逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - pour combler de biens ceux qui m’aiment et remplir leurs trésors.
- 新标点和合本 - 使爱我的,承受货财, 并充满他们的府库。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使爱我的承受财产, 充满他们的库房。
- 和合本2010(神版-简体) - 使爱我的承受财产, 充满他们的库房。
- 当代译本 - 我要赐财富给爱我的人, 使他们的库房充盈。
- 圣经新译本 - 使爱我的承受财产, 使他们的府库满溢。
- 中文标准译本 - 要使爱我的人继承财产, 并要充满他们的库房。
- 现代标点和合本 - 使爱我的承受货财, 并充满他们的府库。
- 和合本(拼音版) - 使爱我的承受货财, 并充满他们的府库。
- New International Version - bestowing a rich inheritance on those who love me and making their treasuries full.
- New International Reader's Version - I leave riches to those who love me. I give them more than they have room for.
- English Standard Version - granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
- New Living Translation - Those who love me inherit wealth. I will fill their treasuries.
- Christian Standard Bible - giving wealth as an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
- New American Standard Bible - To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.
- New King James Version - That I may cause those who love me to inherit wealth, That I may fill their treasuries.
- Amplified Bible - That I may cause those who love me to inherit wealth and true riches, And that I may fill their treasuries.
- American Standard Version - That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
- King James Version - That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
- New English Translation - that I may cause those who love me to inherit wealth, and that I may fill their treasuries.
- World English Bible - that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
- 新標點和合本 - 使愛我的,承受貨財, 並充滿他們的府庫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愛我的承受財產, 充滿他們的庫房。
- 和合本2010(神版-繁體) - 使愛我的承受財產, 充滿他們的庫房。
- 當代譯本 - 我要賜財富給愛我的人, 使他們的庫房充盈。
- 聖經新譯本 - 使愛我的承受財產, 使他們的府庫滿溢。
- 呂振中譯本 - 使愛我的承受資產, 使他們的府庫充盈滿溢。
- 中文標準譯本 - 要使愛我的人繼承財產, 並要充滿他們的庫房。
- 現代標點和合本 - 使愛我的承受貨財, 並充滿他們的府庫。
- 文理和合譯本 - 使愛我者得厥貨財、充其府庫、○
- 文理委辦譯本 - 愛我者、得貨財、充府庫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使愛我者得有貨財、使其府庫充盈、
- Nueva Versión Internacional - enriqueciendo a los que me aman y acrecentando sus tesoros.
- 현대인의 성경 - 나를 사랑하는 자들에게 재물을 주어 그들의 창고가 차고 넘치게 할 것이다.
- Новый Русский Перевод - одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы.
- Восточный перевод - одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы.
- リビングバイブル - だから、わたしを愛し、わたしのことばを守る人は、 あらゆる面で裕福になる。
- Nova Versão Internacional - concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
- Hoffnung für alle - alle, die mich lieben, beschenke ich mit Reichtum; ja, es fehlt ihnen an nichts!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho người yêu ta hưởng giàu sang. Ta sẽ cho kho báu người luôn đầy dẫy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราให้ความมั่งคั่งเป็นมรดกแก่ผู้ที่รักเรา ทำให้คลังสมบัติของเขาเต็มบริบูรณ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อให้ความมั่งมีแก่คนที่รักเรา และเราจะเติมคลังของพวกเขาให้เต็ม
交叉引用
- Genèse 15:14 - Mais j’exécuterai mon jugement contre la nation qui les aura réduits en esclavage et ils quitteront le pays chargés de grandes richesses.
- Ephésiens 3:19 - Oui, vous serez à même de connaître cet amour qui surpasse tout ce qu’on peut en connaître, et vous serez ainsi remplis de toute la plénitude de Dieu.
- Ephésiens 3:20 - A celui qui, par la puissance qui agit en nous, peut réaliser bien au-delà de tout ce que nous demandons ou même pensons,
- Apocalypse 21:7 - Tel sera l’héritage du vainqueur. Je serai son Dieu et il sera mon fils.
- Romains 8:17 - Et puisque nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers : héritiers de Dieu, et donc cohéritiers de Christ, puisque nous souffrons avec lui pour avoir part à sa gloire.
- Matthieu 25:46 - Et ils s’en iront au châtiment éternel. Tandis que les justes entreront dans la vie éternelle.
- Proverbes 8:18 - Je suis accompagnée ╵de la richesse et de l’honneur, de biens durables, de la justice.
- 1 Pierre 1:4 - Car il a préparé pour nous un héritage qui ne peut ni se détruire, ni se corrompre, ni perdre sa beauté. Il le tient en réserve pour vous dans les cieux,
- 1 Samuel 2:8 - De la poussière, ╵il arrache le pauvre, et il relève ╵l’indigent de la fange pour l’installer ╵au milieu des puissants et lui donner ╵une place d’honneur. A l’Eternel ╵sont les fondements de la terre, et c’est sur eux ╵qu’il a posé le monde.
- Proverbes 24:4 - C’est grâce au savoir que les chambres se remplissent de toutes sortes de biens précieux et agréables.
- Proverbes 1:13 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
- Psaumes 16:11 - Tu me feras connaître ╵le chemin de la vie : plénitude de joie ╵en ta présence, délices éternelles ╵auprès de toi.
- Proverbes 6:31 - Pourtant s’il est découvert, il devra restituer sept fois plus, et il donnera tout ce qu’il a dans sa maison .
- Hébreux 10:34 - Oui, vous avez pris part à la souffrance des prisonniers et vous avez accepté avec joie d’être dépouillés de vos biens, car vous vous saviez en possession de richesses plus précieuses, et qui durent toujours.
- Jean 1:1 - Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu.
- Jean 1:2 - Au commencement, il était avec Dieu.
- Jean 1:3 - Dieu a tout créé par lui ; rien de ce qui a été créé n’a été créé sans lui.
- Jean 1:4 - En lui résidait la vie , et cette vie était la lumière des hommes.
- Jean 1:5 - La lumière brille dans les ténèbres et les ténèbres ne l’ont pas étouffée .
- Jean 1:6 - Un homme parut, envoyé par Dieu ; il s’appelait Jean.
- Jean 1:7 - Il vint pour être un témoin de la lumière, afin que tous les hommes croient par lui.
- Jean 1:8 - Il n’était pas lui-même la lumière, mais sa mission était d’être le témoin de la lumière.
- Jean 1:9 - Celle-ci était la véritable lumière, celle qui, en venant dans le monde, éclaire tout être humain .
- Jean 1:10 - Celui qui est la Parole était déjà dans le monde, puisque Dieu a créé le monde par lui, et pourtant, le monde ne l’a pas reconnu.
- Jean 1:11 - Il est venu chez lui, et les siens ne l’ont pas accueilli.
- Jean 1:12 - Certains pourtant l’ont accueilli ; ils ont cru en lui. A tous ceux-là, il a accordé le privilège de devenir enfants de Dieu.
- Jean 1:13 - Ce n’est pas par une naissance naturelle, ni sous l’impulsion d’un désir, ou encore par la volonté d’un homme, qu’ils le sont devenus ; mais c’est de Dieu qu’ils sont nés.
- Jean 1:14 - Celui qui est la Parole est devenu homme et il a vécu parmi nous. Nous avons contemplé sa gloire, la gloire du Fils unique envoyé par son Père : plénitude de grâce et de vérité !
- Jean 1:15 - Jean , son témoin, a proclamé publiquement : Voici celui dont je vous ai parlé lorsque j’ai dit : Celui qui vient après moi m’a précédé , car il existait déjà avant moi.
- Jean 1:16 - Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre.
- Jean 1:17 - En effet, si la Loi nous a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
- Jean 1:18 - Personne n’a jamais vu Dieu : Dieu, le Fils unique qui vit dans l’intimité du Père, nous l’a révélé.