逐节对照
- 中文标准译本 - 那听从我、 在我的门旁天天警醒、 在我的门柱边守候的人, 是蒙福的!
- 新标点和合本 - 听从我、日日在我门口仰望、 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 听从我,天天在我门口守望, 在我门框旁等候的,那人有福了。
- 和合本2010(神版-简体) - 听从我,天天在我门口守望, 在我门框旁等候的,那人有福了。
- 当代译本 - 人若听从我、天天在我门口仰望、 在我门边等候,就有福了。
- 圣经新译本 - 听从我, 天天在我门口警醒仰望, 在我门框旁边守候的人,是有福的。
- 现代标点和合本 - 听从我,日日在我门口仰望, 在我门框旁边等候的,那人便为有福!
- 和合本(拼音版) - 听从我,日日在我门口仰望, 在我门框旁边等候的,那人便为有福。
- New International Version - Blessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.
- New International Reader's Version - Blessed are those who listen to me. They watch every day at my doors. They wait beside my doorway.
- English Standard Version - Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
- New Living Translation - Joyful are those who listen to me, watching for me daily at my gates, waiting for me outside my home!
- Christian Standard Bible - Anyone who listens to me is happy, watching at my doors every day, waiting by the posts of my doorway.
- New American Standard Bible - Blessed is the person who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts.
- New King James Version - Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
- Amplified Bible - Blessed [happy, prosperous, to be admired] is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts.
- American Standard Version - Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
- King James Version - Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
- New English Translation - Blessed is the one who listens to me, watching at my doors day by day, waiting beside my doorway.
- World English Bible - Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
- 新標點和合本 - 聽從我、日日在我門口仰望、 在我門框旁邊等候的,那人便為有福。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽從我,天天在我門口守望, 在我門框旁等候的,那人有福了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 聽從我,天天在我門口守望, 在我門框旁等候的,那人有福了。
- 當代譯本 - 人若聽從我、天天在我門口仰望、 在我門邊等候,就有福了。
- 聖經新譯本 - 聽從我, 天天在我門口警醒仰望, 在我門框旁邊守候的人,是有福的。
- 呂振中譯本 - 聽我的人有福啊! 這等人天天在我門口仰望着, 在我門框邊守候着。
- 中文標準譯本 - 那聽從我、 在我的門旁天天警醒、 在我的門柱邊守候的人, 是蒙福的!
- 現代標點和合本 - 聽從我,日日在我門口仰望, 在我門框旁邊等候的,那人便為有福!
- 文理和合譯本 - 聽從我言、日伺我門、侍於門柱、其有福矣、
- 文理委辦譯本 - 恆侍門側、聽我教訓者、永受綏祉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡聽我、日待於我門、侍於我門柱之側者、斯人便為有福、
- Nueva Versión Internacional - Dichosos los que me escuchan y a mis puertas están atentos cada día, esperando a la entrada de mi casa.
- 현대인의 성경 - 누구든지 내 말을 듣고 날마다 문 앞에서 나를 찾으며 문 밖에서 나를 기다리는 자는 복이 있다.
- Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждет.
- Восточный перевод - Благословен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждёт.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждёт.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждёт.
- La Bible du Semeur 2015 - Car : heureux l’homme qui m’écoute, qui vient veiller à mes portes ╵jour après jour, et qui monte la garde ╵devant l’entrée de ma maison.
- リビングバイブル - 何としてもいっしょにいたいと、 毎日門の前で、わたしが出て来るのを 待ちかまえている人は幸せだ。
- Nova Versão Internacional - Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
- Hoffnung für alle - Glücklich ist, wer auf mich hört und jeden Tag erwartungsvoll vor meiner Tür steht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người nghe lời ta, ngày ngày trông ngoài cổng, chờ đợi trước cửa nhà!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่ฟังเรา เฝ้ารอเราทุกวันที่ริมประตู คอยท่าที่หน้าบ้านของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ความสุขเป็นของคนที่ฟังเรา และเฝ้าระวังอยู่ที่ประตูทุกวัน รอคอยอยู่ที่ทางเข้าออกของเรา
交叉引用
- 约翰福音 8:31 - 于是耶稣对信他的犹太人说:“你们如果住在我的话语中,就真是我的门徒了,
- 约翰福音 8:32 - 并且你们将明白真理,而真理将使你们自由。”
- 箴言 1:21 - 在喧闹的街头呼唤, 在城门的入口、在城中发出言语:
- 诗篇 92:13 - 他们被栽种在耶和华的殿中, 在我们神的院宇中茂盛。
- 路加福音 1:6 - 他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
- 雅各书 1:22 - 你们要成为这话语的实行者,不要只成为听者而欺骗自己。
- 雅各书 1:23 - 因为,如果有人是这话语的听者,而不是实行者,这个人就像人对着镜子观看自己生来的面貌,
- 雅各书 1:24 - 看了就走开,立刻忘了自己是什么样子;
- 雅各书 1:25 - 但是详细察看那使人得自由的完美律法,并且继续持守的人,因他不是健忘的听者,而是行为的实行者,这个人就将要在他所行的事上蒙祝福。
- 诗篇 84:10 - 是的,在你的院宇中一日, 好过在别处 千日; 我宁愿在我神的殿中看门, 也不愿住在恶人的帐篷里;
- 箴言 2:3 - 如果你向悟性呼求,向聪慧扬声,
- 箴言 2:4 - 寻求她如同寻求银子,搜寻她如同搜寻宝藏;
- 诗篇 27:4 - 有一件事我求过耶和华, 这件事我还要求问, 就是一生一世住在耶和华的殿中, 仰望耶和华的恩慈,在他的圣殿中寻求;
- 箴言 3:18 - 对于持守她的,她就是生命树; 持定她的人被称为有福。
- 使徒行传 17:11 - 这里的人比帖撒罗尼迦的人开明。他们满心乐意地接受这福音 ,天天查考经文,要看这些事是否如此。
- 使徒行传 17:12 - 这样,他们当中有许多人相信了,包括尊贵的希腊妇女,以及不少男人。
- 路加福音 10:39 - 玛妲有个妹妹 ,称为玛丽亚,坐在主 的脚前听他的话语。
- 路加福音 11:28 - 耶稣说:“那听了神的话语 又遵守的人,才真是蒙福的!”
- 使徒行传 2:42 - 他们在使徒们的教导上,在契合 、掰饼、祷告之事上恒切专心。
- 马太福音 7:24 - “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。
- 箴言 3:13 - 那找到智慧、获得聪慧的人, 是蒙福的!