Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
pro 8:9 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - คำเหล่านั้นสำหรับผู้ที่เข้าใจก็ตรงหมด สำหรับผู้พบความรู้ก็ถูกต้อง
  • 新标点和合本 - 有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 当代译本 - 我的话,智者明白,哲士认同。
  • 圣经新译本 - 我的话对明理的人,都是对的; 对得着知识的人,都是正直的。
  • 中文标准译本 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 现代标点和合本 - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • 和合本(拼音版) - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • New International Version - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
  • New International Reader's Version - To those who have understanding, all my words are right. To those who have found knowledge, they are true.
  • English Standard Version - They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
  • New Living Translation - My words are plain to anyone with understanding, clear to those with knowledge.
  • Christian Standard Bible - All of them are clear to the perceptive, and right to those who discover knowledge.
  • New American Standard Bible - They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • New King James Version - They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • Amplified Bible - They are all straightforward to him who understands [with an open and willing mind], And right to those who find knowledge and live by it.
  • American Standard Version - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
  • King James Version - They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
  • New English Translation - All of them are clear to the discerning and upright to those who find knowledge.
  • World English Bible - They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
  • 新標點和合本 - 有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 當代譯本 - 我的話,智者明白,哲士認同。
  • 聖經新譯本 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
  • 呂振中譯本 - 明達的人都看為對, 尋得知識的人都以為正直。
  • 中文標準譯本 - 對有悟性的人,它們全都坦誠; 對尋得知識的人,它們全都正直。
  • 現代標點和合本 - 有聰明的以為明顯, 得知識的以為正直。
  • 文理和合譯本 - 通達者以為明晰、有識者以為正直、
  • 文理委辦譯本 - 知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡智者必以為明、凡得知識者必以為正、
  • Nueva Versión Internacional - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
  • 현대인의 성경 - 내 말은 어느 정도의 분별력이나 지식을 가진 자라면 누구나 다 밝히 알 수 있는 평범한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Все они верны для разумных и справедливы для тех, кто обрел знание.
  • Восточный перевод - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • La Bible du Semeur 2015 - elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses, elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance.
  • リビングバイブル - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
  • Nova Versão Internacional - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
  • Hoffnung für alle - Meine Worte sind klar und deutlich für jeden, der sie verstehen will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thông sáng hiểu ra ngay, người tri thức chấp nhận liền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดของเราตรงไปตรงมาสำหรับผู้มีความเข้าใจ และถูกทำนองคลองธรรมสำหรับผู้มีความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​คำ​พูด​ที่​ตรง​สำหรับ​ผู้​หยั่งรู้ และ​ถูกต้อง​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความรู้
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 2:14 - แต่มนุษย์ธรรมดาจะรับสิ่งเหล่านั้นซึ่งเป็นของพระวิญญาณแห่งพระเจ้าไม่ได้ เพราะเขาเห็นว่าเป็นสิ่งโง่เขลา และเขาไม่สามารถเข้าใจได้ เพราะว่าจะเข้าใจสิ่งเหล่านั้นได้ก็ต้องสังเกตด้วยจิตวิญญาณ
  • 1 โครินธ์ 2:15 - แต่มนุษย์ฝ่ายจิตวิญญาณสังเกตสิ่งสารพัดได้ แต่ไม่มีผู้ใดจะรู้จักใจคนนั้นได้
  • ยอห์น 6:45 - มีคำเขียนไว้ในคัมภีร์ศาสดาพยากรณ์ว่า ‘ทุกคนจะเรียนรู้จากพระเจ้า’ เหตุฉะนั้นทุกคนที่ได้ยินได้ฟัง และได้เรียนรู้จากพระบิดาก็มาถึงเรา
  • มีคาห์ 2:7 - โอ พวกที่มีชื่อว่า วงศ์วานของยาโคบเอ๋ย พระวิญญาณของพระเยโฮวาห์หมดความอดทนแล้วหรือ สิ่งเหล่านี้เป็นการกระทำของพระองค์หรือ ถ้อยคำของเราไม่กระทำให้บังเกิดผลดีแก่ผู้ที่ดำเนินในความเที่ยงธรรมหรือ
  • มัทธิว 13:11 - พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “เพราะว่าข้อความลึกลับของอาณาจักรแห่งสวรรค์ทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายรู้ได้ แต่คนเหล่านั้นไม่โปรดให้รู้
  • มัทธิว 13:12 - ด้วยว่าผู้ใดมีอยู่แล้ว จะเพิ่มเติมให้คนนั้นมีเหลือเฟือ แต่ผู้ใดที่ไม่มีนั้น แม้ว่าซึ่งเขามีอยู่จะต้องเอาไปจากเขา
  • สุภาษิต 18:1 - คนที่ปลีกตัวไปจากผู้อื่น จงใจกระทำตามใจตนเอง และค้านคติแห่งสติปัญญาทั้งหลาย
  • สุภาษิต 18:2 - คนโง่ไม่เพลิดเพลินในความเข้าใจ แต่เพลิดเพลินในการแสดงความคิดเห็นของตนเท่านั้น
  • ยอห์น 7:17 - ถ้าผู้ใดตั้งใจประพฤติตามพระประสงค์ของพระองค์ ผู้นั้นก็จะรู้ว่าคำสอนนั้นมาจากพระเจ้า หรือว่าเราพูดตามใจชอบของเราเอง
  • สุภาษิต 15:14 - ใจของบุคคลผู้มีความเข้าใจก็แสวงหาความรู้ แต่ปากของคนโง่กินความโง่เป็นอาหาร
  • เพลงสดุดี 25:12 - ผู้ใดเล่าที่เป็นคนยำเกรงพระเยโฮวาห์ พระองค์จะทรงสั่งสอนผู้นั้นในทางที่เขาควรเลือกได้
  • เพลงสดุดี 25:13 - จิตวิญญาณเขาเองจะอาศัยอยู่อย่างสงบ และเชื้อสายของเขาจะได้แผ่นดินเป็นกรรมสิทธิ์
  • เพลงสดุดี 25:14 - ความลึกลับของพระเยโฮวาห์มีอยู่แก่คนที่ยำเกรงพระองค์ และพระองค์จะทรงแจ้งพันธสัญญาของพระองค์แก่เขาเหล่านั้น
  • สุภาษิต 18:15 - ใจของคนหยั่งรู้ย่อมหาความรู้ และหูของปราชญ์แสวงความรู้
  • เพลงสดุดี 119:98 - โดยพระบัญญัติของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ฉลาดกว่าศัตรูของข้าพระองค์ เพราะพระบัญญัตินั้นอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
  • เพลงสดุดี 119:99 - ข้าพระองค์มีความเข้าใจมากกว่าบรรดาครูของข้าพระองค์ เพราะบรรดาพระโอวาทของพระองค์เป็นคำรำพึงของข้าพระองค์
  • เพลงสดุดี 119:100 - ข้าพระองค์เข้าใจมากกว่าคนสูงอายุ เพราะข้าพระองค์รักษาข้อบังคับของพระองค์
  • อิสยาห์ 35:8 - และจะมีทางหลวงที่นั่น และจะมีทางหนึ่ง และเขาจะเรียกทางนั้นว่า ทางแห่งความบริสุทธิ์ คนไม่สะอาดจะไม่ผ่านไปทางนั้น แต่จะเป็นทางเพื่อพวกเขา แล้วพวกที่เดินทางแม้คนโง่ก็จะไม่หลงในนั้น
  • เพลงสดุดี 19:7 - พระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์รอบคอบและฟื้นฟูจิตวิญญาณ พระโอวาทของพระเยโฮวาห์นั้นแน่นอนกระทำให้คนรู้น้อยมีปัญญา
  • เพลงสดุดี 19:8 - กฎเกณฑ์ของพระเยโฮวาห์นั้นถูกต้องกระทำให้จิตใจเปรมปรีดิ์ พระบัญญัติของพระเยโฮวาห์นั้นบริสุทธิ์กระทำให้ดวงตากระจ่างแจ้ง
  • สุภาษิต 15:24 - ทางแห่งชีวิตนำคนฉลาดขึ้นไปสู่เบื้องบน เพื่อเขาจะได้หลีกหนีจากนรกเบื้องล่าง
  • สุภาษิต 17:24 - คนที่มีความเข้าใจมุ่งหน้าของเขาตรงไปสู่ปัญญา แต่ตาของคนโง่อยู่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก
  • ยากอบ 1:5 - ถ้าผู้ใดในพวกท่านขาดสติปัญญา ก็ให้ผู้นั้นทูลขอจากพระเจ้า ผู้ทรงโปรดประทานให้แก่คนทั้งปวงอย่างเหลือล้นและมิได้ทรงตำหนิ และจะทรงประทานให้แก่ผู้นั้น
  • สุภาษิต 14:6 - คนมักเยาะเย้ยแสวงหาปัญญาเสียเปล่า แต่ความรู้นั้นก็ง่ายแก่คนที่มีความเข้าใจ
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - คำเหล่านั้นสำหรับผู้ที่เข้าใจก็ตรงหมด สำหรับผู้พบความรู้ก็ถูกต้อง
  • 新标点和合本 - 有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
  • 当代译本 - 我的话,智者明白,哲士认同。
  • 圣经新译本 - 我的话对明理的人,都是对的; 对得着知识的人,都是正直的。
  • 中文标准译本 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
  • 现代标点和合本 - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • 和合本(拼音版) - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
  • New International Version - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
  • New International Reader's Version - To those who have understanding, all my words are right. To those who have found knowledge, they are true.
  • English Standard Version - They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
  • New Living Translation - My words are plain to anyone with understanding, clear to those with knowledge.
  • Christian Standard Bible - All of them are clear to the perceptive, and right to those who discover knowledge.
  • New American Standard Bible - They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • New King James Version - They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
  • Amplified Bible - They are all straightforward to him who understands [with an open and willing mind], And right to those who find knowledge and live by it.
  • American Standard Version - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
  • King James Version - They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
  • New English Translation - All of them are clear to the discerning and upright to those who find knowledge.
  • World English Bible - They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
  • 新標點和合本 - 有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
  • 當代譯本 - 我的話,智者明白,哲士認同。
  • 聖經新譯本 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
  • 呂振中譯本 - 明達的人都看為對, 尋得知識的人都以為正直。
  • 中文標準譯本 - 對有悟性的人,它們全都坦誠; 對尋得知識的人,它們全都正直。
  • 現代標點和合本 - 有聰明的以為明顯, 得知識的以為正直。
  • 文理和合譯本 - 通達者以為明晰、有識者以為正直、
  • 文理委辦譯本 - 知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡智者必以為明、凡得知識者必以為正、
  • Nueva Versión Internacional - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
  • 현대인의 성경 - 내 말은 어느 정도의 분별력이나 지식을 가진 자라면 누구나 다 밝히 알 수 있는 평범한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Все они верны для разумных и справедливы для тех, кто обрел знание.
  • Восточный перевод - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
  • La Bible du Semeur 2015 - elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses, elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance.
  • リビングバイブル - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
  • Nova Versão Internacional - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
  • Hoffnung für alle - Meine Worte sind klar und deutlich für jeden, der sie verstehen will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thông sáng hiểu ra ngay, người tri thức chấp nhận liền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดของเราตรงไปตรงมาสำหรับผู้มีความเข้าใจ และถูกทำนองคลองธรรมสำหรับผู้มีความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​คำ​พูด​ที่​ตรง​สำหรับ​ผู้​หยั่งรู้ และ​ถูกต้อง​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความรู้
  • 1 โครินธ์ 2:14 - แต่มนุษย์ธรรมดาจะรับสิ่งเหล่านั้นซึ่งเป็นของพระวิญญาณแห่งพระเจ้าไม่ได้ เพราะเขาเห็นว่าเป็นสิ่งโง่เขลา และเขาไม่สามารถเข้าใจได้ เพราะว่าจะเข้าใจสิ่งเหล่านั้นได้ก็ต้องสังเกตด้วยจิตวิญญาณ
  • 1 โครินธ์ 2:15 - แต่มนุษย์ฝ่ายจิตวิญญาณสังเกตสิ่งสารพัดได้ แต่ไม่มีผู้ใดจะรู้จักใจคนนั้นได้
  • ยอห์น 6:45 - มีคำเขียนไว้ในคัมภีร์ศาสดาพยากรณ์ว่า ‘ทุกคนจะเรียนรู้จากพระเจ้า’ เหตุฉะนั้นทุกคนที่ได้ยินได้ฟัง และได้เรียนรู้จากพระบิดาก็มาถึงเรา
  • มีคาห์ 2:7 - โอ พวกที่มีชื่อว่า วงศ์วานของยาโคบเอ๋ย พระวิญญาณของพระเยโฮวาห์หมดความอดทนแล้วหรือ สิ่งเหล่านี้เป็นการกระทำของพระองค์หรือ ถ้อยคำของเราไม่กระทำให้บังเกิดผลดีแก่ผู้ที่ดำเนินในความเที่ยงธรรมหรือ
  • มัทธิว 13:11 - พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “เพราะว่าข้อความลึกลับของอาณาจักรแห่งสวรรค์ทรงโปรดให้ท่านทั้งหลายรู้ได้ แต่คนเหล่านั้นไม่โปรดให้รู้
  • มัทธิว 13:12 - ด้วยว่าผู้ใดมีอยู่แล้ว จะเพิ่มเติมให้คนนั้นมีเหลือเฟือ แต่ผู้ใดที่ไม่มีนั้น แม้ว่าซึ่งเขามีอยู่จะต้องเอาไปจากเขา
  • สุภาษิต 18:1 - คนที่ปลีกตัวไปจากผู้อื่น จงใจกระทำตามใจตนเอง และค้านคติแห่งสติปัญญาทั้งหลาย
  • สุภาษิต 18:2 - คนโง่ไม่เพลิดเพลินในความเข้าใจ แต่เพลิดเพลินในการแสดงความคิดเห็นของตนเท่านั้น
  • ยอห์น 7:17 - ถ้าผู้ใดตั้งใจประพฤติตามพระประสงค์ของพระองค์ ผู้นั้นก็จะรู้ว่าคำสอนนั้นมาจากพระเจ้า หรือว่าเราพูดตามใจชอบของเราเอง
  • สุภาษิต 15:14 - ใจของบุคคลผู้มีความเข้าใจก็แสวงหาความรู้ แต่ปากของคนโง่กินความโง่เป็นอาหาร
  • เพลงสดุดี 25:12 - ผู้ใดเล่าที่เป็นคนยำเกรงพระเยโฮวาห์ พระองค์จะทรงสั่งสอนผู้นั้นในทางที่เขาควรเลือกได้
  • เพลงสดุดี 25:13 - จิตวิญญาณเขาเองจะอาศัยอยู่อย่างสงบ และเชื้อสายของเขาจะได้แผ่นดินเป็นกรรมสิทธิ์
  • เพลงสดุดี 25:14 - ความลึกลับของพระเยโฮวาห์มีอยู่แก่คนที่ยำเกรงพระองค์ และพระองค์จะทรงแจ้งพันธสัญญาของพระองค์แก่เขาเหล่านั้น
  • สุภาษิต 18:15 - ใจของคนหยั่งรู้ย่อมหาความรู้ และหูของปราชญ์แสวงความรู้
  • เพลงสดุดี 119:98 - โดยพระบัญญัติของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพระองค์ฉลาดกว่าศัตรูของข้าพระองค์ เพราะพระบัญญัตินั้นอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
  • เพลงสดุดี 119:99 - ข้าพระองค์มีความเข้าใจมากกว่าบรรดาครูของข้าพระองค์ เพราะบรรดาพระโอวาทของพระองค์เป็นคำรำพึงของข้าพระองค์
  • เพลงสดุดี 119:100 - ข้าพระองค์เข้าใจมากกว่าคนสูงอายุ เพราะข้าพระองค์รักษาข้อบังคับของพระองค์
  • อิสยาห์ 35:8 - และจะมีทางหลวงที่นั่น และจะมีทางหนึ่ง และเขาจะเรียกทางนั้นว่า ทางแห่งความบริสุทธิ์ คนไม่สะอาดจะไม่ผ่านไปทางนั้น แต่จะเป็นทางเพื่อพวกเขา แล้วพวกที่เดินทางแม้คนโง่ก็จะไม่หลงในนั้น
  • เพลงสดุดี 19:7 - พระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์รอบคอบและฟื้นฟูจิตวิญญาณ พระโอวาทของพระเยโฮวาห์นั้นแน่นอนกระทำให้คนรู้น้อยมีปัญญา
  • เพลงสดุดี 19:8 - กฎเกณฑ์ของพระเยโฮวาห์นั้นถูกต้องกระทำให้จิตใจเปรมปรีดิ์ พระบัญญัติของพระเยโฮวาห์นั้นบริสุทธิ์กระทำให้ดวงตากระจ่างแจ้ง
  • สุภาษิต 15:24 - ทางแห่งชีวิตนำคนฉลาดขึ้นไปสู่เบื้องบน เพื่อเขาจะได้หลีกหนีจากนรกเบื้องล่าง
  • สุภาษิต 17:24 - คนที่มีความเข้าใจมุ่งหน้าของเขาตรงไปสู่ปัญญา แต่ตาของคนโง่อยู่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก
  • ยากอบ 1:5 - ถ้าผู้ใดในพวกท่านขาดสติปัญญา ก็ให้ผู้นั้นทูลขอจากพระเจ้า ผู้ทรงโปรดประทานให้แก่คนทั้งปวงอย่างเหลือล้นและมิได้ทรงตำหนิ และจะทรงประทานให้แก่ผู้นั้น
  • สุภาษิต 14:6 - คนมักเยาะเย้ยแสวงหาปัญญาเสียเปล่า แต่ความรู้นั้นก็ง่ายแก่คนที่มีความเข้าใจ
圣经
资源
计划
奉献