逐节对照
- New Living Translation - My words are plain to anyone with understanding, clear to those with knowledge.
- 新标点和合本 - 有聪明的,以为明显, 得知识的,以为正直。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
- 和合本2010(神版-简体) - 聪明人看为正确, 有知识的,都以为正直。
- 当代译本 - 我的话,智者明白,哲士认同。
- 圣经新译本 - 我的话对明理的人,都是对的; 对得着知识的人,都是正直的。
- 中文标准译本 - 对有悟性的人,它们全都坦诚; 对寻得知识的人,它们全都正直。
- 现代标点和合本 - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
- 和合本(拼音版) - 有聪明的以为明显, 得知识的以为正直。
- New International Version - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
- New International Reader's Version - To those who have understanding, all my words are right. To those who have found knowledge, they are true.
- English Standard Version - They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
- Christian Standard Bible - All of them are clear to the perceptive, and right to those who discover knowledge.
- New American Standard Bible - They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
- New King James Version - They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
- Amplified Bible - They are all straightforward to him who understands [with an open and willing mind], And right to those who find knowledge and live by it.
- American Standard Version - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
- King James Version - They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
- New English Translation - All of them are clear to the discerning and upright to those who find knowledge.
- World English Bible - They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
- 新標點和合本 - 有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
- 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
- 當代譯本 - 我的話,智者明白,哲士認同。
- 聖經新譯本 - 我的話對明理的人,都是對的; 對得著知識的人,都是正直的。
- 呂振中譯本 - 明達的人都看為對, 尋得知識的人都以為正直。
- 中文標準譯本 - 對有悟性的人,它們全都坦誠; 對尋得知識的人,它們全都正直。
- 現代標點和合本 - 有聰明的以為明顯, 得知識的以為正直。
- 文理和合譯本 - 通達者以為明晰、有識者以為正直、
- 文理委辦譯本 - 知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡智者必以為明、凡得知識者必以為正、
- Nueva Versión Internacional - Son claras para los entendidos, e irreprochables para los sabios.
- 현대인의 성경 - 내 말은 어느 정도의 분별력이나 지식을 가진 자라면 누구나 다 밝히 알 수 있는 평범한 것이다.
- Новый Русский Перевод - Все они верны для разумных и справедливы для тех, кто обрел знание.
- Восточный перевод - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они открыты для разумных и доступны для тех, кто обрёл знание.
- La Bible du Semeur 2015 - elles sont toutes justes ╵pour qui comprend les choses, elles sont droites ╵pour qui trouve la connaissance.
- リビングバイブル - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
- Nova Versão Internacional - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
- Hoffnung für alle - Meine Worte sind klar und deutlich für jeden, der sie verstehen will.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người thông sáng hiểu ra ngay, người tri thức chấp nhận liền.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดของเราตรงไปตรงมาสำหรับผู้มีความเข้าใจ และถูกทำนองคลองธรรมสำหรับผู้มีความรู้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นคำพูดที่ตรงสำหรับผู้หยั่งรู้ และถูกต้องสำหรับบรรดาผู้มีความรู้
交叉引用
- 1 Corinthians 2:14 - But people who aren’t spiritual can’t receive these truths from God’s Spirit. It all sounds foolish to them and they can’t understand it, for only those who are spiritual can understand what the Spirit means.
- 1 Corinthians 2:15 - Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.
- John 6:45 - As it is written in the Scriptures, ‘They will all be taught by God.’ Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
- Micah 2:7 - Should you talk that way, O family of Israel? Will the Lord’s Spirit have patience with such behavior? If you would do what is right, you would find my words comforting.
- Matthew 13:11 - He replied, “You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
- Matthew 13:12 - To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.
- Proverbs 18:1 - Unfriendly people care only about themselves; they lash out at common sense.
- Proverbs 18:2 - Fools have no interest in understanding; they only want to air their own opinions.
- John 7:17 - Anyone who wants to do the will of God will know whether my teaching is from God or is merely my own.
- Proverbs 15:14 - A wise person is hungry for knowledge, while the fool feeds on trash.
- Psalms 25:12 - Who are those who fear the Lord? He will show them the path they should choose.
- Psalms 25:13 - They will live in prosperity, and their children will inherit the land.
- Psalms 25:14 - The Lord is a friend to those who fear him. He teaches them his covenant.
- Proverbs 18:15 - Intelligent people are always ready to learn. Their ears are open for knowledge.
- Psalms 119:98 - Your commands make me wiser than my enemies, for they are my constant guide.
- Psalms 119:99 - Yes, I have more insight than my teachers, for I am always thinking of your laws.
- Psalms 119:100 - I am even wiser than my elders, for I have kept your commandments.
- Isaiah 35:8 - And a great road will go through that once deserted land. It will be named the Highway of Holiness. Evil-minded people will never travel on it. It will be only for those who walk in God’s ways; fools will never walk there.
- Psalms 19:7 - The instructions of the Lord are perfect, reviving the soul. The decrees of the Lord are trustworthy, making wise the simple.
- Psalms 19:8 - The commandments of the Lord are right, bringing joy to the heart. The commands of the Lord are clear, giving insight for living.
- Proverbs 15:24 - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
- Proverbs 17:24 - Sensible people keep their eyes glued on wisdom, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
- James 1:5 - If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
- Proverbs 14:6 - A mocker seeks wisdom and never finds it, but knowledge comes easily to those with understanding.