逐节对照
- New Living Translation - But those who miss me injure themselves. All who hate me love death.”
- 新标点和合本 - 得罪我的,却害了自己的性命; 恨恶我的,都喜爱死亡。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 得罪我的,害了自己的生命, 凡恨恶我的,喜爱死亡。”
- 和合本2010(神版-简体) - 得罪我的,害了自己的生命, 凡恨恶我的,喜爱死亡。”
- 当代译本 - 没找到我就是害自己; 憎恨我就是喜爱死亡。”
- 圣经新译本 - 得罪我的,是伤害自己; 凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。”
- 中文标准译本 - 错过我的 ,就伤害自己的灵魂; 所有恨我的,都喜爱死亡。”
- 现代标点和合本 - 得罪我的却害了自己的性命, 恨恶我的都喜爱死亡。”
- 和合本(拼音版) - 得罪我的,却害了自己的性命; 恨恶我的,都喜爱死亡。”
- New International Version - But those who fail to find me harm themselves; all who hate me love death.”
- New International Reader's Version - But those who don’t find me harm only themselves. Everyone who hates me loves death.”
- English Standard Version - but he who fails to find me injures himself; all who hate me love death.”
- Christian Standard Bible - but the one who misses me harms himself; all who hate me love death.”
- New American Standard Bible - But one who sins against me injures himself; All those who hate me love death.”
- New King James Version - But he who sins against me wrongs his own soul; All those who hate me love death.”
- Amplified Bible - But he who fails to find me or sins against me injures himself; All those who hate me love and court death.”
- American Standard Version - But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.
- King James Version - But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
- New English Translation - But the one who does not find me brings harm to himself; all who hate me love death.”
- World English Bible - But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
- 新標點和合本 - 得罪我的,卻害了自己的性命; 恨惡我的,都喜愛死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 得罪我的,害了自己的生命, 凡恨惡我的,喜愛死亡。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 得罪我的,害了自己的生命, 凡恨惡我的,喜愛死亡。」
- 當代譯本 - 沒找到我就是害自己; 憎恨我就是喜愛死亡。」
- 聖經新譯本 - 得罪我的,是傷害自己; 凡是恨惡我的,就是喜愛死亡。”
- 呂振中譯本 - 沒尋得我的、卻害了自己; 凡恨惡我的、就是喜愛死亡。』
- 中文標準譯本 - 錯過我的 ,就傷害自己的靈魂; 所有恨我的,都喜愛死亡。」
- 現代標點和合本 - 得罪我的卻害了自己的性命, 恨惡我的都喜愛死亡。」
- 文理和合譯本 - 失我者乃戕己命、憾我者咸愛死亡、
- 文理委辦譯本 - 違我者徒害己命、憾我者自取死亡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 失我者害己命、凡憾我者即愛死亡、
- Nueva Versión Internacional - Quien me rechaza se perjudica a sí mismo; quien me aborrece, ama la muerte».
- 현대인의 성경 - 그러나 나를 얻지 못하는 자는 자기 자신을 해치는 자이며 나를 미워하는 자는 죽음을 사랑하는 자이다.”
- Новый Русский Перевод - Но тот, кто упустит меня, повредит себе; все ненавидящие меня любят смерть».
- Восточный перевод - Но тот, кто упустит меня, повредит себе; все ненавидящие меня любят смерть».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но тот, кто упустит меня, повредит себе; все ненавидящие меня любят смерть».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но тот, кто упустит меня, повредит себе; все ненавидящие меня любят смерть».
- La Bible du Semeur 2015 - Mais il se fait tort à lui-même, ╵celui qui me désobéit : tous ceux qui me haïssent ╵aiment la mort. »
- リビングバイブル - しかしわたしを見失う人は、自分をだめにする。 わたしの忠告を退ける人は死を愛しているのだ。」
- Nova Versão Internacional - Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte”.
- Hoffnung für alle - Wer mich aber verachtet, der zerstört sein Leben; wer mich hasst, der liebt den Tod.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai xúc phạm ta là tự hủy mình. Người ghét ta là yêu sự chết.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนผู้ที่พลาดจากเราก็ทำร้ายตัวเอง ทุกคนที่เกลียดเราก็รักความตาย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คนที่กระทำผิดต่อเราก็ทำร้ายตนเอง ทุกคนที่เกลียดชังเราก็รักความตาย”
交叉引用
- Ezekiel 33:11 - As surely as I live, says the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of wicked people. I only want them to turn from their wicked ways so they can live. Turn! Turn from your wickedness, O people of Israel! Why should you die?
- Hebrews 2:3 - So what makes us think we can escape if we ignore this great salvation that was first announced by the Lord Jesus himself and then delivered to us by those who heard him speak?
- Proverbs 21:6 - Wealth created by a lying tongue is a vanishing mist and a deadly trap.
- Acts of the Apostles 13:46 - Then Paul and Barnabas spoke out boldly and declared, “It was necessary that we first preach the word of God to you Jews. But since you have rejected it and judged yourselves unworthy of eternal life, we will offer it to the Gentiles.
- Hebrews 10:29 - Just think how much worse the punishment will be for those who have trampled on the Son of God, and have treated the blood of the covenant, which made us holy, as if it were common and unholy, and have insulted and disdained the Holy Spirit who brings God’s mercy to us.
- John 3:19 - And the judgment is based on this fact: God’s light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil.
- John 3:20 - All who do evil hate the light and refuse to go near it for fear their sins will be exposed.
- Proverbs 5:11 - In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
- Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!
- 1 Corinthians 16:22 - If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!
- John 15:23 - Anyone who hates me also hates my Father.
- John 15:24 - If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
- Proverbs 5:22 - An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
- Proverbs 5:23 - He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.
- Proverbs 12:1 - To learn, you must love discipline; it is stupid to hate correction.
- Ezekiel 18:31 - Put all your rebellion behind you, and find yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O people of Israel?
- Proverbs 20:2 - The king’s fury is like a lion’s roar; to rouse his anger is to risk your life.
- Proverbs 1:31 - Therefore, they must eat the bitter fruit of living their own way, choking on their own schemes.
- Proverbs 15:32 - If you reject discipline, you only harm yourself; but if you listen to correction, you grow in understanding.