Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:18 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ansehen und Reichtum biete ich an, bleibenden Besitz und Erfolg.
  • 新标点和合本 - 丰富尊荣在我; 恒久的财并公义也在我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 财富和尊荣在我, 恒久的财宝和繁荣 也在我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 财富和尊荣在我, 恒久的财宝和繁荣 也在我。
  • 当代译本 - 富贵和尊荣在我, 恒久的财富和公义也在我。
  • 圣经新译本 - 财富和尊荣是我的, 恒久的财产和公义也是我的。
  • 中文标准译本 - 财富和荣耀在我, 永久的财宝和公义也在我。
  • 现代标点和合本 - 丰富尊荣在我, 恒久的财并公义也在我。
  • 和合本(拼音版) - 丰富尊荣在我, 恒久的财并公义也在我。
  • New International Version - With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  • New International Reader's Version - With me are riches and honor. With me are lasting wealth and success.
  • English Standard Version - Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.
  • New Living Translation - I have riches and honor, as well as enduring wealth and justice.
  • Christian Standard Bible - With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
  • New American Standard Bible - Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.
  • New King James Version - Riches and honor are with me, Enduring riches and righteousness.
  • Amplified Bible - Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness (right standing with God).
  • American Standard Version - Riches and honor are with me; Yea, durable wealth and righteousness.
  • King James Version - Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
  • New English Translation - Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
  • World English Bible - With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
  • 新標點和合本 - 豐富尊榮在我; 恆久的財並公義也在我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 財富和尊榮在我, 恆久的財寶和繁榮 也在我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 財富和尊榮在我, 恆久的財寶和繁榮 也在我。
  • 當代譯本 - 富貴和尊榮在我, 恆久的財富和公義也在我。
  • 聖經新譯本 - 財富和尊榮是我的, 恆久的財產和公義也是我的。
  • 呂振中譯本 - 財富尊榮乃在於我; 持久的富裕和正份的財寶 也在於我 。
  • 中文標準譯本 - 財富和榮耀在我, 永久的財寶和公義也在我。
  • 現代標點和合本 - 豐富尊榮在我, 恆久的財並公義也在我。
  • 文理和合譯本 - 豐富尊榮與我偕、恆產公義與我俱、
  • 文理委辦譯本 - 富貴在我、仁義在我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富貴在我、恆久之財與公義亦在我、
  • Nueva Versión Internacional - Conmigo están las riquezas y la honra, la prosperidad y los bienes duraderos.
  • 현대인의 성경 - 내게는 부귀도 있고 번영과 성공도 있다.
  • Новый Русский Перевод - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis accompagnée ╵de la richesse et de l’honneur, de biens durables, de la justice.
  • リビングバイブル - いつまでも続く富と名誉、正しいことを行う力は わたしにある。
  • Nova Versão Internacional - Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta có giàu sang và tôn trọng, công chính, và thịnh vượng lâu dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติและเกียรติยศอยู่กับเรา ความมั่งคั่งและความเจริญรุ่งเรืองอันยั่งยืนด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​ยศ​อยู่​กับ​เรา รวม​ทั้ง​ความ​มั่งคั่ง​และ​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • Jakobus 2:5 - Hört mir gut zu, liebe Brüder und Schwestern: Hat Gott nicht gerade die erwählt, die in den Augen dieser Welt arm sind? Sie sollen im Glauben reich werden und einen Platz in Gottes Reich haben, das er allen zugesagt hat, die ihn lieben.
  • Matthäus 6:19 - »Häuft in dieser Welt keine Reichtümer an! Sie werden nur von Motten und Rost zerfressen oder von Einbrechern gestohlen!
  • Matthäus 6:20 - Sammelt euch vielmehr Schätze im Himmel, die unvergänglich sind und die kein Dieb mitnehmen kann.
  • Jakobus 5:1 - Nun zu euch, ihr Reichen! Weint und klagt über all das Elend, das über euch hereinbrechen wird!
  • Jakobus 5:2 - Euer Reichtum verrottet, und die Motten zerfressen eure kostbaren Kleider.
  • Jakobus 5:3 - Euer Gold und Silber verrostet, und ihr Rost wird euch anklagen. Ja, ihr werdet selbst vergehen wie euer Reichtum. Warum habt ihr euch – jetzt, wo die letzten Tage dieser Welt angebrochen sind – bloß Schätze angehäuft?
  • Psalm 112:3 - Bei einem solchen Menschen sind Reichtum und Wohlstand zu Hause, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
  • Lukas 12:33 - Verkauft euren Besitz und gebt das Geld den Armen! Sammelt euch auf diese Weise einen Vorrat, der nicht alt wird und niemals zu Ende geht – einen Schatz im Himmel. Diesen Schatz kann kein Dieb stehlen und keine Motte zerfressen.
  • Philipper 4:19 - Aus seinem großen Reichtum wird euch Gott, dem ich gehöre, durch Jesus Christus alles geben, was ihr zum Leben braucht.
  • Offenbarung 3:18 - Darum solltest du dich endlich um den wahren Reichtum bemühen, um das reine Gold, das im Feuer geläutert wurde. Nur dieses Gold macht dich reich, und nur von mir kannst du es bekommen. Lass dir auch die weißen Kleider von mir geben, damit du nicht länger nackt dastehst und dich schämen musst. Kauf dir Augensalbe, die deine blinden Augen heilt.
  • Epheser 3:8 - Ausgerechnet ich, der geringste unter allen Christen, darf den anderen Völkern verkünden, welchen unermesslichen Reichtum Christus für jeden von uns bereithält.
  • 1. Timotheus 6:17 - Den Reichen musst du einschärfen, sich nichts auf ihren irdischen Besitz einzubilden und sich nicht auf etwas so Unsicheres wie den Reichtum zu verlassen. Sie sollen vielmehr auf Gott hoffen. Denn er ist es, der uns mit allem reich beschenkt, damit wir es genießen können.
  • 1. Timotheus 6:18 - Sie sollen Gutes tun und gern von ihrem Reichtum abgeben, um anderen zu helfen. So werden sie wirklich reich sein
  • 1. Timotheus 6:19 - und sich ein gutes Fundament für die Zukunft schaffen, um das wahre Leben zu gewinnen.
  • Lukas 16:11 - Geht ihr also schon mit dem Geld, an dem so viel Unrecht haftet, nicht gut und treu um, wer wird euch dann die Reichtümer des Himmels anvertrauen wollen?
  • Lukas 16:12 - Wenn ihr schon die Güter nachlässig verwaltet, die Gott euch nur vorübergehend anvertraut hat, wie soll er euch dann die Dinge schenken, die wirklich euch gehören sollen?« ( Matthäus 6,24 )
  • Sprüche 11:4 - Reichtum bewahrt nicht vor Gottes Zorn; wer aber Gott gehorcht, bleibt von dem Verderben verschont.
  • Lukas 10:42 - Nur eines aber ist wirklich wichtig und gut! Maria hat sich für dieses eine entschieden, und das kann ihr niemand mehr nehmen.«
  • Psalm 36:6 - Herr, deine Güte ist unvorstellbar weit wie der Himmel, und deine Treue reicht so weit, wie die Wolken ziehen.
  • 2. Korinther 6:10 - In allen Traurigkeiten bleiben wir fröhlich. Wir sind arm und beschenken doch viele reich. Wir haben nichts und besitzen doch alles.
  • Lukas 12:20 - Aber Gott entgegnete ihm: ›Wie dumm du doch bist! Noch in dieser Nacht wirst du sterben. Wer bekommt dann deinen ganzen Reichtum, den du angehäuft hast?‹«
  • Lukas 12:21 - Und Jesus schloss mit den Worten: »So wird es allen gehen, die auf der Erde für sich selber Reichtümer anhäufen, aber mit leeren Händen vor Gott stehen.« ( Matthäus 6,25‒34 )
  • Philipper 3:8 - Denn das ist mir klar geworden: Gegenüber dem unvergleichlichen Gewinn, dass Jesus Christus mein Herr ist, hat alles andere seinen Wert verloren. Um seinetwillen habe ich das alles hinter mir gelassen; es ist für mich nur noch Dreck, wenn ich bloß Christus habe.
  • Philipper 3:9 - Mit ihm möchte ich um jeden Preis verbunden sein. Deshalb versuche ich jetzt nicht mehr, durch meine eigene Leistung und durch das genaue Befolgen des Gesetzes vor Gott zu bestehen. Was zählt, ist, dass ich durch den Glauben an Christus von Gott angenommen werde. Darauf will ich vertrauen.
  • Prediger 5:14 - So, wie er auf diese Welt gekommen ist, muss er sie wieder verlassen – nackt und besitzlos! Nicht eine Handvoll kann er mitnehmen von dem, wofür er sich hier abmühte.
  • Prediger 5:15 - Es ist zum Verzweifeln! Wie er kam, muss er wieder gehen. Was hat er also von seiner harten Arbeit? Es ist ja doch alles umsonst!
  • Prediger 5:16 - Sein ganzes Leben bestand aus Mühe und Trauer; er hatte nichts als Ärger und Sorgen und plagte sich mit vielen Krankheiten.
  • Sprüche 4:7 - Nur eins im Leben ist wirklich wichtig: Werde weise! Werde verständig! Kein Preis darf dir zu hoch dafür sein.
  • Sprüche 4:8 - Liebe die Weisheit, so wird sie dir Ansehen verschaffen; halte sie in Ehren, dann wird sie dich zu Ehren bringen.
  • Sprüche 4:9 - Sie wird dich schmücken wie eine wertvolle Krone.«
  • Sprüche 3:16 - Denn in ihrer rechten Hand hält sie ein langes Leben bereit, und mit ihrer linken verleiht sie Reichtum und Ehre.
  • Matthäus 6:33 - Setzt euch zuerst für Gottes Reich ein und dafür, dass sein Wille geschieht. Dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ansehen und Reichtum biete ich an, bleibenden Besitz und Erfolg.
  • 新标点和合本 - 丰富尊荣在我; 恒久的财并公义也在我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 财富和尊荣在我, 恒久的财宝和繁荣 也在我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 财富和尊荣在我, 恒久的财宝和繁荣 也在我。
  • 当代译本 - 富贵和尊荣在我, 恒久的财富和公义也在我。
  • 圣经新译本 - 财富和尊荣是我的, 恒久的财产和公义也是我的。
  • 中文标准译本 - 财富和荣耀在我, 永久的财宝和公义也在我。
  • 现代标点和合本 - 丰富尊荣在我, 恒久的财并公义也在我。
  • 和合本(拼音版) - 丰富尊荣在我, 恒久的财并公义也在我。
  • New International Version - With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  • New International Reader's Version - With me are riches and honor. With me are lasting wealth and success.
  • English Standard Version - Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.
  • New Living Translation - I have riches and honor, as well as enduring wealth and justice.
  • Christian Standard Bible - With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
  • New American Standard Bible - Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.
  • New King James Version - Riches and honor are with me, Enduring riches and righteousness.
  • Amplified Bible - Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness (right standing with God).
  • American Standard Version - Riches and honor are with me; Yea, durable wealth and righteousness.
  • King James Version - Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
  • New English Translation - Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.
  • World English Bible - With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
  • 新標點和合本 - 豐富尊榮在我; 恆久的財並公義也在我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 財富和尊榮在我, 恆久的財寶和繁榮 也在我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 財富和尊榮在我, 恆久的財寶和繁榮 也在我。
  • 當代譯本 - 富貴和尊榮在我, 恆久的財富和公義也在我。
  • 聖經新譯本 - 財富和尊榮是我的, 恆久的財產和公義也是我的。
  • 呂振中譯本 - 財富尊榮乃在於我; 持久的富裕和正份的財寶 也在於我 。
  • 中文標準譯本 - 財富和榮耀在我, 永久的財寶和公義也在我。
  • 現代標點和合本 - 豐富尊榮在我, 恆久的財並公義也在我。
  • 文理和合譯本 - 豐富尊榮與我偕、恆產公義與我俱、
  • 文理委辦譯本 - 富貴在我、仁義在我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富貴在我、恆久之財與公義亦在我、
  • Nueva Versión Internacional - Conmigo están las riquezas y la honra, la prosperidad y los bienes duraderos.
  • 현대인의 성경 - 내게는 부귀도 있고 번영과 성공도 있다.
  • Новый Русский Перевод - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis accompagnée ╵de la richesse et de l’honneur, de biens durables, de la justice.
  • リビングバイブル - いつまでも続く富と名誉、正しいことを行う力は わたしにある。
  • Nova Versão Internacional - Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta có giàu sang và tôn trọng, công chính, và thịnh vượng lâu dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติและเกียรติยศอยู่กับเรา ความมั่งคั่งและความเจริญรุ่งเรืองอันยั่งยืนด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​ยศ​อยู่​กับ​เรา รวม​ทั้ง​ความ​มั่งคั่ง​และ​ความ​ชอบธรรม
  • Jakobus 2:5 - Hört mir gut zu, liebe Brüder und Schwestern: Hat Gott nicht gerade die erwählt, die in den Augen dieser Welt arm sind? Sie sollen im Glauben reich werden und einen Platz in Gottes Reich haben, das er allen zugesagt hat, die ihn lieben.
  • Matthäus 6:19 - »Häuft in dieser Welt keine Reichtümer an! Sie werden nur von Motten und Rost zerfressen oder von Einbrechern gestohlen!
  • Matthäus 6:20 - Sammelt euch vielmehr Schätze im Himmel, die unvergänglich sind und die kein Dieb mitnehmen kann.
  • Jakobus 5:1 - Nun zu euch, ihr Reichen! Weint und klagt über all das Elend, das über euch hereinbrechen wird!
  • Jakobus 5:2 - Euer Reichtum verrottet, und die Motten zerfressen eure kostbaren Kleider.
  • Jakobus 5:3 - Euer Gold und Silber verrostet, und ihr Rost wird euch anklagen. Ja, ihr werdet selbst vergehen wie euer Reichtum. Warum habt ihr euch – jetzt, wo die letzten Tage dieser Welt angebrochen sind – bloß Schätze angehäuft?
  • Psalm 112:3 - Bei einem solchen Menschen sind Reichtum und Wohlstand zu Hause, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
  • Lukas 12:33 - Verkauft euren Besitz und gebt das Geld den Armen! Sammelt euch auf diese Weise einen Vorrat, der nicht alt wird und niemals zu Ende geht – einen Schatz im Himmel. Diesen Schatz kann kein Dieb stehlen und keine Motte zerfressen.
  • Philipper 4:19 - Aus seinem großen Reichtum wird euch Gott, dem ich gehöre, durch Jesus Christus alles geben, was ihr zum Leben braucht.
  • Offenbarung 3:18 - Darum solltest du dich endlich um den wahren Reichtum bemühen, um das reine Gold, das im Feuer geläutert wurde. Nur dieses Gold macht dich reich, und nur von mir kannst du es bekommen. Lass dir auch die weißen Kleider von mir geben, damit du nicht länger nackt dastehst und dich schämen musst. Kauf dir Augensalbe, die deine blinden Augen heilt.
  • Epheser 3:8 - Ausgerechnet ich, der geringste unter allen Christen, darf den anderen Völkern verkünden, welchen unermesslichen Reichtum Christus für jeden von uns bereithält.
  • 1. Timotheus 6:17 - Den Reichen musst du einschärfen, sich nichts auf ihren irdischen Besitz einzubilden und sich nicht auf etwas so Unsicheres wie den Reichtum zu verlassen. Sie sollen vielmehr auf Gott hoffen. Denn er ist es, der uns mit allem reich beschenkt, damit wir es genießen können.
  • 1. Timotheus 6:18 - Sie sollen Gutes tun und gern von ihrem Reichtum abgeben, um anderen zu helfen. So werden sie wirklich reich sein
  • 1. Timotheus 6:19 - und sich ein gutes Fundament für die Zukunft schaffen, um das wahre Leben zu gewinnen.
  • Lukas 16:11 - Geht ihr also schon mit dem Geld, an dem so viel Unrecht haftet, nicht gut und treu um, wer wird euch dann die Reichtümer des Himmels anvertrauen wollen?
  • Lukas 16:12 - Wenn ihr schon die Güter nachlässig verwaltet, die Gott euch nur vorübergehend anvertraut hat, wie soll er euch dann die Dinge schenken, die wirklich euch gehören sollen?« ( Matthäus 6,24 )
  • Sprüche 11:4 - Reichtum bewahrt nicht vor Gottes Zorn; wer aber Gott gehorcht, bleibt von dem Verderben verschont.
  • Lukas 10:42 - Nur eines aber ist wirklich wichtig und gut! Maria hat sich für dieses eine entschieden, und das kann ihr niemand mehr nehmen.«
  • Psalm 36:6 - Herr, deine Güte ist unvorstellbar weit wie der Himmel, und deine Treue reicht so weit, wie die Wolken ziehen.
  • 2. Korinther 6:10 - In allen Traurigkeiten bleiben wir fröhlich. Wir sind arm und beschenken doch viele reich. Wir haben nichts und besitzen doch alles.
  • Lukas 12:20 - Aber Gott entgegnete ihm: ›Wie dumm du doch bist! Noch in dieser Nacht wirst du sterben. Wer bekommt dann deinen ganzen Reichtum, den du angehäuft hast?‹«
  • Lukas 12:21 - Und Jesus schloss mit den Worten: »So wird es allen gehen, die auf der Erde für sich selber Reichtümer anhäufen, aber mit leeren Händen vor Gott stehen.« ( Matthäus 6,25‒34 )
  • Philipper 3:8 - Denn das ist mir klar geworden: Gegenüber dem unvergleichlichen Gewinn, dass Jesus Christus mein Herr ist, hat alles andere seinen Wert verloren. Um seinetwillen habe ich das alles hinter mir gelassen; es ist für mich nur noch Dreck, wenn ich bloß Christus habe.
  • Philipper 3:9 - Mit ihm möchte ich um jeden Preis verbunden sein. Deshalb versuche ich jetzt nicht mehr, durch meine eigene Leistung und durch das genaue Befolgen des Gesetzes vor Gott zu bestehen. Was zählt, ist, dass ich durch den Glauben an Christus von Gott angenommen werde. Darauf will ich vertrauen.
  • Prediger 5:14 - So, wie er auf diese Welt gekommen ist, muss er sie wieder verlassen – nackt und besitzlos! Nicht eine Handvoll kann er mitnehmen von dem, wofür er sich hier abmühte.
  • Prediger 5:15 - Es ist zum Verzweifeln! Wie er kam, muss er wieder gehen. Was hat er also von seiner harten Arbeit? Es ist ja doch alles umsonst!
  • Prediger 5:16 - Sein ganzes Leben bestand aus Mühe und Trauer; er hatte nichts als Ärger und Sorgen und plagte sich mit vielen Krankheiten.
  • Sprüche 4:7 - Nur eins im Leben ist wirklich wichtig: Werde weise! Werde verständig! Kein Preis darf dir zu hoch dafür sein.
  • Sprüche 4:8 - Liebe die Weisheit, so wird sie dir Ansehen verschaffen; halte sie in Ehren, dann wird sie dich zu Ehren bringen.
  • Sprüche 4:9 - Sie wird dich schmücken wie eine wertvolle Krone.«
  • Sprüche 3:16 - Denn in ihrer rechten Hand hält sie ein langes Leben bereit, und mit ihrer linken verleiht sie Reichtum und Ehre.
  • Matthäus 6:33 - Setzt euch zuerst für Gottes Reich ein und dafür, dass sein Wille geschieht. Dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
圣经
资源
计划
奉献