Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:6 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez-moi, car j’ai à dire ╵des choses capitales, et ce sont des paroles justes ╵qui franchiront mes lèvres.
  • 新标点和合本 - 你们当听,因我要说极美的话; 我张嘴要论正直的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当听,因我要说尊贵的事, 我要张开嘴唇讲正直的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当听,因我要说尊贵的事, 我要张开嘴唇讲正直的事。
  • 当代译本 - 你们听啊,我要说美好的话, 开口谈论正直的事。
  • 圣经新译本 - 你们听着,因为我要讲论极美的事, 我要开口说正直的事;
  • 中文标准译本 - 你们当听!因为我要讲高贵的事, 要张嘴说公平的事;
  • 现代标点和合本 - 你们当听,因我要说极美的话, 我张嘴要论正直的事。
  • 和合本(拼音版) - 你们当听,因我要说极美的话, 我张嘴要论正直的事。
  • New International Version - Listen, for I have trustworthy things to say; I open my lips to speak what is right.
  • New International Reader's Version - Listen! I have things to say that you can depend on. I open my lips to speak what is right.
  • English Standard Version - Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right,
  • New Living Translation - Listen to me! For I have important things to tell you. Everything I say is right,
  • Christian Standard Bible - Listen, for I speak of noble things, and what my lips say is right.
  • New American Standard Bible - Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  • New King James Version - Listen, for I will speak of excellent things, And from the opening of my lips will come right things;
  • Amplified Bible - Listen, for I will speak excellent and noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  • American Standard Version - Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
  • King James Version - Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
  • New English Translation - Listen, for I will speak excellent things, and my lips will utter what is right.
  • World English Bible - Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
  • 新標點和合本 - 你們當聽,因我要說極美的話; 我張嘴要論正直的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
  • 當代譯本 - 你們聽啊,我要說美好的話, 開口談論正直的事。
  • 聖經新譯本 - 你們聽著,因為我要講論極美的事, 我要開口說正直的事;
  • 呂振中譯本 - 你們要聽,因為我要講對的事 ; 我的嘴脣要說出正直的事。
  • 中文標準譯本 - 你們當聽!因為我要講高貴的事, 要張嘴說公平的事;
  • 現代標點和合本 - 你們當聽,因我要說極美的話, 我張嘴要論正直的事。
  • 文理和合譯本 - 我言殊善、啟口皆正、爾其聽之、
  • 文理委辦譯本 - 我所言者、善也義也、尚其聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我啟口所言、乃至善至正、爾其聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Escúchenme, que diré cosas importantes; mis labios hablarán lo correcto.
  • 현대인의 성경 - 너희는 내 말을 들어라. 내가 아주 중요한 것을 너희에게 말하겠다. 내가 하는 말은 다 옳은 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте, так как я говорю о важном , открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • リビングバイブル - これは大切なことだ。 わたしはごまかしは大きらいだから、 絶対にうそはつかない。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
  • Hoffnung für alle - Hört auf mich, denn von mir bekommt ihr guten Rat. Auf meine Worte ist Verlass.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe! Ta có điều quan trọng nói với ngươi. Mọi điều ta nói là lẽ phải,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิด เรามีเรื่องสำคัญมากจะบอก เราเอ่ยปากเพื่อกล่าวสิ่งที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด เพราะ​ว่า​เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​ประเสริฐ ริม​ฝีปาก​ของ​เรา​เปิด​เพื่อ​พูด​ถึง​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
交叉引用
  • Proverbes 4:20 - Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes propos,
  • Proverbes 4:21 - ne les perds pas de vue. Garde-les au fond de ton cœur,
  • Proverbes 4:22 - car ils apportent la vie à ceux qui les accueillent, et ils assurent la santé du corps.
  • Psaumes 49:3 - vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition, vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres !
  • Proverbes 2:6 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
  • Proverbes 2:7 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
  • Matthieu 13:35 - Ainsi s’accomplissait la parole du prophète : J’énoncerai des paraboles, je dirai des secrets ╵cachés depuis la création du monde .
  • Matthieu 5:2 - et il se mit à les enseigner. Il leur dit :
  • Matthieu 5:3 - Heureux ceux qui se reconnaissent spirituellement pauvres , car le royaume des cieux leur appartient.
  • Matthieu 5:4 - Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera.
  • Matthieu 5:5 - Heureux ceux qui sont doux, car Dieu leur donnera la terre en héritage .
  • Matthieu 5:6 - Heureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés.
  • Matthieu 5:7 - Heureux ceux qui témoignent de la bonté, car Dieu sera bon pour eux.
  • Matthieu 5:8 - Heureux ceux dont le cœur est pur, car ils verront Dieu.
  • Matthieu 5:9 - Heureux ceux qui répandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaîtra pour ses fils.
  • Matthieu 5:10 - Heureux ceux qui sont opprimés pour la justice, car le royaume des cieux leur appartient.
  • Matthieu 5:11 - Heureux serez-vous quand les hommes vous insulteront et vous persécuteront, lorsqu’ils répandront toutes sortes de calomnies sur votre compte à cause de moi.
  • Matthieu 5:12 - Oui, réjouissez-vous alors et soyez heureux, car une magnifique récompense vous attend dans les cieux. Car vous serez ainsi comme les prophètes d’autrefois : eux aussi ont été persécutés avant vous de la même manière.
  • Psaumes 19:7 - D’une extrémité du ciel, ╵il surgit, et son parcours se prolonge ╵jusqu’à l’autre extrémité ; il n’est rien qui se dérobe ╵à l’ardeur de ses rayons.
  • Psaumes 19:8 - La Loi de l’Eternel est parfaite, ╵elle nous redonne vie. L’acte de l’alliance de l’Eternel ╵est digne de confiance, ╵et aux gens inexpérimentés ╵elle donne la sagesse.
  • Psaumes 19:9 - Les décrets de l’Eternel sont justes ╵et ils font la joie du cœur ; les commandements de l’Eternel ╵sont limpides ╵et ils donnent du discernement.
  • Psaumes 19:10 - La crainte de l’Eternel est pure, ╵elle subsiste à jamais ; les règles de droit ╵édictées par l’Eternel ╵sont justes toutes ensemble.
  • Psaumes 19:11 - Elles sont plus désirables que de l’or, ╵que beaucoup d’or pur, et plus savoureuses que le miel ╵le plus doux coulant des ruches.
  • Proverbes 22:20 - j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine de maximes comportant des conseils et des réflexions,
  • Proverbes 22:21 - pour t’apporter une connaissance sûre, des paroles vraies. Ainsi tu pourras donner des réponses vraies à celui qui t’envoie.
  • Proverbes 4:2 - Car c’est un bon enseignement que je vous donne. N’abandonnez pas l’éducation que je vous ai donnée,
  • Colossiens 1:26 - en vous faisant connaître le secret de son plan tenu caché depuis toujours, de génération en génération, mais qui s’accomplit de façon manifeste pour les membres de son peuple saint.
  • Proverbes 23:16 - Quand tu parleras avec droiture, du fond de mon être, j’exulterai.
  • 1 Corinthiens 2:6 - Cependant nous aussi, nous annonçons une sagesse aux croyants adultes dans la foi, une sagesse qui n’est pas de ce monde, ni celle des grands de ce monde qui sont destinés à disparaître.
  • 1 Corinthiens 2:7 - Non, nous exposons la sagesse de Dieu, secrète et cachée, que Dieu avait préparée avant le commencement du monde en vue de notre gloire.
  • Job 33:1 - Maintenant, Job, veuille écouter mon propos, je te prie et prête bien l’oreille ╵à toutes mes paroles ;
  • Job 33:2 - voici, j’ouvre la bouche, et ma langue s’exprime.
  • Job 33:3 - Mes mots proviennent ╵d’un cœur plein de droiture, ma bouche exposera la science ╵en toute vérité.
  • Matthieu 7:28 - Quand Jésus eut fini de parler, les foules étaient profondément impressionnées par son enseignement.
  • Matthieu 7:29 - Car il parlait avec une autorité que n’avaient pas leurs spécialistes de la Loi.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez-moi, car j’ai à dire ╵des choses capitales, et ce sont des paroles justes ╵qui franchiront mes lèvres.
  • 新标点和合本 - 你们当听,因我要说极美的话; 我张嘴要论正直的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当听,因我要说尊贵的事, 我要张开嘴唇讲正直的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当听,因我要说尊贵的事, 我要张开嘴唇讲正直的事。
  • 当代译本 - 你们听啊,我要说美好的话, 开口谈论正直的事。
  • 圣经新译本 - 你们听着,因为我要讲论极美的事, 我要开口说正直的事;
  • 中文标准译本 - 你们当听!因为我要讲高贵的事, 要张嘴说公平的事;
  • 现代标点和合本 - 你们当听,因我要说极美的话, 我张嘴要论正直的事。
  • 和合本(拼音版) - 你们当听,因我要说极美的话, 我张嘴要论正直的事。
  • New International Version - Listen, for I have trustworthy things to say; I open my lips to speak what is right.
  • New International Reader's Version - Listen! I have things to say that you can depend on. I open my lips to speak what is right.
  • English Standard Version - Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right,
  • New Living Translation - Listen to me! For I have important things to tell you. Everything I say is right,
  • Christian Standard Bible - Listen, for I speak of noble things, and what my lips say is right.
  • New American Standard Bible - Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  • New King James Version - Listen, for I will speak of excellent things, And from the opening of my lips will come right things;
  • Amplified Bible - Listen, for I will speak excellent and noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
  • American Standard Version - Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips shall be right things.
  • King James Version - Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
  • New English Translation - Listen, for I will speak excellent things, and my lips will utter what is right.
  • World English Bible - Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
  • 新標點和合本 - 你們當聽,因我要說極美的話; 我張嘴要論正直的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
  • 當代譯本 - 你們聽啊,我要說美好的話, 開口談論正直的事。
  • 聖經新譯本 - 你們聽著,因為我要講論極美的事, 我要開口說正直的事;
  • 呂振中譯本 - 你們要聽,因為我要講對的事 ; 我的嘴脣要說出正直的事。
  • 中文標準譯本 - 你們當聽!因為我要講高貴的事, 要張嘴說公平的事;
  • 現代標點和合本 - 你們當聽,因我要說極美的話, 我張嘴要論正直的事。
  • 文理和合譯本 - 我言殊善、啟口皆正、爾其聽之、
  • 文理委辦譯本 - 我所言者、善也義也、尚其聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我啟口所言、乃至善至正、爾其聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Escúchenme, que diré cosas importantes; mis labios hablarán lo correcto.
  • 현대인의 성경 - 너희는 내 말을 들어라. 내가 아주 중요한 것을 너희에게 말하겠다. 내가 하는 말은 다 옳은 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте, так как я говорю о важном , открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • リビングバイブル - これは大切なことだ。 わたしはごまかしは大きらいだから、 絶対にうそはつかない。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
  • Hoffnung für alle - Hört auf mich, denn von mir bekommt ihr guten Rat. Auf meine Worte ist Verlass.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe! Ta có điều quan trọng nói với ngươi. Mọi điều ta nói là lẽ phải,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟังเถิด เรามีเรื่องสำคัญมากจะบอก เราเอ่ยปากเพื่อกล่าวสิ่งที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด เพราะ​ว่า​เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​ประเสริฐ ริม​ฝีปาก​ของ​เรา​เปิด​เพื่อ​พูด​ถึง​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
  • Proverbes 4:20 - Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes propos,
  • Proverbes 4:21 - ne les perds pas de vue. Garde-les au fond de ton cœur,
  • Proverbes 4:22 - car ils apportent la vie à ceux qui les accueillent, et ils assurent la santé du corps.
  • Psaumes 49:3 - vous, gens d’humble condition ╵et vous, gens de haute condition, vous, les hommes riches ╵comme vous les pauvres !
  • Proverbes 2:6 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
  • Proverbes 2:7 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
  • Matthieu 13:35 - Ainsi s’accomplissait la parole du prophète : J’énoncerai des paraboles, je dirai des secrets ╵cachés depuis la création du monde .
  • Matthieu 5:2 - et il se mit à les enseigner. Il leur dit :
  • Matthieu 5:3 - Heureux ceux qui se reconnaissent spirituellement pauvres , car le royaume des cieux leur appartient.
  • Matthieu 5:4 - Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera.
  • Matthieu 5:5 - Heureux ceux qui sont doux, car Dieu leur donnera la terre en héritage .
  • Matthieu 5:6 - Heureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés.
  • Matthieu 5:7 - Heureux ceux qui témoignent de la bonté, car Dieu sera bon pour eux.
  • Matthieu 5:8 - Heureux ceux dont le cœur est pur, car ils verront Dieu.
  • Matthieu 5:9 - Heureux ceux qui répandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaîtra pour ses fils.
  • Matthieu 5:10 - Heureux ceux qui sont opprimés pour la justice, car le royaume des cieux leur appartient.
  • Matthieu 5:11 - Heureux serez-vous quand les hommes vous insulteront et vous persécuteront, lorsqu’ils répandront toutes sortes de calomnies sur votre compte à cause de moi.
  • Matthieu 5:12 - Oui, réjouissez-vous alors et soyez heureux, car une magnifique récompense vous attend dans les cieux. Car vous serez ainsi comme les prophètes d’autrefois : eux aussi ont été persécutés avant vous de la même manière.
  • Psaumes 19:7 - D’une extrémité du ciel, ╵il surgit, et son parcours se prolonge ╵jusqu’à l’autre extrémité ; il n’est rien qui se dérobe ╵à l’ardeur de ses rayons.
  • Psaumes 19:8 - La Loi de l’Eternel est parfaite, ╵elle nous redonne vie. L’acte de l’alliance de l’Eternel ╵est digne de confiance, ╵et aux gens inexpérimentés ╵elle donne la sagesse.
  • Psaumes 19:9 - Les décrets de l’Eternel sont justes ╵et ils font la joie du cœur ; les commandements de l’Eternel ╵sont limpides ╵et ils donnent du discernement.
  • Psaumes 19:10 - La crainte de l’Eternel est pure, ╵elle subsiste à jamais ; les règles de droit ╵édictées par l’Eternel ╵sont justes toutes ensemble.
  • Psaumes 19:11 - Elles sont plus désirables que de l’or, ╵que beaucoup d’or pur, et plus savoureuses que le miel ╵le plus doux coulant des ruches.
  • Proverbes 22:20 - j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine de maximes comportant des conseils et des réflexions,
  • Proverbes 22:21 - pour t’apporter une connaissance sûre, des paroles vraies. Ainsi tu pourras donner des réponses vraies à celui qui t’envoie.
  • Proverbes 4:2 - Car c’est un bon enseignement que je vous donne. N’abandonnez pas l’éducation que je vous ai donnée,
  • Colossiens 1:26 - en vous faisant connaître le secret de son plan tenu caché depuis toujours, de génération en génération, mais qui s’accomplit de façon manifeste pour les membres de son peuple saint.
  • Proverbes 23:16 - Quand tu parleras avec droiture, du fond de mon être, j’exulterai.
  • 1 Corinthiens 2:6 - Cependant nous aussi, nous annonçons une sagesse aux croyants adultes dans la foi, une sagesse qui n’est pas de ce monde, ni celle des grands de ce monde qui sont destinés à disparaître.
  • 1 Corinthiens 2:7 - Non, nous exposons la sagesse de Dieu, secrète et cachée, que Dieu avait préparée avant le commencement du monde en vue de notre gloire.
  • Job 33:1 - Maintenant, Job, veuille écouter mon propos, je te prie et prête bien l’oreille ╵à toutes mes paroles ;
  • Job 33:2 - voici, j’ouvre la bouche, et ma langue s’exprime.
  • Job 33:3 - Mes mots proviennent ╵d’un cœur plein de droiture, ma bouche exposera la science ╵en toute vérité.
  • Matthieu 7:28 - Quand Jésus eut fini de parler, les foules étaient profondément impressionnées par son enseignement.
  • Matthieu 7:29 - Car il parlait avec une autorité que n’avaient pas leurs spécialistes de la Loi.
圣经
资源
计划
奉献