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
- Amplified Bible - Wisdom has built her [spacious and sufficient] house; She has hewn out and set up her seven pillars.
- American Standard Version - Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
- King James Version - Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
- New English Translation - Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
- World English Bible - Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
- 新標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
- 當代譯本 - 智慧建造她的房屋, 她鑿出七根柱子。
- 聖經新譯本 - 智慧建造自己的房屋, 鑿成七根柱子。
- 呂振中譯本 - 智慧建造其房屋, 立起 了七根柱子。
- 中文標準譯本 - 智慧建立她的家, 鑿出七根柱子,
- 現代標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
- 文理和合譯本 - 智慧建室、鑿其七柱、
- 文理委辦譯本 - 智者建室、雕其七柱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧建室、鑿其七柱、
- Nueva Versión Internacional - La sabiduría construyó su casa y labró sus siete pilares.
- 현대인의 성경 - 지혜가 일곱 기둥을 다듬어 자기 집을 짓고
- Новый Русский Перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
- Восточный перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
- La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse a bâti une maison, et elle en a taillé ╵les sept colonnes.
- リビングバイブル - 知恵はりっぱな宮殿を建て、
- Nova Versão Internacional - A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
- Hoffnung für alle - Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาได้สร้างบ้านขึ้นบนเสาหลักเจ็ดต้น
交叉引用
- 1 ทิโมธี 3:15 - ในกรณีที่ข้าพเจ้ามาช้า ท่านจะได้ทราบว่า ควรจะปฏิบัติตนอย่างไรในครอบครัวของพระเจ้า อันเป็นคริสตจักรของพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ อีกทั้งเป็นหลักค้ำและเป็นรากฐานแห่งความจริง
- 1 เปโตร 2:5 - ท่านทั้งหลายก็เช่นกัน ท่านเป็นดังศิลาที่มีชีวิต ซึ่งกำลังถูกสร้างให้เป็นเรือนฝ่ายวิญญาณ เพื่อเป็นปุโรหิตผู้บริสุทธิ์ที่ถวายเครื่องสักการะฝ่ายวิญญาณ อันเป็นที่พอใจของพระเจ้าโดยผ่านพระเยซูคริสต์
- 1 เปโตร 2:6 - เพราะพระคัมภีร์ระบุว่า “ดูเถิด เราวางศิลาก้อนหนึ่งลงในศิโยน เป็นศิลามุมเอกที่ถูกเลือกไว้และล้ำค่า ผู้ที่ไว้วางใจในพระองค์ จะไม่ได้รับความอับอาย”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 7:6 - ท่านให้สร้างเฉลียงอันสูงตระหง่าน ซึ่งมีความยาว 50 ศอก กว้าง 30 ศอก ส่วนหนึ่งของเฉลียงเป็นมุขที่ต่อยาวไปถึงด้านหน้า และมีผ้าระบายลงมาจากเสาหลัก
- ฮีบรู 3:3 - พระเยซูสมควรได้รับพระเกียรติยิ่งกว่าโมเสส เช่นเดียวกับผู้สร้างตำหนัก ที่ได้รับเกียรติมากกว่าตัวตำหนักเอง
- ฮีบรู 3:4 - เพราะทุกตำหนักย่อมถูกสร้างโดยผู้ใดผู้หนึ่ง แต่พระเจ้าเป็นผู้สร้างทุกสิ่ง
- ฮีบรู 3:5 - โมเสสมีความภักดีดังเช่นผู้รับใช้ในทุกสิ่งที่เกี่ยวกับตำหนักของพระเจ้า คือยืนยันในเรื่องต่างๆ ที่พระเจ้าจะกล่าวในเวลาต่อมา
- ฮีบรู 3:6 - แต่พระคริสต์เป็นพระบุตรผู้มีความภักดี พระองค์ควบคุมดูแลตำหนักของพระเจ้า และพวกเราก็คือตำหนักของพระองค์ หากว่าเรายึดความกล้าหาญและความมั่นใจในสิ่งที่เราหวังไว้
- วิวรณ์ 3:12 - เราจะให้ผู้ที่มีชัยชนะเป็นเสาหลักในพระวิหารของพระเจ้าของเรา และเขาจะไม่ออกไปจากพระวิหารอีกเลย และเราจะจารึกชื่อพระเจ้าของเราที่ตัวผู้นั้น และชื่อเมืองของพระเจ้าของเราคือเมืองเยรูซาเล็มใหม่ ซึ่งลงมาจากสวรรค์จากพระเจ้าของเรา และเราจะจารึกชื่อใหม่ของเราไว้ที่ตัวเขาด้วย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 7:21 - เขาตั้งเสาหลักที่มุขพระวิหาร เสาหนึ่งตั้งไว้ทางทิศใต้เรียกชื่อว่า ยาคีน อีกเสาตั้งไว้ทางทิศเหนือเรียกชื่อว่า โบอาส
- กาลาเทีย 2:9 - เมื่อยากอบ เคฟาส และยอห์นผู้ซึ่งคนยอมรับกันว่าเป็นเสาหลักตระหนักว่า ข้าพเจ้าได้รับพระคุณแล้ว จึงจับมือขวาของข้าพเจ้าและบาร์นาบัสเพื่อแสดงความเป็นเพื่อนร่วมงานกัน พวกเขาตกลงว่าเราควรจะไปยังบรรดาคนนอก และพวกเขาไปยังคนที่เข้าสุหนัต
- มัทธิว 16:18 - เราขอบอกเจ้าด้วยว่า เจ้าคือเปโตร เราจะสร้างคริสตจักรของเราบนหินนี้ และแม้พลังจากแดนคนตายก็ไม่อาจมีชัยต่อคริสตจักรนี้ได้
- 1 พงศ์กษัตริย์ 7:2 - ท่านสร้างตำหนักวนาลัยแห่งเลบานอน ยาว 100 ศอก กว้าง 50 ศอก และสูง 30 ศอก วังนี้ใช้เสาหลักไม้ซีดาร์ 4 แถว มีคานไม้ซีดาร์ที่ยอดเสา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 7:3 - และมีไม้กระดานซีดาร์วางทับคานไม้ที่อยู่บน 45 เสา คือแถวละ 15 เสา
- 1 โครินธ์ 3:9 - เพราะเราเป็นผู้ร่วมงานของพระเจ้า ท่านเป็นไร่นาและเป็นเรือนของพระเจ้า
- 1 โครินธ์ 3:10 - ข้าพเจ้าได้วางฐานรากลงแล้วตามพระคุณที่พระเจ้าได้ให้ข้าพเจ้าวาง ราวกับช่างก่อสร้างผู้เชี่ยวชาญ และคนอื่นก็กำลังก่อสร้างบนฐานนั้นเช่นกัน ผู้สร้างแต่ละคนต้องระมัดระวังว่าเขาสร้างอย่างไร
- 1 โครินธ์ 3:11 - เพราะไม่มีผู้ใดสามารถวางฐานรากอื่นได้อีก นอกจากที่วางไว้แล้วคือพระเยซูคริสต์
- 1 โครินธ์ 3:12 - บนฐานรากนี้ถ้าเราใช้ทองคำ เงิน เพชรพลอย ไม้ หญ้าแห้งหรือฟางก่อลงไป
- 1 โครินธ์ 3:13 - งานนั้นจะปรากฏผลให้เห็น เพราะว่าวันนั้นจะเป็นวันที่เปิดเผย รวมทั้งจะเผยให้เห็นด้วยไฟ และไฟก็จะทดสอบคุณภาพงานของแต่ละคน
- 1 โครินธ์ 3:14 - ถ้าสิ่งที่สร้างไว้คงทนอยู่ได้ ผู้สร้างก็จะได้รับรางวัล
- 1 โครินธ์ 3:15 - ถ้างานของใครมอดไหม้ลงด้วยไฟก็จะไม่ได้รับรางวัล และตัวเขาเองจะรอดได้ในสภาพของคนที่หนีรอดจากไฟเท่านั้น
- เอเฟซัส 2:20 - ได้รับการเสริมสร้างขึ้นบนฐานรากของพวกอัครทูตและบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า โดยมีพระเยซูคริสต์เป็นศิลามุมเอก
- เอเฟซัส 2:21 - พระองค์เป็นผู้ทำให้ทั้งเรือนเชื่อมต่อกันและขยายต่อเติมขึ้นเป็นวิหารอันบริสุทธิ์แด่พระผู้เป็นเจ้า
- เอเฟซัส 2:22 - พวกท่านก็กำลังถูกสร้างขึ้นด้วยกันในพระองค์ ให้เป็นที่สถิตของพระวิญญาณของพระเจ้าเช่นกัน